Восхитительно выглядишь: 10 фраз, которые стоит говорить любимой женщине!

Содержание

%d0%b2%d0%be%d1%81%d1%85%d0%b8%d1%82%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9 перевод на турецкий

Расчет 81, скорая всё ещё на переезде.

81. Müdahale Aracı, ambulans hâlâ trenin arkasında.

OpenSubtitles2018.v3

Расчет 81, Спасатель 3,

81 nolu müdahale aracı, 3.

OpenSubtitles2018.v3

Давид, всем сердцем веря, что Иегова проявит милосердие к тем, кто раскаивается, сказал: «Ты, Господи, благ и милосерд» (Псалом 85:5).

(Mezmur 32:5; 103:3) Davud, Yehova’nın tövbekâr kimselere merhamet göstermeye istekli olduğuna tam imanla, “ya Rab, iyisin, ve bağışlıyan sensin” dedi.—Mezmur 86:5.

jw2019

Похоже, мы можем поехать по шоссе 81 и дальше через Даллас.

Bu 81 numaralı yoldan devam edip Dallas’a gidebiliriz gibi görünüyor.

OpenSubtitles2018. v3

Этот отчисленный ученик умер в 82 года, в здравом уме, будучи основателем и первым директором Еврейского университета в Иерусалиме и основателем издательства Шокен Букс. Это популярное издательство в дальнейшем было поглощено издательским домом Рандом Хаус.

Bu liseden terk 82 yaşında öldüğünde, müthiş bir entelektüel, Kudüs İbrani Üniversitesi’nin kurucu ortağı ve ilk genel müdürü ve Schocken Books’un, ki ileride Random House tarafından satın alınan alkışlanacak bir markanın kurucusuydu.

ted2019

Так что, можно сказать, я уже 85 лет курю.

Yani 85 yıldır puro içtiğim söylenebilir.

OpenSubtitles2018.v3

К концу лета 1863 года в полку осталось всего

85 человек.

Ocak 1865’e gelindiğinde hayatta kalan Çerkeslerin sayısı sadece 300 kişi idi.

WikiMatrix

82-летний мужчина, диабетик, похищен около своего маленького милого дома среди бела дня.

82 yaşında şeker hastası adam, günün ortasında güzel ve küçük evinin önünden kaçırılıyor.

OpenSubtitles2018.v3

▪ Ежедневно в ЮАР осуждаются 82 ребенка за «изнасилование или словесное оскорбление других детей».

▪ Tüm Güney Afrika’da günde 82 çocuk “başka çocuklara tecavüz etmek veya saldırmak” suçundan mahkemeye çıkıyor.

jw2019

Авраму уже 85 лет, и его жена Сара, все еще бездетная, дает ему свою служанку, египтянку Агарь, чтобы та родила ему ребенка.

Abram 85 yaşındayken, hâlâ çocuksuz olan karısı Saray, Abram çocuk sahibi olsun diye Mısırlı hizmetçisi Hacer’i ona eş olarak verir.

jw2019

У аутистов уровень безработицы достигает 85%.

Otizmlilerin işsiz kalma oranı% 85.

OpenSubtitles2018.v3

Обследование выявило 85% — ю вероятность наличия синдрома Патау.

İncelemeler% 85 olasılıkla Patau sendromu tespit etti.

OpenSubtitles2018.v3

82 7 Иметь детей — ответственность и награда

79 7 Çocuklar Bir Sorumluluk ve Bir Mükâfat

jw2019

Какое же счастливое освобождение настанет для людей, жаждущих мирного, справедливого правления! (Псалом 36:9–11; 82:18, 19).

Böylelikle, barışçı, adil bir hükümdarlığı özleyen insanlara, mutluluk dolu ne büyük bir ferahlık gelecektir!—Mezmur 37:9-11; 83:17, 18.

jw2019

В зависимости от того, чьим данным верить, ежедневно от этого умирают от 60 до

85 тысяч человек.

Durum kimin rakamlarına inanacağınıza göre değişir ama…… rakam günde 60 ile 85. 000 insan arasındadır.

QED

Уверенный в том, что Иегова проявит милосердие к тем, кто раскаивается, Давид сказал: «Ты, Господи… милосерден [«готов прощать», НМ]» (Псалом 85:5).

Davud, O’nun tövbe edenlere merhamet göstermeye hazır olduğuna tam bir güvenle ‘sen bağışlayıcısın, ya Rab’ dedi.—Mezmur 86:5, YÇ.

jw2019

Урок: Ясно покажи, как применяется библейский стих (be с. 154, абз. 4 — с. 155, абз.

Konuşma Özelliği: Ayetlerin Uygulanışı Net Olsun (

be s. 154 p. 4-s. 155 p.

jw2019

Пройдите к выходу 82 через 40 минут.

Lütfen 40 dakika içerisinde 82 nolu peronda olun.

OpenSubtitles2018.v3

Из них 81 человек был 65 лет и старше.

Onlardan 81i de 65’inin üzerindeydi.

jw2019

Относительно 82 процентов слов, приписываемых Иисусу в Евангелиях, они проголосовали черным шаром.

Aslında, onlar İncillerde İsa’ya atfedilen sözlerin yüzde 82si için siyah oy kullandı.

jw2019

81, несите огнетушители.

81, söndürme kısmı sizde.

OpenSubtitles2018.v3

Урок: Объясняй незнакомые термины (be с. 227, абз.

Konuşma Özelliği: Bilinmeyen Terimleri Açıklamak (be s. 227 p. 2-s. 228 p.

jw2019

Сегодня, спустя каких-то 25-30 лет, мы говорим об уровне смертности, сократившемся до 85 процентов.

Bugün, 25-30 yıl sonra, ölüm oranının yüzde 85 azalmış olduğunu görüyoruz.

ted2019

Больше информации можно найти на страницах 73—85 этой книги «Чему на самом деле учит Библия?», изданной Свидетелями Иеговы

Daha fazla bilgi için Yehova’nın Şahitleri tarafından yayımlanan Kutsal Kitap Aslında Ne Öğretiyor? kitabının 73-

85. sayfalarına bakın

jw2019

Что это, номер 82?

OpenSubtitles2018.v3

ВОСХИТИТЕЛЬНО | перевод и примеры использования | Португальский язык

После восхитительно спокойного ночного отдыха.Depois de uma tranquila, calma e refrescante noite de descanso.
Усатый карлик пел восхитительно.Havia um pequenino, que cantava como os outros e que tinha um bigodinho.
О, как все это восхитительно, как сцена из арабских сказок.Eu amo esse lugar. Ah, delícia. Uma visão das Mil e Uma Noites!
Так восхитительно видеть тут Вас и дорогого Джорджа.Nunca fiquei tão… E o George.
— Правда, восхитительно?— Não é emocionante?
Восхитительно!— Uma maravilha.
Вы обе восхитительно выглядите.Vocês estão as duas maravilhosas.
Звучит восхитительно, принцесса.— Parece fascinante, princesa.
— Это восхитительно.— É fascinante.
Это просто восхитительно!-É estupendo! -Obrigado.
Выглядит восхитительно.Tem um aspecto delicioso. Delicioso!
Восхитительно!É precioso.
Это же восхитительно!você é encantadora!
Восхитительно!Maravilhoso! Maravilhoso!
Восхитительно! Париж, мой дорогой!Ah, Paris!
Восхитительно.Está delicioso.
Гумберт Гумберт, какое восхитительно необычное имя.Que nome diferente e vibrante.
Это было восхитительно.Achei lindo.
Как восхитительно.Que aparição deslumbrante…
О, восхитительно!— Delicioso!
Кристоф нам рассказал, это восхитительно!A não ser que seja um iate como o seu, meu caro Ferguson.
Это было восхитительно.Esta foi a mais deliciosa refeição.
Kакая вельиколепная скульптура. Гениально! — Восхитительно искуство будущего!Têm convites?
Восхитительно!Que emoção… Que vigor…
Не вполне Азиатский Шимми, но это было восхитительно.Claro que é muito diferente do Grand Chabavanais, mas também agradou.
Но это было восхитительно.Mas foi excitante.
Это было восхитительно безнравственно.Teria sido uma malvadez deliciosa.
«… Надеюсь увидеть тебя прекрасной и расцеловать.» Восхитительно!Oh, eu estou com frio como na Sibéria… e ao te ver, a olhar toda bonita, e a beijar-te.
Восхитительно.É divino.
Восхитительно!Maravilhoso.

Глава 956. Сегодня ты выглядишь восхитительно! / Идеальный Секрет Любви: Скверная новая жена

В этот момент внутри комнаты отдыха на верхнем этаже отеля.

Допрос из ада продолжился.

Ни Тан Сяо смотрел в окно на толпу людей внизу.

— Кого из этих троих мамочка любит больше всего?

Очевидно, что это относилось к Ло Чэню, Гун Сюю и Хань Сянь Юю.

Тан Бинь и Сун Цян вместе задрожали от страха.

“Пожалуйста, не спрашивайте больше!”

“Король, мы просим тебя, мы все еще просто дети!”

“Мы ничего не знаем…”

— Что с вами не так?

В этот момент Е Ван Ван, которая только что закончила свои обязанности, открыла дверь и вошла. В результате она заметила испуганные лица Тан Бина и Сун Цяна.

— Ни… Ничего… — они не осмелились что-то возразить и послушно отступили в сторону.

— Мамочка! — когда маленький мальчик увидел Е Ван Ван, он сразу же спрыгнул со стула и подбежал, мягко улыбнувшись со сверкающими глазами. На его розовых покрасневших щеках были две маленькие ямочки.

Тан Бинь, Сун Цян:

— …

“Король… Когда ты такой… Наше сердце не выдерживает…”

— М-дядя… — маленький мальчик резко оборвал свои слова на полпути, когда понял, что почти неправильно обратился к ней.

Е Ван Ван погладила его за щечки.

— Все в порядке. Когда никого нет рядом, можешь звать меня мамочкой!

Мало того, что он мог бы называть ее “мамочкой”, но даже если бы он захотел звезды на небе, она взлетела и достала бы их для него!

Примерно через полчаса у двери послышались шаги. Возвращалась ее команда.

Они могли увидеть помощника Сяо Цина и двух охранников, несущих букет цветов и подарки от фанатов. Ло Чэнь следовал за ними, одетый в военную форму ради продвижения сериала.

Ло Чэнь был простым парнем, но теперь он был одет в военную форму лейтенанта с белыми перчатками, черными кожаными туфлями и поясом с пряжкой со сверкающим орлом.

Такой стиль одежды ему очень шел. Неудивительно, что все фанаты снаружи кричали до такой степени, что теряли голоса.

— Е-Цзе! — зайдя внутрь, Ло Чэнь направился к Е Ван Ван. Рядом с ним его помощник нес ящик, который был передан Е Ван Ван. — Е-Цзе, это для тебя, попробуй!

— Это…? — Е Ван Ван не поняла.

— Это для массажа. Разве ты не говорил, что твои мышцы болят? Мои фанаты подарили мне массажер, и я опробовал его. Он неплохой, поэтому я купил еще один для тебя, — ответил Ло Чэнь.

“Ах, растить внимательного и понимающего артиста просто замечательно.”

— Хорошо, тогда я попробую. Спасибо! — Е Ван Ван не собиралась быть с ним слишком вежливой и будто это обыденность приняла его подарок. Она похлопала Ло Чэня по плечу и похвалила его. — Ты выглядишь очень привлекательно сегодня!

Ло Чэнь внезапно почувствовал смущение.

— Спасибо…

Ни Тан Сяо незаметно оценивал Ло Чэня рядом с Е Ван Ван. Когда он услышал, как она сказала: “Ты выглядишь очень привлекательно сегодня”, выражение его лица не изменилось, но он слегка нахмурился.

— Е-Цзе, а это? — в этот момент Ло Чэнь наконец заметил ребенка рядом с Е Ван Ван.

— Ох, это ребенок моего брата. У них не было времени присматривать за ним, поэтому он под моим присмотром в течение нескольких дней! — Е Ван Ван непринужденно объяснила всю ситуацию, затем опустила взгляд, чтобы мягко сказать маленькому мальчику: — Тан Тан, поприветствуй их.

Маленький мальчик поднял голову.

— Привет, Цзе-Цзе!

— Привет! — ответил Ло Чэнь с улыбкой.

Он никогда раньше не видел такого прекрасного ребенка. Ребенок выглядел так, будто сошел прямо с картины.

восхитительно — перевод на Английский с примерами в тексте, произношение

прилагательное

Imagine getting down on one knee… and handing her this gorgeous piece of weaponry?
Только представь: ты встаешь на одно колено и протягиваешь ей это восхитительное оружие?

Your wife is gorgeous, brother.
У тебя восхитительная жена, брат.

I can tell by your gorgeous, widely-set eyes.
Я могу сказать это по твоим восхитительным, широко посаженным глазам.

That way, she has a gorgeous photo of you looking exactly how she wants, and that way you have more leverage to wear your own dress on the real day.
Тогда она получит восхитительное фото, где ты выглядишь так, как она желает; а ты — более убедительный довод надеть то, что ты хочешь, на саму свадьбу.

The girls up in Canada are gorgeous.
В Канаде восхитительные девочки.

Ah, brilliant.
Ах, восхитительно.

Most men would find her stunning.
Большинство мужчин нашли бы её восхитительной.

A fascinating insight, Ms. Katz — as if Will Graham himself were here in the room.
Восхитительная догадка, мисс Катц. Будто сам Уилл Грэм сейчас в этом помещении.

Fascinating and very clever.
Восхитительно и очень умно.

Delighted, Miss Kate.
Восхитительно, мисс Кейт.

Really delightfully unusual!
Восхитительно необычный!

«That is perfectly admirable; but what do you do, count, with all these horses?»
— Восхитительно!.. Но скажите, граф, на что вам столько лошадей?

What a splendid creature!
Восхитительное создание.

This is a delicious meal.
Восхитительный просто ужин.

You played great football tonight.
Вы сегодня восхитительно сыграли.

Yes, this gem it is indeed most glorious, huh?
Да, этот драгоценный камень восхитителен.

I think Hunter has acquitted you admirably.
Думаю, Хантер восхитительно все объяснил за вас.

It would be such a delight to have her picture!»
Как восхитительно было бы иметь ее портрет!

It was enchanting to be alone and allow her mind to wander.
Как восхитительно было сидеть одной и бесцельно переходить мыслями с предмета на предмет.

What delightful companionship!
Как это восхитительно!

When happy, inanimate nature had the power of bestowing on me the most delightful sensations.
Когда я бывал в хорошем расположении духа, природа являлась для меня источником восхитительных ощущений.

breaking apart and combining again in a fugue of sweets and savories so… delightful.
Кружиться у тебя во рту , разрываясь на части и вновь сплетаясь в одну симфонию вкусов и запахов столь… Восхитительно.

Rags cannot hide her gentle grace.
Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты.

Miss! Your chocolates were excellent.
Мадмуазель Я хочу вам сказать, что ваш шоколад восхитителен!

So the exquisite Maria dips her adorable toes into the ocean. With a regal but modest gesture, she lifts her skirt…
Мария входит в морские волны омыть свои восхитительные ноги и одним жестом — царственным, но стыдливым, поднимает свои юбки.

Spectacular waterfalls, set in a lush tropical oasis, a scrumptious array…
Могучие водопады в роскошном тропическом оазисе! Восхитительный…

A perfect moment of glorious rapture?»
Не изведал момента восхитительного откровения?

She was not coldly clever and indirectly satirical, but adorably simple and full of feeling.
Не холодная, умная и сухо-насмешливая, а восхитительно простодушная и отзывчивая.

Oh, you look beautiful.
О, вы восхитительно выглядите.

Oh, sounds juicy.
О, звучит восхитительно.

«Oh, Clotilde, you are an angel!
— О Клотильда, вы восхитительны!

It was the best she had ever tasted.
Он оказался восхитительным. Такого вкусного кофе она не пробовала ни разу в жизни.

She was very much admired.
Она была очень восхитительна.

«A very rich and powerful one: she sang delightfully; it was a treat to listen to her;-and she played afterwards.
Она пела восхитительно; такое наслаждение было слушать ее! А потом она сыграла.

The time was passing delightfully.
Они восхитительно проводили.

They are delightful, delightful!
Они восхитительны!

The weather was magnificent, and the excursion a treat.
Погода была чудесная, прогулка восхитительная.

Simply ravishing.
Просто восхитительно.

Empty niches, where populations became isolated, and over great swathes of time involved into such wonderfully diverse forms.
Пустые ниши, поселившись в которых, изолированные популяции с течением времени эволюционировали в столь восхитительно разнообраные формы.

With a really awesome mustache!
С восхитительными усами?

A sister who… appreciates all of your delightfully malevolent qualities.
Сестру, которая… ценит все твои восхитительно отрицательные качества.

«It was a pleasant trip, Sergeant.»
— Спасибо за полет. Это было восхитительно!

Your friend was perfect.
Твоя подруга была восхитительна.

You look terrific.
Ты восхитительно выглядишь.

You always look beautiful.
Ты всегда восхитительна.

— You look.. spectacular.
— Ты выглядишь… восхитительно.

You are bloody brilliant.
Ты чертовски восхитительна.

You got the Midas touch.
У тебя восхитительные прикосновения.

The prospect of spending a whole week with Michael was enchanting.
Что могло быть восхитительней, чем провести целую неделю вместе с Майклом!

That liaison, while delightful to him, was of no great duration.
Эта связь, показавшаяся ему вначале восхитительной, длилась, однако, недолго.

Sweet was that evening.
Это был восхитительный вечер.

That would be charming.
Это было бы восхитительно.

That was the most delicious meal.
Это было восхитительно.

The champagne was tickling her nose and fizzing in her stomach; she felt wonderful.
От шампанского у нее щекотало в носу и что-то весело Дрожало в желудке, ей было на диво хорошо.

The housekeeper, a wizened old Scotswoman with amazing energy, bustled about showing them their rooms, chattering all the while in a broad western Highlands accent.
Экономка, сморщенная, сухонькая, на диво живая и проворная шотландка, развела всех по комнатам, ни на минуту при этом не умолкая.

The thieves have seemed remarkably well informed as to where mink coats, jewels, etc., were kept.
Воры были на диво хорошо осведомлены, где хранятся норковые манто, драгоценности и тому подобное.

The druggist, being one Walter Gripp, was astoundingly polite and fizzed one right up for him!
Владелец, некто Уолтер Грипп, оказался на диво учтивым и мигом налил ему шипучий напиток!

This girl had blossomed forth into something exceptional, as American children of foreign parents are wont to do.
Девочкой приехав в Америку вместе с родителями, она выросла и расцвела на диво.

Nice cutting is her function: she divides
Духовным лезвием она на диво

Nay, even the wooden huts of the peasantry were wonderful in the solidity of their construction, and not a clay wall or a carved pattern or other device was to be seen.
Деревенские избы мужиков тож срублены были на диво: не было кирченых стен, резных узоров и прочих затей, но всё было пригнано плотно и как следует.

The very well stitched little Miss Brawne in all her detail.
Крошка мисс Брон во всей красе, на диво скроена и сшита.

But she wore it wonderfully well.
Но справлялась она с ним на диво хорошо.

Now let me have a look at this marvel of American industry.
А теперь дайте мне взглянуть на это диво американской промышленности.

Девушке. Подборка комплиментов девушке | Мудрослов

Если бы не было тебя, земля бы перестала крутиться!

Шикарно выглядишь!

Это новое платье подчеркивает твою стройную фигуру!

С этой новой стрижкой и рыжим цветом волос ты напоминаешь мне озорного бельчонка!

Почерк твоей великолепной походки не спутать ни с одной другой!

Только у тебя такой бесподобный взгляд с привкусом таинственности!

Ты — очень чувственная натура!

У тебя классные, веселые, яркие, улыбчивые веснушки!

Стройная фигура и осиная талия — вот, что меня всегда поражало в тебе!

Твоей энергии хватит, чтобы расщеплять атомы!

Твоя улыбка пропитана детством, она похожа на улыбку милого ребёнка!

Подборка комплиментов девушке

Весь мир в твоих глазах!

Подборка мудрых комплиментов девушке

Мне кажется в твоем коде ДНК записаны слова Красота, Любовь, Нежность!

Ты — как ни с чем не сравнимый вкус солнца на моих губах!

Твоя неповторимая улыбка способна согреть даже в самые лютые морозы!

Ты лакомый кусочек для мужчины-сладкоежки!

У тебя такая восхитительная брошка!

Как бы ты ни накрасила свои глазки, у тебя всегда очень выразительный взгляд!

Ты самый чудесный плод из райского сада!

Мой самый лучший день — день когда я встретил тебя!

Мне очень нравится, что рядом с тобой не нужно притворяться и одевать маски, достаточно быть просто самим собой. Ты — душевный человек!

Я поражаюсь твоим интеллектуальным способностям!

Ты — моя нежная мечта!

Соболиные брови, лукаво-игривый взгляд, румяные ланиты… Обожаю твое личико!

Шикарно выглядишь в этом платье!

Общение с тобой похоже на глоток прохладной ключевой воды в жаркий день!

Подборка угарных комплиментов девушке

Твои губки выглядят так сладко, что я даже не стал класть сахар в свой чай!

Твои руки словно атлас — нежные и приятные!

Линия судьбы на твоей ладошке говорит, что очень удачливый человек!

Своей лучезарной улыбкой ты делаешь мир лучше и добрее!

У тебя оригинальные взгляды на мир!

Когда ты рядом, у меня возникает ощущение безмерного блаженства!

В тебе удачно сочетаются мудрость женщины и беспечность девочки!

Ты — как цветок, дарящий красоту и радость всем вокруг!

В этом платье ты похожа на предводительницу амазонок!

В этом строгом костюме ты выглядишь как крутая бизнес леди!

Вот сколько тебя знаю, столько вижу — ты хорошеешь не по дням, а по часам!

Блеск! Потрясающе! Превосходно выглядишь!

От твоего проницательного взгляда ничего не скроешь!

Твой прекрасный носик напрашивается на поцелуй!

Это платье неотразимо подчеркивает блеск твоих волос!

Это платье цвета полевой ромашки подчеркивает твои яркие, незабываемые глазки!

Ты всегда выглядишь умопомрачительно. Но сегодня — у меня просто нет слов, чтобы описать восторг!

А ты пикантная штучка!

Твои слова подобны целительному бальзаму для израненных душ!

Ты как праздничный фейерверк — яркая, веселая и незабываемая!

После того, как ты пройдешь мимо, всегда остается приятный шлейф твоих духов!

Ты в моей жизни как неожиданная вспышка молнии в ночном небе — яркая, ослепительная и незабываемая!

В этом виде спорта равных тебе не найти!

У тебя огромная сила воли — не каждый сможет заставить себя бегать каждое утро!

Я узнаю тебя с закрытыми глазами, ушами… Даже если лишусь всех чувств. Я найду тебя сердцем!

Я думал, что с такой обворожительной девушкой могу встретиться только во снах! Увидев тебя, я понял, что ошибался!

Я самый богатый человек на свете. И мое богатство — это ты, любимая!

Умна, прелестна, молода — да, ты чудо!

Твои достижения впечатлят любого!

У тебя отличные способности. Схватываешь все на лету!

Твоя ласка и нежность не знают границ!

Подборка популярных комплиментов девушке

У тебя такое очаровательное личико!

Ты — моя прекрасная яркая роза, которая иногда выпускает свои шипы!

Милая, твой поцелуй похож на прикосновение ангела!

У тебя так здорово уложены волосы!

Удивляюсь твоей моральной устойчивости!

Твой выразительный взгляд способен отправить в нокаут многих мужчин!

Глядя на твою неземную красоту, мне хочется сочинять стихи и посвящать их только тебе одной!

У тебя очень ухоженные руки!

Осмелюсь сказать: ты — подлинное совершенство!

Ты для меня неиссякаемый источник вдохновения!

Моменты, проведенные в разлуке с тобой, кажутся мне вечностью!

Твой живой смех необычайно заразителен!

Ты моя помидорка, моя сладкая дынька!

Твоя прическа восхитительна — словно дыхание облаков!

У тебя очень ёмкое имя — Любовь!

Твой кроткий нрав и покладистый характер делают тебя исключительной, удивительной женщиной!

Скачать подборку комплиментов девушке

Вкус нежно-пикантного коктейля твоего взгляда сводит с ума!

С тобой приятно общаться!

Мне нравится твой свободный, мятежный дух!

Даже в самые серые будни на твоем лице есть капелька хорошего настроения!

Ты непохожа на других, ты уникальный человек!

Твоя индивидуальность прослеживается в каждом твоем действии!

Твоя невозмутимость в критических ситуациях поражает!

У тебя иногда такой строгий взгляд, что даже мне становится не по себе!

Твой поцелуй подобен хмельному напитку для моей души!

Мне кажется, что у такой очаровательной девушки должно быть солнце в кармане и упаковка счастья в сумочке!

Общаясь с тобой, я чувствую, как мою душу омывают волны позитива и тепла!

Я уверен, когда-нибудь твои рисунки станут шедеврами живописи!

Ты приближаешь наступление весны!

Твоя естественная красота без макияжа великолепна!

Со своей дальновидностью и рациональностью ты можешь высоко подняться!


Сообщить друзьям о публикации «Девушке. Подборка комплиментов девушке» и почитать Мудрые мысли о здоровье: Лучше не видеть его здоровым, чем видеть его, но видеть больным.

ravishing — Russian translation — Examples

Translation examples

Ravishing, intoxicating, adorable.

— Очаровательно, опьяняюще, восхитительно.

You’re ravishing, today!

Вы выглядите восхитительно!

You look ravishing.

Ты выглядишь восхитительно.

She’s absolutely ravishing!

— Она просто восхитительна.

Isn’t it ravishing?

Разве это не восхитительно?

You look absolutely ravishing.

Выглядишь просто восхитительно.

“But what a ravishing girl that Avdotya Romanovna is!” Zossimov observed, all but licking his chops, as they came out to the street. “Ravishing?

— Однако, какая восхитительная девочка эта Авдотья Романовна! — заметил Зосимов, чуть не облизываясь, когда оба вышли на улицу. — Восхитительная?

Did you say ravishing!” Razumikhin bellowed, and he suddenly flew at Zossimov and seized him by the throat. “If you ever dare…Understand? Understand?”

Ты сказал восхитительная! — заревел Разумихин и вдруг бросился на Зосимова и схватил его за горло. — Если ты когда-нибудь осмелишься… Понимаешь?

When she’s hungry, she goes, «I’m absolutely ravishing

Когда она голодна, она произносит: «Я так упоительна«. (ravishing — famishing, т.е. голодна)

If it doesn’t work out with Fadila, I know a ravishing Dane who would adore you.

И если с Фадилой не прокатит, я знаю упоительную Дану, что будет тебя благотворить.

How’s that ravishing Zoe?

Как поживает очаровательная Зоя?

You look ravishing, by the way.

Очаровательно, кстати, выглядишь.

You look ravishing as always.

Выглядите, как всегда, очаровательно.

You look ravishing, Hazel Grace.

ОЧаровательно выглядишь, Хэйзел Грэйс.

ravishing — русский перевод — Rutoen

Ravishing!

Как красиво.

Ravishing.

Ѕогини.

Ravishing.

Очаровательно.

Ravishing.

Восхитительна.

Ravishing!

Восхитительно!

Ravishing.

Восхитительна.

Ravishing.

Очаровательные!

Ravishing!

восхитительная!

You’re ravishing

Вы очаровательны.

She’s ravishing.

Она великолепно сложена.

You’re ravishing.

Вы восхитительны.

Absolutely ravishing.

Просто восхитительно.

I’m ravishing.

Необыкновенно.

Ravishing Red?

Упоительный Красный?

She looked ravishing.

Она выглядела восхитительно.

A ravishing chick.

Восхитительной девчонкой.

You look ravishing!

Ты выглядишь восхитительно!

You look ravishing.

Выглядите сногсшибательно.

You’re ravishing and…

Ты восхитительна и…

Ravishing, as always.

Восхитительна, как всегда.

It’s absolutely ravishing!

Чудное. Бантик прелесть.

Ravishing. That’s English.

Прекрасная.

She was ravishing.

Очаровательная она походила на рисунок Ватто.

You’re ravishing already.

Ну ты и даешь. Эй!

Isn’t she ravishing? !

Она сводит с ума?

She’s absolutely ravishing!

Она просто восхитительна.

Ravishing, intoxicating, adorable.

Очаровательно, опьяняюще, восхитительно.

You look ravishing.

Ты потрясающе выглядишь.

She’s charming, ravishing

Она как раз мимо идет. Луи, ты сошел с ума!

Oh yes, ravishing.

Да, вы очаровательны.

You look ravishing.

Ты очаровательно выглядишь!

You look ravishing.

Ты выглядишь изумительно.

She looks ravishing.

Выглядит восхитительно.

Ravishing, as always.

Очаровательна, как всегда.

They really are ravishing.

Восхитительно.

What a ravishing spectacle.

Какое изумительное зрелище.

Alessandra, you Look ravishing.

Алессандра, ты восхитительна.

it’s ravishing, it’s enthralling…

Ахахах! Это ужасно и раздражает! Это прекрасно и восхищает!

ah! ah! ravishing, ah!

Ах, восхищает, ах!

How’s that ravishing Zoe?

Как поживает очаровательная Зоя?

You look ravishing tonight.

Выглядишь просто потрясающе.

You look absolutely ravishing

Выглядите крышесносно.

Well, you look ravishing.

Ты выглядишь восхитительно.

You’re style is ravishing!

И говоришь ты стильно!

You look ravishing, Sophia.

Ты восхитительна, София .

Вы выглядите потрясающе GIF-файлы | Tenor

Продукты

  • GIF Клавиатура
  • Android
  • Mac
  • Партнеры по контенту

Изучите

  • Реакционные GIF-изображения
  • Изучите GIF-изображения

FAQ

  • Пресса
  • Условия и конфиденциальность
  • Лицензии на веб-сайт
  • Свяжитесь с нами

API

  • Tenor GIF API
  • Документация по API GIF
  • Unity AR SDK
  • вы можете это сделать

  • вы получили это

  • балл

Наклейки

Посмотреть все наклейки
  • # Looking-Good
  • # Mermaid-Life
  • # Kindof-Perfect-Lovers
    # Looking Good-Good
  • # You-Are-Beautiful
  • # Brynn-Elliott
      90 005 # You-Look-Gorgeous
    • #sticker
    • #beautiful
    • # You-Are-Beautiful
    • # Youre-Looking-Well
    • #terrance
    • # Youre-Beautiful
    • # Эндрю-Бацци
    • # You-Look-Beautiful-Today
    • # You-Look-So-Sweet
    • # Kanye-West
    • #winking
    • # You-Look-Good
    • # ищу
    • #yellow
    • #cat
    • #face
    • #sticker
    • # Have-A-Nice-Day
    • # Its-A-Nice-Day
    • #bye
    • # до свидания
    • # See-You-Later
    • # See-You
    • # Good-To-See-Back
      • # Good-To-See-You
      • #celticcorpse
      • # Hot-Stuff
      • # Looking-Good
      • #hot
      • # Kiss
      • # Kisses -From-Me-To-You
      • # You-Got-The-Looks
      • # Shania-Twain
      • # So-Good-To-See-You-Again-Today
      • #yellow
      • #cat
      • # big-eyes
      • # good-luck
      • #creepy
      • # Happy-Happy-Hardcore
      • # Youre-Beautiful
      • # Nelly-Furtado
      • #attractivemedia
      • #walking
      • # Youre-Fuckin-Ugly
      • # Radiant-Soul
      • # How-You-So-Damn-Cute
      • # How-Great-To-See -You-Again
      • # Good-Night
      • # ぴ よ ま る
      • #piyomaru
      • # し ら た ま
      • # さ よ な ら
      • # 9000 6 5000 #
      • 000 #
      • 000 #
      • 000 #
      • 000 #
      • 000 #
      • 000 #
      • 000 #
      • позитив
      • # Good-Vibes
      • #flowers
      • #magic
      • # School-Of-Magic 900 06
      • #wizards
      • # Looks-Good-On-You
      • # Brad-Mondo
      • # Nice-To-See-You-Today
      • # Sounds-Good
      • # хорошо -bye
      • # see-you
      • # goodbye-goodbye
      • # Pants-Bear
      • #hi
      • # hello
      • # How-Are-You
      • #jumping
      • #sign #white
      • #rabbit
      • #yellow
      • #cat
      • #face
      • #sticker
      • # What-Are-You-Looking-At
      • #yellow
      • #cat
      • #cat
      • #face
      • #sticker
      • #jumping
      • #sign
      • #white
      • #bear
      • # Good-Night
      • # ベ タ ッ ク
      • # Youbetakkuma -Время
      • #doodybeard
        • #umgsa 9000 6
        • # Major-League
        • #yellow
        • #cat
        • #face
        • #sticker
        • # Good-Job
        • # Great-Work
        • # Be-Proud
        • #daddy
        • #dad
        • #good
        • #morning

        GIF-изображения

        • # Look-At-You
        • #shades
        • #handsome
        • #Ohha 9000wh6hw 9000w
        • #amazed
        • #weekend
        • #vibes
        • #happiness
        • #cliphy
        • # For-The-Record
        • # You-Are-Beautiful
        • #Beauty You-Look-Amazing
        • #Great
        • #Awesome
        • # The-Mask
        • # Jim-Carrey
        • #smokin
        • #hot
        • #yup
        • # You-Look-Beautiful
          • # Damn-You-Look-Good
          • # Luke-Grimes
          • #Beautiful
          • # You-Look-Beautiful
          • # The-Cosby-Show
          • # Seth-Meyers
          • # Late-Night-Seth
          • #Lnsm
          • # You
          • #Are
          • #Beautiful
            • # Damn-You
            • # Looks-Good
            • #beautiful
              #beautiful
              -Хорошо
            • #SLAY
            • # Slat-It-Girl
            • # Slay-Queen
            • # Knocked-Up
            • # Элисон-Скотт
            • # You-Look-Great
            • #jordan
            • #fatherhood
            • # You-Look-Fantastic
            • # Ru-You-Look-Incredible
            • #Rupaul
            • # You-Look-Stunning
            • #Astonishing
            • #reaction
            • #you
            • # who
            • 900 13
              • # Элвин-и-бурундуки
              • # Ты выглядишь потрясающе
              • # Довольно
              • # Шакира
              • # You-Lokk-Amazing
              • #excited
                Look-Amazing
              • #griffin
              • #icarly
              • # Looking-Good
              • # Lookin-Good
              • #cute
              • # Oh-My-God
              • # You-Look-Amazing
            • #wow
            • #Omg
            • # Oh-My-God
            • #whoa
            • #shocked
            • #joey
            • #friends
            • #gasp
            • #
            • Girl
            • #
            • Girl jess
            • #zooeydeschanel
            • # You-Look-Amazing
            • # Good
            • #morning
            • #Beautiful
            • #Stunning
            • # You-Look
            • # You-Look
            • # Radiant
            • #Ca therine-O-Hara
            • #Moira
            • #thankful
            • #for
            • #you
            • #love
            • #wow
            • # You-Look-Amazing
            -Good
          • #sunglass
          • #flirt
          • #ooh
          • #sassy
          • # Tyra-Banks
          • # Yas-Gurl
          • #snap
            • # You-Guys-Look-Amazing
                0006 # You-Look-Amazing
              • # Seth-Meyers
              • # You-Look-Stunning
              • # Eric-Cartman
              • #glee
              • # Ryder-Lynn
              • # You-Look-Amazing
              • # You-Look-Beautiful
              • # You-Look-Great-Too
              • # Youre-Gonna-Look-Amazing

              Ты выглядишь потрясающе для меня Текст

              Мяу