Стихи о знакомстве с мужчиной: Стихи об отношениях мужчины и женщины

Содержание

Стихи об отношениях мужчины и женщины


Идеальные

Спросили вдруг на смертном ложе,
Перед отходом, старика.
И говорить он мог пока,
Соображать, однако, тоже.
Прожив на свете много лет,
Был всеми уважаем дед!
«Почто ты так и не женился?
Открой, поведай свой секрет!»

Неждана дедова улыбка…
Собрав в себе остаток сил,
Хоть было состоянье зыбко,
Закрыв глаза, заговорил.

«Промчались годы, не заметил,
Как старым, немощным вдруг стал.
Лишь идеальную на свете,
Я женщину себе искал!»

«Без малого, столетье прожил,
На долгом жизненном пути
Искал ту женщину, и что же,
Не удалось тебе найти?»

И вновь нежданно — заменила
Улыбку дедову, слеза…
«Нашёл её, что часто снилась!
Пожалуй, свой секрет сказал!»

«Но почему не поженились?
Нашёл, о ком давно мечтал!
Что же такое не сложилось,
Ведь долго ты её искал?»

«Была на то своя причина.
Коль выбора не лишена,
Так идеального мужчину
Искала пО свету она!»

Автор: Владимир Шебзухов

***

Басня ли. ..

В купе, вдвоём:сидит мужчина
И рядом с ним млада-краса,
(Сравнит пиит — «пером не описать «)
Путь долгий ожидал их длинный.

Не обратил внимания ни разу,
Газету свежую читавший, мэн,
На девицу с печальным томным взглядом…
Уж вечер близился, сменяя день…

Она нарушила молчанье томно —
«Аж целый час от Вас вниманья – ноль!
В купе нет никого… вдвоём мы…
Глядишь, натрёте на глазах… мозоль!»

И он, в сторонку отложивши чтиво,
Ни возражать, ни спорить с ней не стал.
Взгляд на себе почувствовав игривый,
Спокойно и уверено сказал:

«Сумел я краем глаза углядеть,
Что предо мной сидит млада-краса…
Так лучше час от силы потерпеть,
Чем уговаривать, порой, аж три часа!»

Со мною согласись, дружок –
Здесь не нужна мораль!
А то, что написал стишок,
Мне времени не жаль…
Автор: Владимир Шебзухов

***

Мужчина порох создает, 
а женщина – похлёбку. 
Она святую воду пьет, 
ну а мужчина – водку.  
Мужчина в грудь себя стучит – 
вот я какой мужчина! 
А женщина, она молчит 
и грудью кормит сына…

***

Не тот мужчина мудрым был, 
Кто жил под каблуком, 

А тот, кто женщину любил 
И разделил с ней трон.

***

Глаза друг другу могут много рассказать 
И на вопросы разные без слов ответить. 
А если не смогли в них что-то прочитать: 
Не те глаза… Не те, что вы хотели встретить.

Мужчину удержать — пустое дело, 
Не сделать это не красою, ни детьми, 
Ни сытным ужином, ни приворотом… 
Как ни старайся проще отпусти. 
Мужчина сам останется с тобою, 
Когда он любит и конечно-же любим, 
Когда молчать вдвоем, намного проще, 
Чем говорить без остановки о пустом.

***

Мы слабые и нежные. Мы сильные и грешные. 
То слишком мы ранимые, то львицы агрессивные, 

красивые, игривые, никем неповторимые. 
А можем быть и злыми. Зависит от мужчины.

***

Нет женщин нелюбимых. 
Невстреченные есть.  
Проходит кто-то мимо, 
Когда бы рядом сесть. 
Когда бы слово молвить 
И все переменить. 
Былое светом молнии 
Как пленку, засветить. 
Нет нелюбимых женщин. 
И каждая права. 
Как в раковине жемчуг — 
В душе любовь жива. 
Все в мире поправимо, 
Лишь окажите честь… 
Нет женщин нелюбимых 
Пока мужчины есть.
Автор: Дементьев Андрей Дмитриевич

***

Не надо капать на мозги, 
Поверьте, мне, мужчине. 

Воронки будут глубоки, 
Как от огромной мины. 
А вот где лаской и теплом, 
Ну, скажем так…»измором» 
Поверьте мне, мужик потом 
Свернет, для милой, горы.
Автор: Щерблюк Людмила

Нет верных и неверных мужчин.

Нет верных и неверных мужчин,
Есть любимые и нелюбимые женщины.
Так что не стоит искать и причин,
И раздавать за измену затрещины.

К женщинам нужным мужчины спешат,
Там, где их ждут, где тепло и уютно.
С другими же просто ночами грешат,
И их покидают, одевшись, под утро.

С любимой мужчина способен на всё,
В мыслях она поселилась навечно.
С той же, что страстью спалила его,
Просто флиртует от скуки беспечно.

Нет правил, законов, есть правда одна,
Когда повстречаешь своё и родное,
Не важно, кто это — подруга, жена,
Не нужным становится что-то другое.
Автор: Кейнси Катерина

***

Сила женщины в её слабости, 
Хоть порою, она обманчива 
И в умении видеть радости, 
Быть загадочной и заманчивой. 
А мужская сила в терпении, 

В нерушимости, неподкупности, 
И в особом, мужском умении 
Видеть умное в женской глупости.

***

Мне нравится с тобою быть собой.

Мне нравится с тобою быть собой,
Без лишних слов, без ложных откровений.
И накрывать ладонь своей рукой
Без, как больших, так малых сожалений.

Мне нравится смотреть с тобой кино,
Где о любви расскажут, как о чуде.
И всё равно, поверь, мне так давно,
Что о тебе сказать могли бы люди.

Мне нравится часами говорить,
Ночь напролёт о будущем совместном.
Я так люблю, дыханье затаив,
Тебя обнять тихонечко и нежно.

Мне нравится, когда ты хмуришь бровь,
Когда сердит, ревнуешь без причины.
А я смеясь, признаюсь тебе вновь,
Что на земле нет лучшего мужчины.

Мне нравится, когда ты ешь и спишь,
Когда смешишь, щекотишь, если дуюсь.
Когда зовёшь «Лапулька» и «Малыш»,
Целуешь в нос за то, что долго хмурюсь.

Мне нравится без страха доверять,
И ощущать пульс общий на запястье.
Я лишь боюсь всё это растерять,
Что так легко назвали «просто счастье».
Автор: Кейнси Катерина

***

Женщины любят заботу, 
Искренний, радостный смех, 
Кофе в постель по субботам, 
Не бриллианты и мех. 
Ласка нужна и объятия, 
Несколько трепетных слов, 

Лучше, чем новое платье, 
Будет букетик цветов. 
Женщины любят внимание, 
Силу, тепло мужских рук, 
Если в любви понимание, 
То не страшишься разлук. 
Женщины ценят в мужчине 
Надёжность и верность речей, 
Не на какой он машине, 
Не рост и не сажень плечей.  
Женщина чувствует сердцем, 
Женщина любит душой. 
Если открыла вам дверцу, 
Храните любовь и покой.
Автор: Лыбашева Светлана

Мужчина, которому буду нужна,
Меня не оставит, он будет со мною.
Не скажет, что слёзы мои ерунда,
И нежно укроет от бури собою.

Найдёт 5 минут, чтобы мне позвонить,
Узнать, как дела, что я ела сегодня.
Не станет в проблемах слабее винить,
Мужчина сильнее, ему я неровня.

Мужчина, которому буду нужна,
Оценит черту мою главную — верность.
И я для него тоже стану одна,
Его же девиз под названием смелость.

Он будет любить, уважать и беречь,
Он будет мужчиной не словом, а делом.
Смахнет все заботы с моих хрупких плеч,
И будет гордиться душой, а не телом.

Мужчина, которому буду нужна,
В минуты раздора не скажет мне грубо.
Хоть пусть не всегда я бываю права,
Но он не допустит в любимой испуга.

Меня не заставит свидания ждать,
А сам поспешит, чтоб скорее увидеть.


Желания сможет в глазах угадать,
Табу для него, чем возможно обидеть.

Мужчина, которому буду нужна,
Наивность мою посчитает талантом.
Не даст усомниться — ему я важна,
И стала единственной, не вариантом.

Себе не позволит исчезнуть и лгать,
И боль причинять никогда не посмеет.
А слабость его — страх меня потерять,
Он сможет сберечь, знаю точно — сумеет.
Автор: Кейнси Катерина

***

Прощание (Ахмадулина Белла)

А напоследок я скажу:
прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу. Иль восхожу
к высокой степени безумства.

Как ты любил?  Ты пригубил
погибели. Не в этом дело.
Как ты любил?  Ты погубил,

но погубил так неумело.

Жестокость промаха… О, нет
тебе прощенья. Живо тело
и бродит, видит белый свет,
но тело мое опустело.

Работу малую висок
еще вершит. Но пали руки,
и стайкою, наискосок,
уходят запахи и звуки.

***

Эхо любви (Роберт Рождественский)

Покроется небо
пылинками звезд,
и выгнутся ветки упруго.
Тебя я услышу за тысячу верст.
Мы – эхо,
Мы – эхо,
Мы –
долгое эхо друг друга.

И мне до тебя,
где бы ты не была,
дотронуться сердцем не трудно.
Опять нас любовь за собой позвала.
Мы – нежность,

Мы – нежность.
Мы –
вечная нежность друг друга.

И даже в краю
наползающей тьмы,
за гранью смертельного круга,
я знаю, с тобой не расстанемся мы.
Мы – память,
Мы – память.
Мы –
звездная память друг друга.

***

Грехи любимых, без сомненья
Умейте сердцем отпустить,
Чтобы самим не ждать прощенья
За то, что не смогли простить.
Не ставьте гордость во приОре
Блефуя чувствами на Вы.
Ведь так случиться может вскоре,
Что не осилите игры.
И чтобы приступ сожаленья,
Вас не коснулся в поздний час
Умейте тем давать прощенье,
Кто его требует от вас.
Не про себя, а в полный голос,
Без самолюбия преград.
Чтоб ваше сердце не боролось
С обидой разума…сто крат.
Прощать умейте в одолженье
Не для проформы, а взаймы.
Ведь может выйти, что в прощеньи
Нуждаться будете и вы

***

Я отмолю тебя у всех богов:
Христа, Аллаха, Иеговы, Будды.
Пускай не будет у тебя врагов
И губ минует поцелуй Иуды.
Я храмы всех религий обойду,
Поставлю свечи, вознесу молитвы,
Любую отвести смогу беду:
Пожары, бури, катастрофы, битвы…
Я буду за тебя поклоны бить,
Держать посты и соблюдать субботу…
Не знала я, что так могу любить,
Захлебываясь чувств водоворотом.
Я отмолю тебя у всех богов,
В которых, впрочем, мы с тобой не верим.
Да сбережет тебя моя любовь,
Перед которою ты запер двери…

***

Я хочу тебя очень…
До слез… до мороза по коже…
До искусанных губ… до скулящей от боли тоски…
Но живу как жила, улыбаюсь случайным прохожим,
И мечтаю … несбыточно … просто коснуться руки.
Я хочу тебя так, будто жизни осталось – неделя.
Будто несколько дней. .. и уже ничего не успеть…
Я с ума не сошла, просто нервы давно на пределе…
Легче вспыхнуть – и в пепел…
Чем долго, мучительно тлеть. Я хочу тебя…
Я по тебе невозможно скучаю…
А тоска изнутри разъедает, похлеще любой кислоты.
Каждый вечер свиданья во сне я тебе назначаю,
За семнадцать минут до рассвета, у пятой звезды…
Приходи, нам обоим… нужна эта встреча!..
Дай мне шанс рассказать то, что больше нет силы скрывать…
Я хочу тебя очень!..
И от этого время не лечит.
Только я и сама ничего не хочу забывать…..

***

Не забудьте, что жизнь коротка, а минуты -бесценны.
Что в песочных часах золотой убегает песок.
Не забудьте, что даже кумиры уходят со сцены,
И родным, и любимым, и нужным назначен свой срок.
Есть «сейчас». Загляните в глаза и проникните в душу.
Если сердце тревожит печаль — дайте волю слезам.
Научитесь прощать, понимать и внимательно слушать.
Торопитесь любить! Чтоб когда-нибудь не опоздать

***

Женщина под зонтиком. Осень. Непогода.
Отчего туманится отрешенный взгляд?
Чем обеспокоена? Личные невзгоды?
Или это дождик нудный виноват?
Улыбнитесь женщине! Мельком, между прочим.
Посмотрите дружески, отгоняя грусть.
Просто так, без повода. Пусть спешите очень,
Пусть не в вашем вкусе, пусть не ваша, пусть!
Улыбнитесь женщине, не ища причины,
Пусть от взгляда вашего станет ей теплей.
Улыбнитесь женщине на правах мужчины,
Вы по праву сильного улыбнитесь ей!
И улыбкой вашею, как лучом, отмечена,
Удивленно вскинется, зонтик теребя…
Как немного нужно ей, чтобы снова женщиной
Гордой и уверенной ощутить себя!

***

Ты видел многое…любил,
Но кто ж за прошлое осудит.
Я не ревную к тем, кто был,
Я лишь ревную к тем, кто будет.
Ты что угодно им дари…
Мои намеренья благие,
Но…наших слов не говори,
Придумай им слова другие!

стихи о знакомстве с мужчиной — 25 рекомендаций на Babyblog.

ru

(выдержки из писем поэтессы)

Когда я пытаюсь жить, я чувствую себя бедной маленькой швейкой, которая никогда не может сделать красивую вещь, которая только и делает, что портит и ранит себя, и которая, отбросив всё: ножницы, материю, нитки, — принимается петь. У окна, за которым бесконечно идёт дождь.

_________________________________________________________

Я не выношу любовного напряжения, у меня — чудовищного, этого чистейшего превращения в собственное ухо, наставленное на другого: хорошо ли ему со мной? Со мной уже перестаёт звучать и значить, одно — ли ему?

Из письма С. Н. Андрониковой-Гальперн, 15 июля 1926

Человеческая беседа — одно из самых глубоких и тонких наслаждений в жизни: отдаёшь самое лучшее — душу, берёшь то же взамен, и всё это легко, без трудности и требовательности любви.

Из письма П. И. Юркевичу, 21 июля 1916


… и у меня бывает тоска. <…> От неё я бегу к людям, к книгам, даже к выпивке, из-за неё завожу новые знакомства. Но когда тоска «от перемены мест не меняется» (мне это напоминает алгебру «от перемены мест множителей произведение не меняется») — дело дрянь, так как выходит, что тоска зависит от себя, а не от окружающего.

Из письма П. И. Юркевичу, 22 июня 1908, Таруса

Не верь «холодкам». Между тобой и мною такой сквозняк.

Из переписки с Б. Пастернаком, 22 мая 1926 года

_____________________

Из сводных тетрадей:

Не надо работать над стихами, надо чтоб стих над тобой (в тебе!) работал.

Огню: не гори, ветру: не дуй, сердцу: не бейся. Вот что я делаю с собой.

— За — чем?!

Вам удалось то, чего не удавалось до сих пор никому: оторвать меня не от: себя (отрывал всякий), а от: своего.

… и правда более полная, чем Вы думаете: ибо дерево шумит Вам навстречу только если Вы это чувствуете, это так чувствуете, а так — просто шумит. Только Вам и никому другому, так же как: никому. Вам — если Вы его так слышите (любите), или, если никому не нужно — никому.

И часто, сидя в первый раз с человеком, посреди равнодушного разговора, безумная мысль: — «А что если я его сейчас поцелую?!» — Эротическое помешательство? — Нет. То же, должно быть, что у игрока перед ставкой,- Поставлю или нет? Поставлю или нет? — С той разницей, что настоящие игроки — ставят.

Под музыку.

Страшное ослабление, падение во мне эмоционального начала: воспоминание о чувствах. Чувствую только во сне или под музыку. Живу явно-рациональным началом: душа стала разумной, верней разум стал душой. Раньше жила смутой: тоской, любовью, жила безумно, ничего не понимала, не хотела и не умела ни определить ни закрепить. Теперь малейшее движениев себе и в другом — ясно: отчего и почему.

Выбивают меня из седла только музыка и сон.

Безмерность моих слов — только слабая тень безмерности моих чувств.

Не женщина дарит мужчине ребёнка, а мужчина — женщине. Отсюда возмущение женщины, когда у неё хотят отнять ребёнка (подарок), — и вечная, бесконечная — за ребёнка — благодарность.

Я неистощимый источник ересей. Не зная ни одной, исповедую их все. Может быть и творю.

Наиживейшим наслаждением моей жизни была ходьба — одинокая и быстрая, быстрая и одинокая.Мой великий одинокий галоп.

Любовь не прибавляет к весне, весна — тяжёлое испытание для любви, великий ей соперник.

О, тел и волн

Волнуемость!

— Пиши!

-Целую Вас

До дна души..

Мне моё поколенье — по колено.

Жизнь: ножи, на которых пляшет Любящая.

— Я вовсе не предполагаю, что отлично разбираюсь в современности. Современность — вещь устанавливаемая только будущим и достоверная только в прошлом.

Любить только женщин (женщине) или только мужчин (мужчине), заведомо исключая обычное обратное — какая жуть! А только женщин (мужчине) или только мужчин (женщине), заведомо исключая необычное родное — какая скука!

Стихи о мужчине. Читать стихотворения о мужчине великих русских поэтов классиков на портале «Культура.РФ»

Мы ответили на самые популярные вопросы — проверьте, может быть, ответили и на ваш?

  • Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
  • Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура. РФ»
  • Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
  • Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
  • Как предложить событие в «Афишу» портала?
  • Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день

Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».

Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»

Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.

Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?

Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.

Электронная почта проекта: [email protected]

Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?

Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура. РФ».

Как предложить событие в «Афишу» портала?

В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».

Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.

Если вопросы остались — напишите нам.

Стихи про мужчин и женщин со смыслом — Крылатые фразы

Унынью никогда не поддавайся!
Ты только жди… Пусть даже целый «век»…
И он придёт, ничуть не сомневайся…
Твой самый главный в жизни человек!

Он чувство обязательно докажет…
И только лишь одну тебя любя,
Обняв покрепче, очень тихо скажет:
«Я бы не смог жить больше без тебя!»

 

*****

 

Что в этой жизни нужно Женщине для счастья?
На первый взгляд покажется, что много и всего.
Возьмите женское лицо ладонями, с участьем,
И загляните ей в глаза, вы там прочтете все.

Поверьте, каждой хочется любви и пониманья,
Чтобы уткнуться можно было в сильное плечо.
Чтобы Мужчина окружал заботой и вниманьем,
Ценил, лелеял и любил всем сердцем горячо.

Ей очень хочется тепла, душевного покоя,
Чтоб за любимым — как за каменной стеной.
Чтоб стороной очаг семейный обходило горе,
Всегда был рядом тот единственный, родной.

— Мужчины, берегите Женщин, — к вам взываю.
К сердечкам попытайтесь отыскать ключи.
Любви заслуживает Женщина любая.
Так научитесь же любить нас, Мужики!

 

*****

 

Женщины любят заботу,
Искренний, радостный смех,
Кофе в постель по субботам,
Не бриллианты и мех.
Ласка нужна и объятия,
Несколько трепетных слов,
Лучше, чем новое платье,
Будет букетик цветов.
Женщины любят внимание,
Силу, тепло мужских рук,
Если в любви понимание,
То не страшишься разлук.
Женщины ценят в мужчине
Надёжность и верность речей,
Не на какой он машине,
Не рост и не сажень плечей.
Женщина чувствует сердцем,
Женщина любит душой.
Если открыла вам дверцу,
Храните любовь и покой.

 

*****

 

Я снисходительна к мужчинам,
Без них не интересно жить,
И не ищите вы причину,
Чтобы мужчину полюбить.

Ведь как стараются, засранцы,
Теряя время и покой,
Используя любые шансы,
Чтоб увести нас за собой.

Цветы, и разговоров сладость,
С три короба, порой, наврут,
Чтоб уловить минуты слабость,
И мы сдаемся, все «капут».

Я снисходительна к мужчинам,
Чего советую и вам.
Есть тысяча одна причина
Их уложить к своим ногам.

 

*****

 

На хитрость и лесть не поймаешь мужчину…
Какую бы ты не носила личину,
он вскоре заметит обман и притворство —
останешься ты в одиночестве просто.

Нам, женщинам, тоже подумать бы надо,
как много в нас ревности глупой и яда,
как часто мужчину мы пилим без меры,
как злимся, как им без нужды треплем нервы.

Как часто мы «нет» произносим в постели,
а если дадим, то потом две недели
постится мужчина, надеясь, «быть может,
работа по дому умаслить поможет?».

Хотим вечно денег мы, плачемся… «мало.»,
хотим, чтоб на тряпки и серьги хватало,
хотим от мужчины всего, даже больше —
на стерв мы становимся очень похожи.

Мужчине нужны и любовь, и забота,
и он позабудет навек про свободу.
Не надо кроить по лекалу мужчину —
в его переделке несчастий причина.

 

*****

 

Не «приручайте» женщину красиво,
Когда у Вас с ней только легкий флирт,
Ведь каждый жест обычный, неспесивый
О Ваших чувствах всё же говорит.

Не «приручайте» женщину напрасно,
Когда она для Вас лишь легкий смех,
Она поверить может в эту «сказку»
И «умереть», когда ей скажут – нет.

Не «приручайте» женщину, как кошку,
Когда Вы с ней решили «поиграть»,
Ведь Вы любви хотели «понарошку»,
Вы «наигрались», ей же – выживать.

Не приручайте женщину красиво…

 

*****

 

Без женщин мужчины — несчастные,
Ведь счастье — одно на двоих!
Усмешки здесь явно — напрасные…
И мы жить не сможем без них!

Без женщин — любовь не случается,
И не с кем пойти в ресторан,
Депрессия вмиг приключается,
Становится другом стакан.

Без женщин — кровати холодные,
Носки у порога стоят,
Собаки и кошки голодные,
Восторгом глаза не горят!

Без женщин — сплошные страданья,
Не ждут на столе пироги,
Никто не исполнит желанья,
Не вставит на место мозги…

Без женщины — лишь одиночество,
Не слышен без них детский смех…
Мужчины! Вы — наше Высочество,
Мы — счастье для вас и успех!

 

 

стихов для влюбленных — WishesMessages.com

Я люблю тебя Стихи для парней: Не знаете, как пригласить любимого человека на свидание? Возьмите идеи из этих сладких стихов, чтобы написать свой собственный стишок на поздравительной открытке для него. Трудно пригласить парня на свидание, потому что ни одна девушка не хочет казаться отчаянной. Хитрость заключается в том, чтобы ваше предложение звучало мило и забавно и очень невинно. Используйте глупые, но романтичные цитаты, чтобы тонко сказать ему, как сильно вы любите смотреть в его мечтательные глаза. Если отправка открытки кажется слишком дерзкой, опубликуйте свое короткое стихотворение на Facebook, Pinterest, в текстовом сообщении, Twitter или по электронной почте.

1) Ты приходишь в мои мечты

Ты приходишь в мои мысли

Твое милое лицо и мечтательные глаза

Растопили мое сердце узлами

Утро или полдень

Вечер или ночь

Я просто могу тебя достать

Не в своем уме или из виду

Приди, усмири мое бьющееся сердце

Да, я влюбился в тебя

Крепко обними меня

И скажи, что я тебе тоже нравлюсь

2) Мой разум подсказывает мне, что вы

Может разбить сердце

Мое сердце говорит мне, что ты

Может быть якорем моей жизни

Моя нутро подсказывает мне, что вы

Может быть мужчиной моей мечты

Единственный способ узнать правду

Кажется, чтобы пригласить вас на свидание

Ты мне нравишься

3) С того дня, как наши глаза встретились

Я просто не могу перестать мечтать

С того дня у нас был чат

Мое сердце не перестает петь

Жужжание игристых поп-мелодий

стало у меня привычкой

Ваши фотографии в Facebook

Дай мне мой ежедневный блеск

Я был влюблен в тебя с самого начала

В этих ощущениях нет ничего нового

Я не говорил вам об этом раньше

Но ты мне нравишься, правда

4) Я действительно не верю

Что все парни одинаковые

Думаю, что ты другой

От тех кто просто хромает

Хорошие парни вроде тебя — редкость

Симпатичные парни вроде тебя мало

Моя любовь к тебе становится все больше

Излишне говорить, что ты мне нравишься

5) Каждый раз, когда я получаю уведомление Facebook

Каждый раз, когда вижу новый твит

Надеюсь, это от вас

Потому что я нахожу тебя слишком милым

Каждый раз, когда смотрю на тебя

Каждый раз, когда мы находимся в одной комнате

Я просто не могу перестать пялиться на тебя

И мое сердце просто бум

Ты мне нравишься

6) Хотя мы знаем друг друга

Так как всего пару недель

Все это время быть рядом с тобой

заставил мое сердце пищать

Я думаю, нам нужно пойти выпить кофе

Только мы вдвоем

Так что я могу получить конфиденциальность

И раскрыть мои чувства

Надеюсь, это не будет неудобно

Надеюсь, вы не в шоке

Я влюблен в тебя

Мое сердце, вы полностью потрясли

7) Я устал

Дружить с тобой

Я хочу положить конец этой скучной дружбе

И начать отношения новые

Я хочу признаться, что сегодня влюблен

Я больше не хочу притворяться

Что я не считаю тебя милой

Можем ли мы быть больше, чем просто друзьями?

8) Я крал моменты

Здесь и там

Я бросил взгляд

Везде вокруг

Я лелеял

Каждый шанс, что у меня есть

зевать на вас

И много смотреть

У меня есть кое-что для тебя

В этом я уверен

Я влюблен в тебя

Которая невинна и чиста

Ты мне нравишься

9) Не могу придумать ни одной причины

Что я не должен приглашать вас на свидание

Я все это нервничал, пока

Но сегодня я выкрикиваю это

Мальчик, ты привлек мое внимание

Ты красивая и горячая

Ты, кажется, хороший парень

Вот почему ты мне очень нравишься

10) Никогда не узнаешь

Что такое полет в облаке

Ты никогда не поймешь

Что происходит, когда Амур наносит удар

Вы никогда не поймете

Что означают бабочки в животе

Ты никогда не поймешь

Каково быть королевой

Потому что я все это чувствую

С того дня я тебя видел

Это не просто хлипкая давка

Мои чувства реальны и правдивы

Ты мне нравишься

до встречи, Syreeta Elie

Я познакомился с замечательным человеком через Интернет, и мы начали разговаривать, постепенно узнавая друг друга. И, просматривая свои старые стихи, я наткнулся на это. Он так хорошо описал нас с Дреем, что я знал, что должен сохранить это стихотворение, как воспоминание о моих чувствах, о том, что я чувствовал к нему, еще до того, как встретил его.

от Syreeta Elie
Пока мы не встретимся
Мои ночи будут немного холоднее
Мои дни немного короче
Мое сердце будет биться немного медленнее
Пока мы не встретимся
Я знаю, что мои руки будут пусты
Мой разум болит от постоянных мыслей из вас
Минуты покажутся часами
Часы покажутся месяцами
А месяцы покажутся вечностью
Пока мы не встретимся их в ваших руках
И пища, которую я ем, не будет такой полноценной и питательной
Пока я не разделю мою пищу с вами
И пока мы не встретимся с
, я не буду чувствовать себя целым
Мой мир будет казаться неполным
До этого чудесный день
Когда наши глаза впервые соприкасаются
И наши тела и души сталкиваются в блаженном вихре
Слова будут скатываться с моего языка, как сладкая песня о любви
«Привет, любовь моя, я не мог дождаться встречи с тобой. «

Хотите отправить автору личное письмо? Если у нас есть текущий адрес, мы отправим им ваше сообщение за вас.

Если вам особенно понравился этот автор, мы будем рады показать вам, где можно найти еще его стихотворения

© 1999 г. Сирита Эли Пожалуйста, уважайте права автора и Увлечения поэзией.Если вы хотите использовать это стихотворение на своей веб-странице, свяжитесь с автором. Спасибо.

180 Комментарии посетителей


Все комментарии посетителей к этому стихотворению были опубликованы людьми, которые хотели, чтобы Автор знает, что стихотворение тронуло их сердца. Если вы хотите оставить комментарий к свой собственный, проголосуйте за это стихотворение.

Поэтически говоря об Антигонише [Я встретила человека, которого там не было] Хьюза Мирнса — Мисс Принт

В этом году я делаю урезанную версию Poetically Speaking. Возвращайтесь каждую пятницу в апреле, чтобы поболтать со мной о стихах.

Вчера на лестнице,
Я встретил человека, которого там не было
Его сегодня снова не было
Я бы хотел, хотел бы, чтобы он ушел …

Когда я пришел домой вчера вечером в три часа
Человек ждал меня там
Но когда я огляделся вокруг зала
, я не увидел его там вообще!
Уходи, уходи, больше не возвращайся!
Уходи, уходи и, пожалуйста, не хлопай дверью … (хлопай!)

Вчера вечером я увидел на лестнице
Человека, которого там не было
Его сегодня снова не было
Ой, как бы мне хотелось, чтобы он ушел …

«Антигониш» Хьюза Мирнса — это стихотворение, которое, как мне кажется, знают все. Это броско, только немного жутко, и этого хватило, чтобы пробиться к своей справедливой доле в популярной культуре.

Мирнс написал это стихотворение в 1899 году как часть пьесы. Согласно Интернету, это, по-видимому, было вызвано сообщениями в Антигониш, Новая Шотландия, о блуждающем призраке. В некотором смысле, это имеет смысл, что стихотворение призвано вызвать призрачное присутствие. Схема каденции и рифмы немного жутковата, как и представление о мужчине, которого нет.

Интересно, что стихотворение кажется гораздо более причудливым и детским, когда его читают целиком, тогда как чтение первой строфы изолированно кажется гораздо более зловещим и, кажется, относится к большему, чем просто призрачное присутствие.

Рифмующие стихи могут быть немного противоречивыми. Люди либо любят это, либо ненавидят. Редко бывает что-то среднее. Я всегда был большим поклонником, и я думаю, что это стихотворение является хорошим примером универсальности, которую можно найти даже в пределах ограничений структуры рифм ABAB.

Как вы думаете? Является ли это стихотворение такой же частью духа времени, как я думаю? Как ты думаешь, это жутко или смешно? Поговорим в комментариях.

Нравится:

Нравится Загрузка…

Связанные

«На одну ночь только обнаженными на руках» — 14 поэтов выбирают своих фаворитов

Ailbhe Darcy
Какие еще слова могли быть для того, что я чувствовал, когда мне было около 13 лет, когда я увидел некоего «золотого темного мальчика», кроме Чимборасо, Котопакси? Конечно, эти слова иногда могли быть произвольно связаны с другими, более гористыми объектами, но здесь, в этом стихотворении, они находят свой истинный дом.

Я познакомилась со своим будущим мужем в 19 лет и написала для него это стихотворение в тетрадь. К тому времени это уже эхом разносилось во мне в течение многих лет, говоря мне правду о любви. (Любовь мономаниакальна, любовь ужасна, любовь тайна, любовь по-детски, любовь вырывает вас из лона вашей семьи, любовь одурманена, любовь восхитительна, любовь скрупулезна)

Мне, наверное, было бы стыдно сказать Ирландии, что это мое любимое любовное стихотворение, но я не смущаюсь.Есть много прекрасных стихотворений о взрослых аспектах любви, но как увлеченные подростки мы учимся романтике, и как увлеченные подростки мы практикуем романтику всю оставшуюся жизнь. Я не думаю, что брак мог бы иметь большое значение, если бы в нем не пряталась пара влюбленных подростков.
Две коллекции Айлбхе Дарси: Imaginary Menagerie (2011) и Insistence (срок выпуска — май 2018), обе с Bloodaxe

Romance
by WJ Turner
Когда мне было всего тринадцать или около того
я вошел в золотую страну,
Chimborazo, Cotopaxi
Взял меня за руку.

Мой отец умер, мой брат тоже,
Они прошли, как мимолетные сны,
Я стоял там, где Popocatapetl
В лучах солнечного света.

Я смутно слышал голос хозяина
И мальчики, играющие вдалеке, —
Чимборасо, Котопакси
Меня украли.

Я шел в большом золотом сне
Из школы туда-сюда —
Shining Popocatapetl
Пыльные улицы действительно правили.

Я шел домой с золотым темным мальчиком
И ни слова не сказал,
Чимборасо, Котопакси
Отнял мою речь.

Я зачарованно смотрел на его лицо
Прекраснее любого цветка —
О сияющий Попокатапетль
Это был твой волшебный час:

Дома, люди, движение казалось
Тонкие угасающие сны днем;
Чимборасо, Котопакси,
Они украли мою душу!

Ailbhe Ní Ghearbhuigh
В гэльских традициях не принято шмальц Святого Валентина. Жгучая, душераздирающая боль разлуки чаще встречается в гэльской любовной поэзии, например, в разрушительных строках Dónal Óg :

Bhain tú thoir díom is bhain tú thiar díom,
Bhain tú an ghealach is bhain tú an ghrian díom,
Bhain tú an croí geal a bhí i mo chliabh díom,
Is is rí-mhíór dión d’urfha .

Ради чистой чувственности я отсылаю вас к любому количеству стихотворений Нуала Ни Домнайл, хотя Fáilte bhéal na Sionna don iasc действительно заканчивается на удивительно нежной ноте:

Сейнним сеоитин
do mo Leannán
tonn ar thonn
leathrann ar leathrann,
mo thine ghealáin mar bhairlín thíos faoi
mo rogha a thoghas féin ón iasacht.
Последняя коллекция Айлбхе Ни Гарбхуай — The Coast Road (Gallery Press, 2016)

Тео Дорган

Она рассказывает о своей любви в полусне
Роберт Грейвс
Она рассказывает о своей любви в полусне,
В темные часы,
Тихо шепчет полуслова:
Когда Земля поворачивается в своем зимнем сне
И тушит траву и цветы
Несмотря на снег,
Несмотря на падающий снег.

Я не знаю коротких стихотворений на английском языке, которые объединяли бы столько магии и запоминаемости в стольких нескольких строках, за исключением, пожалуй, шедевра Анона (пьеса о госпоже?), Лирики начала 16-го века, известной как Western Wind.

Оба стихотворения объединяют обманчивую простоту дикции и соблазнительную каденцию, воскрешение природного мира как подлинного театра любви и атмосферу таинственности, но лирика Грейвса, как мне кажется, проникает все дальше и глубже в душевные глубинки. одурманенной любви, чем в предыдущем стихотворении.Он прекрасно улавливает транс новой любви, возможно, любви, которая еще не была объявлена, зарождающегося осознания, подразумеваемого в «полусловах», сдержанности и восхитительной нерешительности того, кто прямо сейчас, прямо здесь, обнаруживает себя или себя, новоиспеченного в любовь.

Сдвиг в масштабе, позволяющий отождествить себя с Землей, которая поворачивается к возрождению весной, прекрасно отражается в мастерском приеме стихотворения, повторении «Несмотря на снег» и, более того, остановке времени в этом усиливающемся «падении». Прекрасное стихотворение.
Последняя коллекция Тео Доргана — Nine Bright Shiners

.

Medbh McGuckian
Когда человек был милым и двадцатилетним, цепляясь за соломинку своей девственности, уроки любовного секса Йейтса поразили меня, от «Коричневый пенни, нельзя начинать слишком рано» до любящей бабушки в Когда ты старый . В своей книге Пол Малдун « Cuba » сфокусирован на католической семье ядерных 60-х, которая жестом нежности ниспровергала пуританские отрицания и разочарования.Девушка в нем не убегает, тогда как в викторианской балладе Джона Фрэнсиса Уоллера, The Spinning Wheel Song , служанка Эйлин усыпляет бабушку своим нежным пением (что, по словам старухи, неправильно), убаюкивает ее и прыгает. в стремлении к свободе бродить в лунном свете со своей настоящей любовью.

Поскольку я сама сейчас защищающая бабушка, я не против выучить это пение, будучи восьмилетним ребенком, и меня соблазняют узоры и переплетающиеся мелодии звуков, работа, скрывающая занятия любовью, рифмы и инверсии, извлекающие ирландское из английского.
Последняя коллекция Медба Макгукиана — Любовь, Волшебник (Arlen House, 2018)

Enda Wyley
Некоторые из самых прекрасных и трогательных любовных стихов в мире выросли из запустения и изоляции. И все же правильное любовное стихотворение странно обнадеживает. Кто-то другой почувствовал себя такими же, как мы, и действительно выжил, чтобы написать об этом. Внезапно мы понимаем, что не одиноки. Внезапно мы можем сделать любовное стихотворение своим.Вот любимая, простая четырехстрочная любовная лирика, которой я всегда восхищался. Он болит одиночеством и тоской, короткий, но незабываемый. То, что поэт неизвестен, добавляет загадочности пьесе, написанной около 1530 года.

Западный ветер, когда ты будешь дуть,
Небольшой дождь может дождь?
Христос! Если бы моя любовь была в моих руках,
И я снова в своей постели!

Последний сборник Энды Уайли — «Заимствованное пространство, новые и избранные стихи» (2014)

Питер Сирр
Когда дело доходит до любовных стихов, мне нравится возвращаться к источнику всего этого: трубадурам южной Франции, которые положили начало всей традиции лирической любовной поэмы в том виде, в каком мы ее знаем, поэтам, таким как Бернар де Вентадорн или Арнаут Даниэль, который так вдохновлял Данте, что он подумывал писать на окситанском языке. Данте, Петрарка, Ронсар, Мария де Франс, Героид Ярла, Йейтс, Грейвс и все, кто сегодня пишет под влиянием любви, чувствуют горячее дыхание трубадуров на затылке. Некоторые из лучших стихов написаны женщинами. Вот одно из произведений XIII века Беатрис, графини Диа, которое я перевел для книги, которую я написал под названием « Sway: Версии стихов из традиции трубадуров».
Последняя коллекция Питера Сирра — The Rooms (Gallery Press, 2014)

Как бы я хотел его…
Estat ai en greu cossirier
Как бы я хотел его
ох
как бы я хотел его мой
кавалер
даже если бы на одну ночь
голый на руках
его голова лежит у меня на коленях
Я люблю его, больше
, чем Флорис любил Бланчфлор

Я не говорил ему это

Все, все должны знать

Ему я отдал свое сердце, мою душу
, мой разум, мои глаза, мою жизнь

Моя нежная красавица-кавалер
когда же я заберу тебя для себя?
Всего на одну ночь
Обнаженная на руках

Если бы ты только мог занять
место
моего мужа и поклясться мне, ты ответишь на
, когда я позвоню, и прислушайся к моему желанию.

Кевин Хиггинс
Моё любимое любовное стихотворение — «» Маяковского «Прошлый час» . Это было написано его возлюбленной Лили Брик. Строчки «Лодка любви разбилась о повседневную рутину. / Теперь мы с тобой увольняемся », всегда меня понимают, потому что они были чем угодно, только не« увольнениями ». В 1990 году выяснилось, что Лили был агентом НКВД № 15073 и информировал власти о своем разочаровании в режиме этого милого Сталина.Стихотворение было оставлено в качестве примечания, когда Маяковский застрелился в 1930 году. Оно привлекает, потому что, большим идиотом, каким я был раньше, я когда-то имел склонность влюбляться в таких, как Лили.
Последний сборник Кевина Хиггинса — Song od Songs 2.0 (Salmon Poetry)

Владимир Маяковский и его бывшая любовница Лили Брик

час дня
Владимир Маяковский (1930)
перевод Макса Хейворда и Джорджа Риви
час дня. Вы, должно быть, легли спать.
Млечный Путь струится серебром сквозь ночь.
Я никуда не тороплюсь; молниеносными телеграммами
У меня нет причин будить вас или беспокоить вас.
И, как говорится, инцидент закрыт.
Лодка любви разбилась о повседневную рутину.
Теперь мы с тобой уволились. Зачем тогда беспокоиться
Чтобы уравновесить взаимные печали, боли и обиды.
Вот, какая тишина воцарилась в мире.
Ночь окутывает небо данью звезд.
В такие часы человек поднимается, чтобы обратиться к
Эпохам, истории и всему творению.

Aifric Mac Aodha
Начну с письма Шона Данна в Лиссабон из-за того, что здесь идет слово «просто»: «прикоснуться к рукаву сейчас / этого будет достаточно».

И для моей сети, M’anam do sgar riomsa a-raoir (Моя душа рассталась со мной прошлой ночью) Муиредхаха Альбанаха О Далаи, который оплакивает свою первую любовь, красавицу, которая родила ему 11 детей и с которой беседует только улучшилось. Стихотворение особенно хорошо, когда пустой диван-кровать его жены напоминает ему о лучших временах: «tárramair corp seada saor / is folt claon, a leaba, id lár» (мы видели высокую благородную форму / с развевающимися локонами на тебе, о диван.) Несмотря на все клише, последний — победитель — он зашевелил пульс и забил сердце.
Последняя коллекция Айфрика Мак Аода — Зарубежные новости (Gallery Press, 2017)

Луи де Паор
По мере того, как становится все труднее отличить чревовещателей от их манекенов, мне помогает напомнить себе, что я из того же места, что и Джимми Барри-Мерфи, Рори Галлахер, Шон О Рьордайн и Патрик Галвин: не подделка ; не лги; Нет оправдания.Ó Риордайн сказал, что стихи Гальвина были «fíochmhar, neamhscrupallach, contúirteach» [жестокими, беспринципными, опасными]. «Техники не здесь и не там», — сказал он: когда вы читаете книгу Гэлвина «Сумасшедшая из Корка », ничего другого не существует. То же самое можно сказать и о моем любимом стихотворении о любви, Plaisir D’Amour, , где несовместимая пара идеально подходит. Падди сказал, что его матери понравилось стихотворение, а его отец ненавидел его. Снова лучше.
Работа Луи де Паора включает Agus Rud Eile De / And Another Thing (Cló Iar-Chonnachta, 2010)

Plaisir d’Amour
Патрик Гэлвин

Весна
Мой отец
Против побед в возрасте
Не уступил бы поражению
Он покрасил волосы
И когда моя мать позвонила
Он сказал, что его нет.

Моя мать тоже
Сражалась с годами
Но в воскресных молитвах
Извинилась перед Богом.
Мой отец сказал, что Бога нет
«И тот знает это до накрашенных пальцев ног»

Моя мама улыбнулась.
Она тоже выщипала брови
И надела прозрачную юбку
С жилетом в тон.
«Ему больше всего нравятся французские трусики, — сказала она.
— Я их благословлю.”

Мой отец был в ярости.
Ему нравились его молодые женщины, он сказал
И не полуживые.
Он купил подержанную гитару, на которой не умел играть
И спел единственную песню, которую знал —
Plaisir d’Amour.

Лето
Когда пришло лето
Мой отец ушел из дома
Он завязал ленту в волосах
И надел платье из кафтана.
Моя мать наблюдала, как он шел по улице.
«Он сломает себе шею на этом», — сказала она —
«Как будто мне наплевать.”

Он путешествовал по миру
И встретил гуру в Тибете.
«Я тоже спал с женщинами, — писал он.
— И они вдвое моложе меня».
Моя мать бросила его письмо в огонь —
«Лежащий гетт — он не смог подняться по лестнице
Все годы»

Она сожгла свой бюстгальтер
И написала помадой на открытке —
«У меня в доме два моряка.
С Мартиники.
У них глаза ваших детей.
Мой отец не стал ждать, чтобы ответить, что
Он вернулся домой.

И сидел у огня
Он сказал, что солгал
Он никогда не спал ни с кем, кроме нее.
Моя мать сказала, что никогда не лгала сама.
Она выгнала моряков за час до его приезда.
Сердце моего отца никогда не будет прежним —
Plaisir d’Amour.

Осень
В осенние дни
Отец чувствовал, как листья
Горят в уголках его разума.
Моя мать, которая была на год моложе,
Выглядела молодой и красивой,
Моряки из порта Мартиники
Поцеловали ее в щеку

Он обыскал дом
И спрятал в сундуке под кроватью
Мой отец нашел свою бывшую в употреблении гитару.
Он нашел ее прозрачную юбку.
С жилетом того же цвета.
«Однажды ты носил французские трусики, — сказал он.
— Мне они нравились больше всего».

«Я отдала их всех», — кричала моя мать.
«Морякам и флотским капитанам.
Я не полуживой
Мне подойдет любая кровать, в том числе и твоя.
Она была в матросской фуражке
И танцевала по комнате
Пока отец бренчал на своей бывшей в употреблении гитаре.

Он застелил постель,
На нем было платье из кафтана
Лента в волосах.
«Я сыграю еще раз, — сказал он.
— И ты умеешь петь».
Она спела единственную песню, которую они знали —
Plaisir d’Amour.

Зима
В шестьдесят четыре года
Моя мать умерла
В шестьдесят пять лет
Мой отец.

Комментарий соседа
Кто там был:
«За двадцать».
Plaisir d’Amour

Томас Маккарти
Любовь обладает поэтами, как никакое другое чувство. В последние годы любовное стихотворение, которое больше всего поразило меня и тронуло меня, — это душераздирающая поэма Воны Гроарк Ghost Poem из ее книги Gallery Press X .Этот X мог быть Ex. или 10 плохих вещей, которые могут случиться с любовью. Поэма представляет собой восстановление чувственных чувств, их призрачных впечатлений и отметин на теле любовника. Мастерство, с которым Груарк накладывает эти чувства, поразительно. Призрачная привязанность делает «вашу жизнь и мою / то, что я придумал и жил внутри». Любой, кто потерял любовь, мгновенно получит это стихотворение.

Ghost Poem
by Vona Groarke
Твоим призракам
, которые сегодня толпятся у моего окна, не о чем будет говорить, кроме любви
, хотя высокая трава, ведущая к моей двери
, не разделяется вами, уходя из

, ни ты сюда не пойдёшь. Те же призраки
живут в моей крови, как
говорит само за себя маленькое имя, более
и больше, так что одна минута — это пещера

по сравнению со следующим, и я не могу найти достаточно
слов, чтобы сказать вам, что ваше запястье
на моей груди имело те же два звука.
Ты небо над узкой водой

и призраки у моего окна
— целый день, пока я не избавлюсь от их потери.
Я хочу рассказать вам все их белоснежные,
прямые пророчества

, но мысль о тебе, эту и каждую ночь,
— это твои вены в silverpoint, нанесенные на карту
на моей коже, твоя жизнь на моей,
, которые я придумал и жил внутри, как настоящие,

, и я обнаружил, что не могу говорить о любви
или о каких-либо изорванных ветром призраках вам,
, который обещал теплые простыни и зажженную свечу,
, но обещал мне на словах.
Vona Groarke, X (Gallery Press)

Том Полин
Лизби Браун может показаться странным выбором любовного стихотворения. Я впервые столкнулся с этим в отличном чтении Дилана Томаса на EP, который мой учитель английского, Эрик Браун, сыграл нам в Белфасте в середине шестидесятых. Это преследовало меня, и позже я стал рассматривать это как первобытное, навязчивое и даже фетишистское.

Отчасти я ответил на это «Да» — «Да», но с оттенком «охон».Слово имеет паузу после него, и это подготавливает нас к тому, как прерывается предпоследняя строка, а затем завершается словом «Love», выразительным и в некотором роде душераздирающим.

Два подчеркнутых ударения на «Bay-red» напрягают третью строфу, которая смягчается до англосаксонского, слегка эротичного, «плоть такая прекрасная».

Стихотворение остроумно, в «уговоренном и пойманном» слегка зловещее.Ему удается быть одновременно нежным и самоуничижительным.
Последняя работа Тома Полина — новых избранных стихотворений (Faber, 2014)

К Лизби Браун
Я
Дорогая Лизби Браун,
Где ты сейчас?
На солнце, в дождь ,? —
Или ваше чело
Прошлая радость, прошлая боль,
Дорогая Лизби Браун?

II
Sweet Lizbie Browne,
Как ты умел улыбаться,
Как ты умел петь! —
Как лукаво и хитроумно
Бросая взгляд,
Милая Лизби Браун!

III
И, Лизби Браун
У кого еще были волосы
Бледно-рыжий, как у тебя,
Или плоть такая прекрасная
Выведена на открытом воздухе,
Милая Лизби Браун!

IV
Когда, Лизби Браун
Ты только начал
Чтобы тебя полюбили
Скрытно,
Ты исчез
Моя Лизби Браун!

V
Да, Лизби Браун,
Так быстро твоя жизнь,
А моя такая медленная,
Ты была женой
Прежде, чем я смог показать
Любви, Лизби Браун.

VI
Тем не менее, Лизби Браун,
Вы выиграли, они сказали,
Лучший из мужчин
Когда вы были женаты …
Куда вы тогда пошли,
О Лизби Браун?

VII
Дорогая Лизби Браун,
Я должна была подумать,
«Девочки быстро созревают»,
И уговорили и поймали
Ты еще до того, как ты прошел,
Дорогая Лизби Браун!

VIII
Но, Лизби Браун,
Я позволю тебе ускользнуть;
Не в форме знака;
Никогда не касался твоей губы
Моей губой,
Потерянная Лизби Браун!

IX
Итак, Лизби Браун,
Когда в один прекрасный день
Мужчины говорят обо мне
Как бы то ни было, вы скажете
«А кто он был?»
Да, Лизби Браун!

Элейн Файнштейн

Они убегают от меня
by Sir Thomas Wyatt

Они убегают от меня, которого я когда-то искал
Босиком, крадущимся в моей комнате.
Я видел их кротких, ручных и кротких,
Которые теперь дикие и не помнят
Что когда-то они подвергали себя опасности
Чтобы взять хлеб в мою руку; и теперь они колеблются,
Активно ищут с постоянным изменением.
Слава счастью, иначе было бы
В двадцать раз лучше; но однажды в особенном,
В тонком наряде после приятного облика,
Когда ее свободное платье с плеч действительно упало,
И она меня схватила своими длинными и маленькими руками;
Там я сладко поцеловал
И мягко сказал: «Дорогое сердце, как тебе это нравится?»
Это был не сон: я лежал без сна.
Но все обращено к моей кротости насквозь.
В странную моду покидания;
И у меня есть отпуск по ее доброте,
И она тоже, чтобы использовать новообразование.
Но раз уж меня так любезно обслужили
Я хотел бы знать, что она заслужила.

Мне всегда нравилось это стихотворение. Вы можете возразить, что это не подходит для Дня святого Валентина, поскольку Вятт начинает с того, что его отвергают многие женщины, которых он любит. Он вспоминает их как диких существ, которые когда-то «ходили босиком по моей комнате» и были готовы «взять хлеб в мои руки» с нежной чувственностью, которую человек может испытывать к прирученному животному.Тем более удивительно, что он больше всех вспоминает одну женщину, которая сбрасывает одежду и берет сладкий контроль над сексуальным контактом. Немногие стихи вызывают более мощную силу и нежность физической любви, однако Вятт продолжает обвинять свою возлюбленную в ее «новомодности», которая идет своим собственным путем.
Последний сборник Элейн Файнштейн — The Clinic Memory: New and Selected Poems (Carcanet)

Джулия Копус
Мой муж Эндрю прочитал мне « Доброе утро » Джона Донна во время нашей свадьбы, и мне удалось не заплакать, хотя это одно из моих самых любимых любовных стихов.Другой — «Шампунь » Элизабет Бишоп, стихотворение о прочном постоянстве любви; он заканчивается тем, что оратор предлагает вымыть волосы своего возлюбленного в тазе, «потрепанном и сияющем, как луна». Но я хочу выделить вечный сонет Дона Патерсона, Просыпаясь с Расселом , о новом отце, который просыпается в постели лицом к лицу со своим четырехдневным сыном. В середине стихотворения оратор говорит, что он mezzo del cammin — цитата из Данте Inferno , что означает «посреди пути».Все это изысканно продумано (повсюду всего две рифмы, хотя люди обычно не замечают этого при первом чтении), но именно эмоциональная сила делает это стихотворение о любви таким великим. И хотя он написан для конкретной ситуации, это неожиданное открытие любви в середине жизненного пути находит отклик у многих читателей.
Работы Джулии Копус включают Два самых маленьких человека в мире (Faber, 2012), вошедшие в шорт-лист Премии Т.С. Элиота и Премии Коста Поэзии

Пробуждение с Расселом
Дон Патерсон
Какая бы разница ни была, все началось
в тот день, когда мы проснулись лицом к лицу, как влюбленные
, и его четырехдневная улыбка снова озарила его,
владел им до тех пор, пока не упал или не дрогнул;
, и я ответил не на свою старую жесткую ухмылку
, а на его собственную улыбку, или ту, которую я открыл заново.
Дорогой сын, я был mezzo del cammin
, и истинный путь был для меня потерян, как и всегда
, когда ты прорезал впереди и осветил его на бегу.
Посмотрите, как истинный дар никогда не покидает дарителя:
возвращался и передавался заново, он катился по
, пока улыбка не хлынула через нас, как река.
Как хорошо, подумал я, это пробуждение среди мужчин!
Я поцеловал тебя в губы и поклялся навсегда.

Кристофер Рид
Так много любовных стихов посвящены захватывающим предварительным выступлениям: первый проблеск, удачный ход, ухаживание, победа или поражение; слишком немногие празднуют то, что будет дальше.«Часть изобилия» Бернарда Спенсера (1909–1963) — большое, вопиющее исключение. Поэт описывает свою жену (я так понимаю), приносящую еду к столу («суп с приятным / щекочущим запахом, или жаркое, подмигивающее от огня») и помещающую тюльпаны в кувшин («вертикальные стебли и листья, которые вы слышите поскрипывание». ) таким образом, чтобы привести все чувства в гармонию, слух и обоняние не меньше, чем зрение. Он действует как художник, добиваясь связности разрозненных элементов. Последняя строфа в рискованном жесте, типичном для Спенсера, смешивает синтаксис и грамматику, предлагая неконтролируемое выпаливание от радости, супружеский экстаз, подчиняющийся только своим собственным законам.Я считаю это оригинальным, глубоким и трогательным.
Кристофер Рид выиграл Книжную премию Costa 2009 за книгу A Scattering

Часть изобилия
Бернард Спенсер
Когда она несет еду к столу и наклоняется
— Делает это из любви — и кладет суп с его приятным запахом
Щекотка или подмигивание жареного мяса огонь
И я смотрю вверх, может быть, из книги, которую читаю
Или другой работы: есть важность красоты
Которая не может быть объяснена тут же,
И нападает на меня, но не отдельно от приветствия
О еде или о изяществе ее рук.

Когда она кладет сноп тюльпанов в кувшин
И наливает воду и прижимается к одной стороне
Вертикальные стебли и листья, которые вы слышите скрипят,
Или ослабляет их, или держит их, чтобы показать мне,
Так что я вижу путаница их шей и чашек
Кудрями ее волос и телом они держатся
На них, и стебель узкой талии поднимается
И цветет в форме груди;

Приносит ли цветы или еду
Она предлагает изобилие и является частью изобилия,
И вижу ли я ее сутулую или опирающуюся на цветы,
То, что она делает, стары, и она не просто ,
Нет, но в этом смысле мило.
(из Complete Poetry , ed. Peter Robinson, Bloodaxe, 2011)

John McAuliffe
Мне нравится, как Томас Вятт, даже когда он брошен и вынужден признать: «Они убегают от меня , которого я когда-то искал», все еще помню или не могу забыть, что его достало в такую ​​беду:

В тонком наряде после приятного облика,
Когда ее свободное платье с плеч упало,
И она меня схватила своими длинными и маленькими руками;
Там я сладко поцеловал
И мягко сказал: «Дорогое сердце, как тебе это нравится?»

Кажется, я возвращаюсь к стихам о любви, удовольствие от которых подсолено чем-то другим, чувство, которое часто встречается в стихах, которые я изучал в переводе, на Лорке или в староанглийском Вульф и Эдвасер («То, что никогда не было связано, легко ломается, / наша песня вместе. »).

Совсем недавно любовная поэма, кажется, снова вышла из тени. Блестящий состав поэтов, читающих на Международном фестивале поэзии в Корке в эти выходные, представляет Д.А. Пауэлла, чьи печальные, душераздирающие стихи включают в себя «Брошенность под ореховым деревом» («Делай все, что хочешь». Он говорит: «Будь быстро. ») и столь же хорош в любви его соотечественник Карл Филлипс с его почти безумным распространением желания на все, к чему он прикасается в стихотворениях вроде For it Felt Like Power ,

Но мое любимое современное любовное стихотворение, в котором есть что-то похожее на Вятта, заряженное и загадочное, — это Essex Kiss Лавинии Гринлоу, , которое переходит в детали,

Смелый, как ром и мята.

Жевательная резинка и щенки. Нюхает
дизеля, крокус, кукушка.

С

по

Твое тело поддается, как зерно,
твое тело отклоняется

дым над выжженным полем
ветер берет и поворачивает его.

И заключительная пара, чьи доводы «за» и «за» не торопятся уравновесить и осознать:

Этим мы связаны.
Без оформления документов.

Четвертая книга Джона МакОлиффа — The Way In (Галерея, 2015). Он преподает поэзию в Центре нового письма Манчестерского университета

Ночная встреча Роберта Браунинга

Стихотворение на момент публикации было разделено на две части, «день» и «ночь», которые позже были разделены на два разных стихотворения: «Расставание утром» и «Встреча ночью» . Любовь — главная тема «Ночной встречи». Поэма создает ощущение движения, которое имитирует стремление лирического голоса воссоединиться со своей возлюбленной. Лирический голос передает сильные природные образы, а также использует в качестве важных мотивов ночное время и море. Более того, стихотворение позволяет читателю поэкспериментировать с точкой зрения лирического голоса, показывая его страсти и эмоции и то, как они влияют на его точку зрения.

Сводка

«Встреча ночью» Роберт Браунинг описывает путешествие, предпринятое оратором для встречи с любимым человеком ночью за пределами их фермерского дома.

Поэма начинается с говорящего на лодке, плывущей по темным водам моря. Сначала неясно, есть ли смысл в его путешествиях или он просто бесцельно движется по ландшафту. Он обращает внимание на луну, которая полна только наполовину. Это дает ему достаточно света, чтобы видеть землю вдалеке. Ему мало различить какие-то отличительные черты. Это не беспокоит говорящего — вероятно, он уже бывал в этой поездке раньше.

После этого он приземляется, и его приветствует «слякотный песок», в котором он покидает свою лодку.Он пробирается через поля, пока вдали не виднеется фермерский дом. Достигнув окна, он стучит по стеклу и получает в награду искру спички и голос своего возлюбленного. Эти двое могут тайно встретиться в последней строчке.

Значение

Во-первых, читатель должен также обратить внимание на то, как стихотворение создает напряжение и импульс. Уже с первых строк ясно, что повествование приближается к кульминации. «Встреча», упомянутая в заголовке, не происходит до последней строки.Все предыдущие строки были деталями, использованными, чтобы подчеркнуть важность встречи для путешествующего оратора. К тому времени, как он прибудет в пункт назначения, читатель должен быть рад, что драма закончилась. Также должно быть приятно, что докладчик был вознагражден за свои усилия. Таким образом, испытания оратора для «Meeting at Night» встречают положительный и трогательный конец.

Структура

«Встреча ночью» Роберта Браунинга — это стихотворение из двух строф, разделенных на группы из шести строк или сестетов.Стихотворение оформлено и содержит последовательный и структурированный рифмованный образец abccba deffed. Более того, Браунинг написал это стихотворение, используя свободный ямбический тетраметр. Однако в стихотворении есть несколько вариаций. Например, «черная земля» содержит спондэ. Ямбно-хореографическая структура строк показывает, насколько напряжен лирический голос стихотворения. Более того, использование анафоры создает напряжение в первой строфе.

шаблоны

В этом стихотворении есть несколько важных тем.Самая главная тема стихотворения — любовь. Этот страстный вид любви включает не только основные эмоции тела, но и самые глубокие эмоции, порождаемые сердцем. Секретность между любовниками — еще один важный аспект, о котором стоит упомянуть. «Встреча» кажется свиданием двух душ. Когда тело встречается, появляется звук. При встрече душ нет звука. Эта тишина укрепляет эту связь. Кроме того, поэт использует в этом стихотворении темы выдержки, страсти, оптимизма и пессимизма и физической любви.

Анализ

Ночная встреча

Строки 1-2

Серое море и длинная черная земля;

И желтый полумесяц большой и низкий;

В первой строфе «Встреча ночью» докладчик начинает с названия и описания деталей ландшафта. Он постоянно меняется, поскольку он находится на пути к одному конкретному месту. Стихотворение не содержит каких-либо географических названий или конкретных особенностей, которые могли бы позволить читателю поместить события в один конкретный город, страну или даже конкретное время.

Море, по которому движется говорящий, описывается как «серое». Недостаточно света, чтобы показать более глубокие синие и зеленые тона. Одно это слово сразу сообщает читателю, что события происходят ночью. Кроме того, он указывает на «длинную» и «черную» землю. Еще раз отсутствие подробностей дает понять, что он плывет ночью без каких-либо значительных огней, которые могли бы его направить. Единственный свет, который у него есть, исходит от «полумесяца» в небе. Он «желтый» и «низкий», обеспечивая ему минимум освещения.

Таким образом, первые две строки изображают путешествие. Эти строки задают сцену и описывают пейзаж: «Серое море и длинная черная земля; / И желтый полумесяц большой и низкий;». Ссылка на «длинную черную землю» предполагает, что сейчас ночь, и «желтый полумесяц» может повествовать о восходе или закате.

Строки 3–4

И испуганные маленькие волны, которые прыгают

В огненных локонах от сна,

«Маленькие волны» дополняют описание «серого моря», но они контрастируют, прыгают «огненными локонами» и кажутся бурными.Можно заметить легкие образы, которые сохранятся в дальнейшем в стихотворении.

Весь морской пейзаж оживает, когда говорящий описывает волны как «скачущие» вокруг его корабля. Они не привыкли, чтобы их беспокоили в это время ночи. О волнах говорят, как будто они пробудились ото сна. Свет от луны усиливает атмосферу, поскольку отдельные «локоны» воды освещаются ее свечением.

Строки 5–6

Когда я добираюсь до бухты с толкающим носом,

И погасить его скорость в слякоти песка.

Затем, в «Meeting at Night» , лирический голос проявляется сильно с использованием первого лица единственного числа «I». Он рассказывает, как плыл и прибывает к берегу: «Когда я выхожу в бухту с толкающим носом». Кроме того, лирический голос изображает, как он остановил свою лодку на берегу в этой строке: «И погасить ее скорость в слякоти песка».

В последних двух строках говорящий попадает в «черную землю», которая ранее была замечена вдалеке. Он высадился в «бухте» и без посторонней помощи толкает свою лодку на «мягкий песок».Читателю следует обратить внимание на использование аллитерации в этих двух строках.

Browning повторяет звук «р» с «толкающим носом» и звук «с» с «мягким песком». Эти варианты добавляют к общему ощущению от сцены и расширяют способность читателя понять, что именно происходит. Можно воспринимать мир так, как это делает оратор.

Однако в первой строфе образы в основном пасторальные и живописные, так как первые строки ярко изображают пейзаж, по которому плыл лирический голос.Однако во второй части строфы лирический голос фокусируется на завершении своего путешествия в определенном направлении. По мере того, как происходит больше действий, тон стихотворения становится более динамичным, а изображаемые изображения — более яркими.

Строки 7–8

Потом миля теплого пляжа с запахом моря;

Три поля, которые нужно пересечь, пока не появится ферма;

В начале второй строфы поэт повествует о встрече лирического голоса с возлюбленной.Лирический голос изображает, как он сошел со своей лодки и как он шел по суше в следующих строках: «Затем миля теплого пляжа, пахнущего морем; / Три поля, которые нужно пересечь, пока не появится ферма».

Описание «теплого пляжа с запахом моря» относится к первой строфе, так как на нем изображен определенный ландшафт. Лирический голос не говорит, где его конечный пункт назначения, но, когда он идет по полям в сложном путешествии, ферма кажется его конечным пунктом назначения. Он идет по морю, по пляжу и, наконец, по полям, чтобы добраться туда, куда он хочет.

Причем, этими линиями более подробно освещена земля. По мере того, как оратор перемещается со своего корабля на берег, он видит «милю теплого пляжа, пахнущего морем». В отличие от относительной холодности ночи, песок — приятное дополнение. Кажется, это приветствует его на берегу. Земля ждала его появления.

Говорящий пересекает неизвестный читателю, но хорошо известный ему пейзаж. Он знает, что нужно пройти «три поля», прежде чем «появится ферма».«Это его пункт назначения. По мере развития стихотворения повествовательное описание приобретает более скрытую окраску. Становится очевидным, что его здесь быть не должно, и он нарушает чьи-то правила, приходя на ферму ночью.

Строки 9–10

Постукивание по стеклу, быстрая острая царапина

И синяя струя зажженной спички,

«Постукивание по стеклу» показывает, что лирический голос «Встреча ночью» ожидался на этой ферме, и в этих строках появляется фигура: «Быстрый резкий царапина / И синий всплеск зажженной спички.«Кажется, что эти линии не двигаются; время останавливается, когда встречаются лирический голос и эта неизвестная фигура. Кроме того, «зажженная спичка» — это символ страсти и романтики.

Примерно на полпути через вторую строфу говорящий добирается до фермерского дома, где «стучит [s]» по «стеклу» оконного стекла. Сразу после этого светового звука раздается «резкий [эр]» звук зажженной спички. Движение синего пламени быстро появляется в поле зрения говорящего.

Строки 11–12

И голос менее громкий, через его радости и страхи,

Чем бьются два сердца каждому!

После этой первой встречи говорит голос, «менее громкий». Это любимый голос лирического голоса, ради которого он проделал все это суровое путешествие. Голос, который много пережил «через свои радости и страхи», не похож на сердца, которые бьются громче слов. Здесь поэт пишет: «Чем бьются два сердца каждому!» Это символизирует радость влюбленных наконец встретиться и увидеть друг друга.

Заключительное изображение стихотворения показывает кульминацию путешествия романтично и мощно, потому что любовь была в конце тяжелого путешествия.Более того, «ночная встреча» предполагает проступок, а резкий финал показывает, что лирическому голосу нужно не писать, а просто жить воссоединением со своим возлюбленным.

Более того, в последних нескольких строках события происходят быстро, так как голос тихо следует за зажженным матчем. Этот новый персонаж говорит так мягко, что его превосходит предыдущий звук матча. Хотя говорящий плохо слышит своего возлюбленного, он обнаруживает «радости и страхи». В звуке голоса он слышит настоящие эмоции, отражающие его собственные. Наконец, в последней строке они вместе. Оратор добрался до «Встречи», упомянутой в названии, и может тайно проводить время с любимым человеком.

О Роберте Браунинге

Роберт Браунинг родился в 1812 году и умер в 1889 году. Он был английским поэтом и драматургом. Мастерство Браунинга в драматическом монологе сделало его одним из самых известных викторианских поэтов. Его поэзия иронична, юмористична, с требовательной лексикой и синтаксисом.Он также написал в своих текстах резкие социальные комментарии и очень подробные исторические события. Его самые известные работы: «Мужчины и женщины», «Кольцо и книга», «Dramatis Personae», «Драматические тексты», «Драматические романсы и слова», и другие.

Он также известен своими монологами, Любовник Порфирии , Фра Липпо Липпи , и Моя последняя герцогиня , Солилоквия испанского монастыря например. В 1846 году Роберт Браунинг женился на Элизабет Барретт, которая также была поэтессой, и они стали одним из самых известных литературных браков всех времен. Они переехали в Италию, страну, которая часто изображается в работах Браунинга.

Подобные стихи

Следующие стихотворения аналогичны темам и сюжету романа Браунинг «Ночная встреча» , одного из лучших стихотворений о любви для нее.

Здесь вы можете прочитать около 10 знаменитых коротких стихотворений о любви и 10 лучших стихотворений «Я скучаю по тебе».

Связанные

10 коротких стихов, которые разобьют ваше сердце и соберут его вместе

Разбитое сердце — одно из худших переживаний, которые мы можем испытать. Вот почему он вдохновил на создание некоторых из самых трогательных и интересных произведений искусства в нескольких дисциплинах. Поэзия часто исследует эту тему, поэтому неудивительно, что есть много авторов, которые исследовали и попробовали горький привкус неудачных отношений. Довольно часто можно найти сборники стихов о потере и боли разрыва.Тем не менее, большинство из них исследуют моменты печали, забывая, что процесс, предшествующий разбитому сердцу, может быть таким же родственным и печальным, как и сам разрыв. По этой причине мы выбрали 10 стихотворений, которые выражают и изображают все те эмоции, которые мы испытываем еще до расставания. Более того, мы сделаем еще один шаг и посмотрим, что произойдет, когда эти неудавшиеся отношения не были действительно ошибочными, а на самом деле были проблемой, призванной сблизить вас с любимым человеком. Другими словами, мы также исследуем возможность примирения в следующих стихах.Итак, приступим!

Relacionado

Неминуемый момент

В любых отношениях, которые вот-вот завершатся, есть момент, когда вы просто знаете, что, что бы вы ни делали, пути назад нет. Независимо от причин, вы знаете, что неминуемый момент настал. У вас все еще есть чувства к этому человеку, но вы больше не видите с ним будущего. Как и в стихотворении Лоуэлла, все эти радости стали привычкой. Они больше не кажутся такими реальными, как раньше.

«Фиксированная идея» Эми Лоуэлл

Какая пытка таится в одной мысли
Когда она становится слишком постоянной; и как бы добр,
Как бы радушно ни был, усталый ум
Болит своим присутствием. Тупая память учила
Непрестанно вспоминает; непрошенный
Старый восторг с нами, но найти
Вся повторяющаяся радость — это утонченная боль,
Стало привычкой, и мы боремся, пойманные.
Ты лежишь в моем сердце, как в гнезде,
Сложенный в мире, потому что ты никогда не узнаешь
Как я подавлен, когда ты отдыхаешь
Тяжело для моей жизни. Я так люблю тебя
Ты ограничиваешь мою свободу от ее законных поисков.
С милосердием поднимите свои опущенные крылья и вперед.

Неудачная любовь

Затем наступает настоящий момент принятия трудного решения. Вы знаете, что вам нужно набраться смелости, чтобы сделать этот шаг, и даже когда вы знаете, что это к лучшему, вы не можете не чувствовать себя опустошенным и бояться того, что будет дальше.Это момент, когда вы понимаете, что снова будете одни. Дело не в том, что вы не можете жить один, но вы боитесь того факта, что больше не можете делиться своей жизнью с тем человеком, которого вы все еще любите, тем, на кого вы рассчитывали в те трудные моменты. Однако вы знаете, что больше не можете оставаться с ними.

«Никто из нас не счастлив» Рупи Каур

Никто из нас не счастлив
, но никто из нас не хочет уходить
, поэтому мы продолжаем ломать друг друга
и называть это любовью

Relacionado15 Песни для разрыва, чтобы сказать кому-то, что вы больше не любите

Relacionado

Обсуждение

Итак, настал настоящий момент. Вы должны поговорить о том, чего мы все боимся. Вы говорите о своих причинах и с глубокой печалью кладете конец отношениям, которые принесли вам самые лучшие радости в вашей жизни, но в то же время и самую большую боль, которую вы испытали. И внезапно вы превращаетесь в американские горки эмоций, которые забирают то эмоциональное равновесие, которое у вас было. Было ли это правильным поступком?

«Я не знаю, что такое сбалансированная жизнь» Рупи Каур

Я не знаю, что такое сбалансированная жизнь
когда мне грустно
я не плачу я наливаю
когда я счастлив
я не улыбаюсь я сияю
когда я зол
я не кричу я горю

Вывод

Готово и , хотя вы были уверены, что это лучший вариант для вас, вы не можете не чувствовать себя опустошенным.Кажется, будто вы потеряли всю свою волю к чему-либо и просто хотите вечно оставаться в постели или снова быть с этим человеком. Эта жажда заставляет сомневаться во всем. Вы пойманы в ловушку своих мыслей, и вам кажется, что все ваши решения руководствуются меланхолией. Вы действительно хотите так жить?

«Я открою окно» Анны Свир

Наши объятия длились слишком долго.
Мы любили до мозга костей.
Я слышу скрежет костей, вижу
наших двух скелетов.

Теперь жду
пока ты уйдешь, пока
стук твоих туфель
больше не слышен. А теперь тишина.

Сегодня вечером я пойду спать один
на простыне чистоты.
Уединение
— первая гигиеническая мера.
Уединение
расширит стены комнаты,
Я открою окно
и войдет большой морозный воздух,
здоровый, как трагедия.
Человеческие мысли войдут
и человеческие заботы,
несчастья других, святость других.
Они будут разговаривать мягко и строго.

Больше не приходи.
Я животное
очень редко.

Relacionado

Гнев

Вы так без ума от того, что чувствуете. В чем тогда был смысл? Разве вы не были уверены, что это к лучшему? Даже если вы так уверены, что не сделали ничего плохого, вы знаете, что вся эта ярость вызвана тем, что в глубине души вы хотите двигаться дальше, но у вас не получается.Начинаются упреки, и единственное, о чем вы можете подумать, — это то, как ваши ошибки закончились отношениями, даже если это неправда.

«Никогда не отдавай всем сердцем» У. Б. Йейтса

Никогда не отдавай всем сердцем ради любви
Вряд ли стоит думать о
Для страстных женщин, если это кажется
Определенно, и они никогда не мечтать
Что исчезает от поцелуя к поцелую;
Для всего прекрасного
Но короткое, мечтательное, доброе наслаждение.
О, никогда не отдавай сердце прямо,
Ибо они, все гладкие губы могут сказать:
Отдали свои сердца игре.
А кто мог бы сыграть достаточно хорошо
Если глухонемой и слепой с любовью?
Сделавший это знает всю цену,
Ибо он отдал все свое сердце и проиграл.

Одиночество

С яростью приходит отчаяние и одиночество.Поразительно, как в мире, полном миллиардов людей, чувствуешь себя таким одиноким. Вы бы хотели посмотреть, как поживает этот человек. Возможно, они уже ушли. Может быть, они такие же несчастные, как и вы, или совершенно безразличные. Как можно так сильно любить кого-то, даже если знаешь, что вместе больше невозможно?

«Более любящий» WH Auden

Глядя на звезды, я хорошо знаю
Что, несмотря на все их заботы, я могу отправиться в ад,
Но на земле безразличие наименьшее
Мы должны бояться человека или зверя.

Как нам хотелось бы, чтобы звезды горели
Со страстью к нам мы не могли вернуться?
Если не может быть равных привязанностей,
Пусть более любящим будет я.

Поклонник, каким я считаю себя
Из звезд, которым наплевать,
Я не могу, теперь я их вижу, скажем,
Я ужасно скучал по одной весь день.

Если бы все звезды исчезли или умерли,
Я бы научился смотреть на пустое небо
И ощущать его полную темноту возвышенной,
Хотя это может занять у меня немного времени.

Relacionado

Вспоминая хорошие времена

Вы снова начинаете гулять, и жизнь кажется немного лучше, но куда бы вы ни пошли, есть что-то, что напоминает вам о тех моментах, которые вы провели вместе. Вы не можете не задаться вопросом, было ли разрыв огромной ошибкой. Даже когда вы знаете, что у вас было так много проблем и были проблемы, которые подтолкнули вас к этому решению, вы просто хотите быть вместе с этим человеком.

«Будь рядом со мной» Фаиз Ахмед Фаиз

Будь рядом со мной сейчас,
Мой мучитель, моя любовь, будь рядом со мной —
В этот час, когда наступает ночь,
Когда, напившись из щели заката, наступает тьма
С мускусным бальзамом в руках, с алмазными ланцетами,
Когда приходит плач,
смех с песнями;
Его серо-голубые браслеты боли звенят при каждом шаге.
В этот час, когда сердца, глубоко в своих укрытиях,
Снова начали надеяться, когда они начнут свое бдение
Ибо руки все еще спрятаны в рукавах;
Когда наливаемое вино издает звук
безутешных детей
, которые, как бы вы ни старались всем сердцем,
не успокоить.
Когда все, что вы хотите сделать, невозможно,
Когда ничего не помогает;
— В этот час, когда сходит ночь,
Когда наступает ночь, волоча свое длинное лицо,
одетый в траур,
Будь со мной,
Мой мучитель, моя любовь, будь рядом со мной .

Сделать первый шаг

Что ж, на самом деле снова собраться вместе — неплохая идея. Вы думали об этом, и даже когда вы так старались убедить себя, что больше не влюблены, вы знаете, что в глубине души единственное, что вы хотите сделать, — это поговорить с ними. Так почему не? Единственное, что об этом нужно серьезно подумать. Вы не хотите снова проходить через этот душераздирающий процесс.

«Я не люблю тебя» Кэролайн Элизабет Сара Нортон

Я не люблю тебя! — нет! Я не люблю тебя!
И все же, когда тебя нет, мне грустно;
И завидуй даже ярко-синему небу над тобою,
Чьи тихие звезды могут видеть тебя и радоваться.

Я не люблю тебя! — но я не знаю почему,
Что бы ты ни делал, мне все еще кажется молодым:
И часто в одиночестве я вздыхаю
Что те, кого я люблю, больше не похожи на тебя!

Я не люблю тебя! — но когда ты уйдешь,
Я ненавижу звук (хотя те, кто говорит, дорогие)
Который прерывает затяжное эхо тона
Твой голос музыки уходит в мое ухо.

Я не люблю тебя! — пока твои говорящие глаза,
С их глубоким, ярким и самым выразительным синим,
Между мной и полуночью встают небеса,
Чаще, чем любые глаза, которые я когда-либо знал.

Я знаю, что не люблю тебя! пока, увы!
Другие вряд ли поверят моему искреннему сердцу;
И часто я ловлю их улыбающимися, когда они проходят,
Потому что они видят, как я смотрю туда, где ты.

Relacionado

Привет… как дела?

Хорошо, решено, попробуем еще раз. Вам просто нужно сделать первый шаг. Возможно, они уже с кем-то встречаются, а может быть, они просто слишком зол, чтобы с вами разговаривать. Просто отправьте обычное сообщение и посмотрите, что произойдет.Все ваши надежды зависят от этого единственного текста и ответа на него.

«Примирение» Уильяма Батлера Йейтса

НЕКОТОРЫЕ, возможно, обвиняли вас в том, что вы забрали
Стихи, которые могли сдвинуть их в тот день
Когда уши были оглушены, вид глаз слепой
С молнией ты ушел от меня, и я смог найти
Не о чем спеть, кроме королей,
Шлемы, и мечи, и полузабытые вещи
Это были как воспоминания о тебе — но теперь
Мы уйдем, потому что мир живет так же давно;
И пока мы смеемся, плачем,
Бросьте в яму шлемы, короны и мечи.
Но, дорогая, прижмись ко мне; с тех пор, как тебя не было,
Мои бесплодные мысли заморозили меня до костей.

Разговор

Они хотят поговорить, это должно быть хорошим знаком, верно? Наверное, да. Вам действительно нужно очистить свой разум. Это ваш шанс прояснить все и рассказать о том, что вы чувствуете. Вы не хотите больше сражаться, просто скажите честно. Если это была ваша вина, возьмите на себя ответственность и извинитесь.Если что-то вам не нравилось в отношениях, самое время.

«Наши бесконечные бесконечности» Кортни Куини

Вы вошли в спальню и упали на колени.
Я жду остаток своей жизни, чтобы услышать, как ты скажешь, я совершил ошибку.

В моей груди кал.
Внутри твоего спускающийся воздушный шар.

Ты взял пылесос, гладильную доску, подставку для посуды
и оставил мне немного ворса, утюг для опаливания рубашек и одну треснувшую тарелку.

Я хотел бы сказать, что по крайней мере мы усовершенствовали
входов и выходов, как профессиональные театральные актеры

оттачивали свое мастерство, но даже это фантастика.
В основном на телевидении львы ели гиен

, но иногда гиены
составляли отряд и рвали льва.

Иногда вы приходили сюда из-за дождя
, и я был рад видеть вас.

Relacionado

Кофе

Ну, все прошло отлично.Если на самом свидании дела пойдут так хорошо, велика вероятность, что вы снова вместе. Не нервничай. Это просто кофе. Вы хотели увидеть этого человека с того дня, как расстались, и, похоже, благодаря этим сообщениям вы оставили все в хороших отношениях. Вы знаете, что это новое начало, но вы не можете избавиться от ощущения, что это было только начало. Вы не могли бы быть более взволнованными и уверенными в том, что это то, чего вы хотите.

«Как я люблю Тебя?» (Сонет 43) »Элизабет Барретт Браунинг

Как я люблю тебя? Позвольте мне посчитать пути.
Я люблю тебя до глубины, широты и высоты
Моя душа может дотянуться, когда чувствуешь себя вне поля зрения
Для целей бытия и идеальной благодати.
Я люблю тебя до уровня повседневности
Самая тихая потребность, при свете солнца и свечей.
Я люблю тебя свободно, как люди стремятся к правде.
Я люблю тебя чисто, как они отворачиваются от хвалы.
Я люблю тебя со страстью, которую я использую
В моих старых горестях и верой моего детства.
Я люблю тебя любовью, которую я, казалось, потерял
С моими потерянными святыми. Я люблю тебя дыханием,
Улыбок, слез всей моей жизни; и, если Бог выберет,
Я буду любить тебя сильнее после смерти.

Не все расставания заканчиваются неприятно. Если вы поделились с этим человеком чем-то настолько глубоким и волнующим, это нормально — хотеть снова быть вместе. Расставание и возвращение вместе на самом деле не является доказательством неудачных отношений.Может быть, это просто способ повзрослеть и увидеть то, над чем нужно работать, чтобы улучшить.

Изображения @mfcorridan

Подпишитесь на нашу рассылку новостей:

10 величайших любовных стихов, когда-либо написанных

Конрадом Геллером

Что ж, вот я снова, не покоренный искренними, иногда срочными предложениями по изменению моих недавних «10 величайших стихотворений о смерти». На этот раз я выбираю тему любви — менее мрачную, но столь же убедительную. И, как и смерть, любовь кажется чем-то, о чем большинство поэтов мало знают; для доказательств см. их биографии.Стихи, которые я выбрал на этот раз, охватывают полный спектр реакций на любовь, от радости до боли, а иногда и того и другого. На этот раз, как и положено теме, список немного тяжелый для романтиков и легкий — на эти рациональные типы Просвещения. Вот, с некоторыми комментариями и без извинений, список:

Сопутствующие материалы
10 величайших когда-либо написанных стихотворений
10 величайших английских сонетов о других поэтах

10. «Поскольку помощи нет», Майкл Дрейтон (1563–1631)

Может быть плохим предзнаменованием начать со стихотворения неудачника, но вот оно.Дрейтон, современник и, возможно, знакомый Барда, очевидно, неудачно завершил роман, когда написал этот сонет. Он начинает с демонстрации стоического безразличия: «. . . ты больше не получишь меня », но это не может продолжаться долго. В последних шести строках он показывает свои истинные чувства с помощью ряда персонификаций умирающих фигур Любви, Страсти, Веры и Невинности, которые, как он умоляет, могут быть спасены от их участи благодаря доброте дамы.

Майкл Дрейтон

Раз уж помощи нет, давай поцелуемся и расстанемся;
Нет, я сделал, ты больше не получаешь от меня,
И я рад, да рад всем своим сердцем
Что таким образом так чисто я сам могу освободить;
Вечно пожимаем руку, отменяем все наши клятвы,
И когда мы снова встретимся в любое время,
Пусть этого не видно ни на одном из наших бровей
То, что мы хоть каплю прежней любви сохраняем.
Теперь, при последнем вздохе последнего вздоха Любви,
Когда, его пульс падает, Страсть безмолвная ложь,
Когда Вера стоит на коленях у его постели смерти,
И Невинность закрывает глаза,
Теперь, если ты хочешь, когда все отдал его,
От смерти к жизни ты мог бы его еще выздороветь.

.

.

9. «Как я люблю тебя» Элизабет Барретт Браунинг (1806-1861)

Если поэзия, как утверждал Вордсворт, — это «эмоции, вспоминаемые в спокойствии», этот сонет высоко ценит первое существенное значение, но уступает второму.Элизабет, возможно, была оригинальной поклонницей искусства, чья страсть к известному поэту Роберту Браунингу, кажется, не знала границ и не признавала никаких эксцессов. Ей нравится, как она говорит «с верой моего детства», — ее возлюбленный теперь занимает место ее «заблудших святых». Неудивительно, что это стихотворение, как бы оно ни было преувеличено, долгое время было фаворитом девочек-подростков и матрон, которые помнят, на что это было похоже.

Элизабет Барретт Браунинг

Как я люблю тебя? Позвольте мне посчитать пути.
Я люблю тебя до глубины, широты и высоты
Моя душа может дотянуться, когда я чувствую себя вне поля зрения
Для целей бытия и идеальной благодати.
Я люблю тебя до уровня повседневной
Самой тихой потребности при свете солнца и свечей.
Я люблю тебя свободно, как люди стремятся к правде.
Я люблю тебя чисто, как они отворачиваются от хвалы.
Я люблю тебя со страстью, которую использую
В моих старых горестях и верой моего детства.
Я люблю тебя любовью, которую я, казалось, потерял.
С моими потерянными святыми. Я люблю тебя дыханием,
Улыбок, слез всей моей жизни; и, если Бог выберет,
я буду любить тебя больше после смерти.

.

.

8. «Философия любви» Перси Биши Шелли (1792–1822)

Несмотря на название, это очень милое шестнадцатистрочное стихотворение, насколько я понимаю, не имеет ничего общего с философией. Вместо этого в нем излагается один из старейших аргументов жениха горничной: «Весь мир находится в тесном контакте — вода, ветер, горы, лунные лучи и даже цветы. А вы?» Поскольку «Ничто в мире не единственно», — говорит он с множеством примеров, — «Чего стоит вся эта сладкая работа / Если ты не поцелуешь меня?» Интересно, что в доказательстве любовника «божественного закона» смешения деликатно не упоминаются животные и их смешанное поведение.В любом случае, я надеюсь, что у него это сработало.

Перси Биши Шелли

Источники смешиваются с рекой
И реки сливаются с океаном,
Небесные ветры смешиваются навеки
Со сладким чувством;
В мире нет ничего одинокого;
Все по закону божественному
В одном духе встречаются и смешиваются.
Почему я не с тобой? —

Смотри, горы целуют высокое небо
И волны обнимают друг друга;
Ни один цветок-сестра не простится
Если бы он презрел своего брата;
И солнечный свет обнимает землю
И лунные лучи целуют море:
Чего стоит вся эта сладкая работа
Если ты не поцелуешь меня?

.

.

7. «Любовь» Сэмюэля Тейлора Кольриджа (1772-1834)

Перед нами еще одна смелая попытка соблазнения, гораздо более длинная и сложная, чем у Шелли. В этом стихотворении любовник пытается добиться своего желания, обращаясь к нежным эмоциям своего объекта. Он поет ей песню о днях рыцарства, в которых рыцарь спас женщину от «ужасного насилия, чем смерть» (что бы это ни было), ранен и в конце концов умирает у нее на руках. Возлюбленная поэта, услышав рассказ, глубоко тронута до слез и, чтобы рассказ не был таким длинным, как оригинал, не выдержал.

Как и в своем самом известном стихотворении «Иней древнего мореплавателя», Кольридж использует самую старую из английских форм, строфу баллады, но здесь он использует удлиненную вторую строку. Между прочим, Кольридж действительно мог рассказать романтическую историю, каковы бы ни были его скрытые мотивы.

Сэмюэл Тейлор Кольридж

Все мысли, все страсти, все удовольствия,
Все, что движет этим смертным телом,
Все лишь служители Любви,
И питают его священное пламя.

В своих снах наяву я
Снова пережил тот счастливый час,
Когда я лежал на полпути,
Рядом с разрушенной башней.

Самогон, крадущий сцену
Слился с огнями Евы;
И она была там, моя надежда, моя радость,
Моя дорогая Женевьева!

Она прислонилась к вооруженному мужчине,
Статуя вооруженного рыцаря;
Она стояла и слушала мою музыку,
Среди затяжного света.

Мало у нее собственных печалей,
Моя надежда! моя радость! моя Женевьева!
Она любит меня больше всего, когда я пою
Песни, которые заставляют ее горевать.

Я играл тихо и печально,
Я спел старую трогательную историю —
Старая грубая песня, которая хорошо подходила
Эти развалины дикие и седые.

Она слушала, порхая румянцем,
С опущенными глазами и скромной грацией;
Как она знала, я не мог выбрать
Но взгляни ей в лицо.

Я рассказал ей о рыцаре, который носил
На своем щите горящее клеймо;
И что в течение десяти долгих лет он ухаживал за
Владычицей Земли.

Я ей рассказывал, как он тосковал: и ах!
Глубокий, низкий, умоляющий тон
С которым я пел чужую любовь,
Интерпретировал свою собственную.

Она слушала, слегка покраснев,
С опущенными глазами и скромной грацией;
И она мне простила, что я смотрел ей в лицо
Слишком нежно!

Но когда я сказал жестокое презрение,
Это обезумело того смелого и прекрасного Рыцаря,
И что он пересек горные леса,
Не отдыхал ни днем, ни ночью;

То то из дикого логова,
А то из темной тени,
А то сразу и пускай
На зеленой и солнечной поляне, —

Вот подошел и посмотрел ему в лицо
Ангел красивый и светлый;
И что он знал, что это Дьявол,
Этот несчастный Рыцарь!

И тот, не зная, что он сделал,
Он прыгнул среди банды убийц,
И спас от возмущения худшего, чем смерть
Госпожа Земли!

И как она плакала и обнимала его за колени;

И что она кормила его в пещере;
И как его безумие прошло,
Когда на желтых лесных листьях
Он лежал умирающий; —

Его предсмертные слова — но когда я добрался до 90 248 Это нежнейшее звучание из всех песен, 90 248 Мой мерзкий голос и пауза на арфе 90 248 Сожаление тревожило ее душу!

Все порывы души и чувства
Трепетали мою бесхитростную Женевьеву;
Музыка и печальная сказка,
Богатая и сладкая ночь;

И надежды, и страхи, которые зажигают надежду,
Неразличимая толпа,
И нежные пожелания, давно покоренные,
Покоренные и долго лелеемые!

Она плакала от жалости и восторга,
Она покраснела от любви и девственного стыда;
И, как шепот сна,
Я слышал, как она выдохнула мое имя.

Ее грудь вздымалась — она ​​отступила в сторону,
Зная мой взгляд, она шагнула…
Затем внезапно, робким взглядом
Она убежала ко мне и заплакала.

Она наполовину обняла меня,
Она прижала меня кротким объятием;
И, наклонив голову, взглянула вверх,
И посмотрела на мое лицо.

«Отчасти любовь, отчасти страх,
А отчасти» было застенчивым искусством,
Что я мог бы скорее почувствовать, чем увидеть,
Раздувание ее сердца.

Я успокоил ее страхи, и она была спокойна,
И сказал ей любовь с девственной гордостью;
И так я выиграл свою Женевьеву,
Моя яркая и прекрасная Невеста.

.

.

6. «Красная, красная роза» Роберта Бернса (1759-1796)

Самое известное стихотворение Бернса, помимо «Auld Lang Syne», является простым выражением чувств. «Как прекрасна и восхитительна моя любовь», — говорит он. «Ты такая милая, что я буду любить тебя до скончания веков. И хотя мы сейчас расстаемся, я вернусь, несмотря ни на что ». Все это выражено в захватывающем дух избытке метафоры: «И я буду любить тебя еще, моя дорогая, / Пока морская банда не высохнет».Это стихотворение не имеет себе равных, как простой крик молодого человека, не знающего границ.

Роберт Бернс

O my Luve подобна красной, красной розе
Это только что выросло в июне;
O my Luve подобна мелодии
Она сладко играет в мелодию.

Так прекрасна ты, моя красотка,
Я так глубоко в любви;
И я буду любить тебя до сих пор, моя дорогая,
До тех пор, пока морская банда не высохнет.

До тех пор, пока море не высохнет, моя дорогая,
И скалы не растают под солнцем;
Я буду любить тебя по-прежнему, моя дорогая,
Пока пески жизни текут.

Прощай, моя единственная любовь!
И прощай ненадолго!
И я приду снова, моя любовь,
Хотя это было десять тысяч миль.

.

.

5. «Аннабель Ли» Эдгара Аллана По (1809-1849)

По демонстрирует свой удивительный талант в манипулировании звуками языка здесь, возможно, в его самом известном стихотворении после «Ворона». Это праздник слуховых эффектов с восхитительной смесью анапестов и ямбов, внутренних рифм, повторов, ассонансов.Сама история — любимая история По, трагическая смерть красивой, любимой девушки, умершей после того, как ее «высокородный родственник» разлучил ее с возлюбленным.

Эдгар Аллан По

Это было много-много лет назад,
В царстве у моря,
Там жила девушка, которую вы, возможно, знаете
По имени Аннабель Ли;
И эта девушка жила без другой мысли
Чем любить и быть любимой мной.

Я был ребенком, а она была ребенком,
В этом королевстве у моря:
Но мы любили любовью, которая была больше, чем любовь —
Я и моя Аннабель Ли;
С любовью, что крылатые серафимы небесные
Громко смеялись над ней и мной.

И это было причиной того, что давным-давно,
В этом царстве у моря,
Ветер подул из облака, охлаждая
Моя прекрасная Аннабель Ли;
Так что пришел ее высокородный родственник
И унес ее от меня,
Чтобы запереть ее в гробнице
В этом царстве у моря.

Ангелы, наполовину не такие счастливые на небесах,
Пошли смеяться над ней и мной —
Да! — вот почему (как все люди знают,
В этом царстве у моря)
Ветер вышел из облака ночью,
Охлаждение и убийство моей Аннабель Ли.

Но наша любовь была намного сильнее, чем любовь
Из тех, кто был старше нас —
Из многих, кто был гораздо мудрее нас —
И ни смех на небесах наверху,
Ни демоны внизу под морем,
никогда не могут Отделите мою душу от души
Прекрасной Аннабель Ли:

Ибо луна никогда не светит, не принося мне снов
О прекрасной Аннабель Ли;
И звезды никогда не восходят, но я чувствую яркие глаза
Прекрасной Аннабель Ли;
Итак, всю ночь я лежу рядом.
Моя дорогая — моя дорогая — моя жизнь и моя невеста,
В ее гробнице, там, у моря,
В ее гробнице, у шумного моря.

.

.

4. «Кто список для охоты», сэр Томас Вятт (1503-1542)

Предположительно написанное об Анне Болейн, жене короля Генриха VIII, это горькое стихотворение сравнивает его возлюбленную с оленем, убегающим от измученного охотника, который, наконец, бросает погоню, потому что, как он говорит, «в сети я стараюсь удержать ветер. » Кроме того, размышляет он, она — собственность короля и в любом случае запрещена. Горечь в основном проявляется в первой строчке: «Я знаю, где есть олениха, если кто-то хочет за ней пойти.Ниже переводятся некоторые из более сложных терминов. Как гласит история, она не могла произвести наследника мужского пола, которого хотел Генри, и он (вероятно) неправомерно обвинил ее в инцесте и прелюбодеянии, чтобы он мог ее казнить. Эта любовь, похищенная высшими силами, болезненно ускользающая и дико соблазнительная, изысканно реальна и неотразима.

Сэр Томас Вятт

Кто записан на охоту, я знаю, где лань,
Но что касается меня, увы, я больше не могу.
Напрасные муки так утомили меня,
Я из тех, кто далеко позади.
Тем не менее, могу я ни в коем случае не мой усталый ум
Вырвать у оленя, но когда она убегает,
Обморок, я следую. Поэтому прекращаю,
Так как в сети я стараюсь задержать ветер.
Кто перечисляет ее охоту, я не сомневаюсь,
Как бы я ни тратил его время напрасно.
И высечено алмазами простыми буквами
Там написано, вокруг ее прекрасной шеи:
«Noli me tangere, для Цезаря я,
И дикий, чтобы держать, хотя я кажусь ручным».

Список всех: кто хочет
Лань: Самка оленя
Noli me tangere : «Не трогай меня»

.

.

3. «К его скромной госпоже» Эндрю Марвелл (1621–1678)

Еще одна попытка соблазнения в стихах. Возможно, этому стихотворению нет места в подобном списке, поскольку оно вовсе не о любви. Любовник пытается убедить сопротивляющуюся («застенчивую») даму согласиться с его назойливостью, но не грустной историей, как в стихотворении Кольриджа, или обращением к природе, как у Шелли, а формальным аргументом: сексуальность заканчивается смертью, которая неизбежна, так для чего вы ее сохраняете?

.. . тогда черви будут пытаться,
Эта долго хранившаяся девственность,
И твоя странная честь обратится в прах,
И в пепел все мои похоти.

и заканчивается указанным предложением,

Свернем все наши силы и все
Сладость нашу в один шар,
И разорвем наши удовольствия грубой борьбой
Сквозь железные ворота жизни.

Это одно из десяти лучших стихотворений на английском языке, поэтому я включу его сюда, независимо от того, можно ли его строго закрепить ярлыком вроде любви или смерти или нет.

Эндрю Марвелл

Если бы у нас было достаточно мира и времени,
Эта застенчивость, леди, не была преступлением.
Мы садились и думали, в какую сторону
Пойти и провести долгий день любви.
Ты на берегу Индийского Ганга
Если рубины найти; Я бы пожаловался у прилива
Хамбера. Я бы
Любил тебя за десять лет до потопа,
И ты должен, пожалуйста, отказаться
До обращения евреев.
Моя растительная любовь должна расти
Шире, чем империи, и медленнее;
Сто лет должно идти на хвалу
Твои очи и на лбу твой взор;
Двести на поклонение каждой груди,
А остальные тридцать тысяч;
Возраст по крайней мере для каждой части,
И последний период должен показать ваше сердце.
Потому что, леди, вы заслуживаете этого состояния,
Я бы тоже не любил по более низкой цене.

Но за своей спиной я всегда слышу,
Крылатая колесница времени спешит;
И впереди нас лежат
Пустыни бесконечной вечности.
Красоты твоей больше не будет найдено;
Ни в твоем мраморном своде не прозвучит
Песня моя звенящая; тогда черви испытают
Эту долго хранившуюся девственность,
И ваша странная честь обратится в прах,
И в пепел все мои похоти;
Могила — прекрасное и уединенное место,
Но, я думаю, никто там не обнимается.

Итак, пока молодой оттенок
Сидит на твоей коже, как утренняя роса,
И пока твоя вольная душа проявляется
В каждой поры мгновенно загорается,
Теперь давайте развлекаться, пока мы можем,
А теперь, как любовные птицы prey,
Скорее наше время поглотит
Чем томиться в его медленно потрескавшейся силе.
Давайте скатим все наши силы и все
Наша сладость в один шар,
И разорвем наши удовольствия грубой борьбой
Сквозь железные ворота жизни:
Таким образом, хотя мы не можем заставить наше солнце
Стоять на месте, но мы сделаем ему бежать.

.

.

2. «Яркая звезда» Джона Китса (1795-1821)

Китс привносит в этот сонет ошеломляющую чувственность. Удивительно, но первые восемь строк не о любви и даже не о человеческой жизни; Китс смотрит на олицетворенную звезду (Венера? Но она не непоколебима. Полярная звезда? Она непоколебима, но не особенно ярка). Какая бы это ни была звезда, сестет находит возлюбленного «Подушкой на созревающую грудь моей прекрасной любви», где он планирует остаться навсегда или, по крайней мере, до смерти.Каким-то образом удивительное сопоставление широкого обзора Земли, видимой с небес, и интимной картины влюбленных придает сцене веселья космическое значение. Джон Донн иногда достигал того же самого эффекта, хотя ни одно из его стихов не вошло в мой последний вариант.

Джон Китс

Яркая звезда, если бы я был тверд, как ты —
Не в одиноком великолепии висел в небе
И смотрел, с открытыми веками,
Как природный терпеливый, бессонный Эремит,
Движущиеся воды в своей священнической задаче
Чистого омовения вокруг человеческих берегов земли,
Или созерцая новую мягко упавшую маску
Снега над горами и вересками —
Нет — но все еще твердый, все еще неизменный,
Подушкой на созревающую грудь моей прекрасной любви,
Почувствовать когда-либо его мягкое падение и вздутие,
Пробудитесь навсегда в сладком беспокойстве,
Тем не менее, все еще слыша ее нежное дыхание,
И так живи всегда — или иначе упади в обморок до смерти.

.

.

1. «Не допускай брака истинных умов» (Сонет 116) Уильяма Шекспира (1564–1616)

Это стихотворение — не личное обращение, а универсальное определение любви, которую поэт определяет как постоянную и неизменную перед лицом любых обстоятельств. По его словам, это похоже на Полярную звезду, которая, даже если мы ничего о ней не знаем, мы знаем, где она находится, и это все, что нам нужно. Даже смерть не может господствовать над любовью, которая сохраняется до скончания веков.Последний куплет решительно подтверждает его приверженность:

Если это будет ошибкой и доказано мной,
Я никогда не писал, и никто никогда не любил.

Проблема в том, что если Шекспир прав в отношении постоянства любви, то ни одно из других стихотворений в этом списке не было бы написано, иначе они на самом деле не о любви. Кажется, Шекспир может говорить о более глубоком уровне любви, превосходящем чувственное влечение и близость, о чем-то более похожем на сострадание или доброжелательность к ближнему. В этом раскрытии природы такой силы, из которой происходит общая любовь, кроется гений Шекспира.

Бард (Уильям Шекспир)

Позвольте мне не браку истинных умов
Допустить препятствия. Любовь — это не любовь
Которая меняется, когда находит переделку,
Или сгибается со съемником, чтобы удалить.
О нет! это всегда фиксированная отметка
, Которая смотрит на бури и никогда не поколеблена;
Звезда на лае каждого жезла,
Чья ценность неизвестна, хотя его рост можно взять за основу.
Любовь — не дурак Времени, хотя губы и щеки румяные.
В пределах его изгибающегося серпа проникает циркуль;
Любовь не меняется с его короткими часами и неделями,
Но выдерживает даже на грани гибели.
Если это будет ошибкой и доказано мной,
Я никогда не писал, и никто никогда не любил.

Опубликуйте свой собственный выбор или список лучших любовных стихов в разделе комментариев ниже.

.

.

Конрад Геллер — старый поэт, в основном формалист, бостонец, живущий сейчас в Северной Вирджинии.