Раскрепощеннее как пишется: Как пишется слово: «раскрепощённый» или «раскрепощонный»?
Как писать письмо на английском языке
Еще в прошлом веке письмо — было одним из основных способов общения на расстоянии между людьми. Сейчас в современном мире мы используем в основном мессенджеры, социальные сети, а для деловой переписки — используем электронные письма.
Однако в английском языке письма имеют четкие правила, которые существуют уже долгие годы и они неизменны. Если не придерживаться этих критериев при деловой переписке, то это может плохо отразиться на имидже как вас, так и вашей компании. Правила этикета, частью которых являются письма, необходимо знать. Основные пункты не слишком сложны и их легко запомнить.
Какие бывают типы письма в английском языке?Общие правила написания писем достаточно универсальны и о них мы расскажем ниже. Все письма можно разделить на следующие типы, между которыми и наблюдаются основные отличия:
- informal letter — неофициальное письмо;
- semi-formal — полуофициальное письмо;
- formal letter — официальное или деловое письмо.

Неофициальное письмо подразумевает возможность использования простых слов и сокращений, в частности I’m, I’ve и других. В то же время, такое письмо не равнозначно общению в социальных сетях и не допускает применение сленговых, а уж тем более нецензурных слов и выражений. В дружеской переписке приветствуется раскрепощенный, но не развязный стиль общения.
Полуофициальное письмо пишется более литературным языком с минимальным использованием сокращений, а лучше без них, идиомы и фразовые глаголы также лучше оставить для неформального общения. Полуофициальный стиль уместен в переписке с малознакомыми людьми: преподавателем вашего ребенка, родителями его одноклассников, в редакцию СМИ и тому подобным лицам.
Деловой язык не допускает никаких сокращений или разговорных слов. С какой-то точки зрения так даже проще, есть четкие шаблоны, применяется правильная полная лексика, как по учебнику. Письмо на английском языке обязательно будет содержать устойчивые выражения: «by virtue of this», «on behalf of», «concerning this issue» и им подобные.
В свою очередь, деловое письмо на английском бывает разных видов:
- commercial offer — предложение, главная задача которого продать товар/услугу, предложить сотрудничество;
- application letter — заявление, для поступления в учебное заведение, соискания должности и других целей, чаще всего составляются в свободной форме;
- letter of complaint — жалоба (рекламация) на качество товара или обслуживание, обычно с требованием денежного возмещения, важно обосновать свою позицию, но не переходить границы этических норм;
- letter of apology — извинения в ответ на жалобу с изложением всех предложений компании, как можно урегулировать ситуацию, включая денежное возмещение;
- enquiry/request letter — запрос на получение какой-либо информации, пишется кратко с указанием контактных данных для обратной связи;
- acceptance letter — подтверждение отправки посылки или пакета документов с запросом на получение подтверждения о получении;
- letter of recommendation — при поиске работы для работодателя важно получить свидетельство предыдущих нанимателей или коллег;
- thank-you letter — благодарность компании или партнеру за оказанную услугу, плодотворное сотрудничество с обязательным указанием на перспективы будущей совместной работы;
- cover letter — сопроводительное письмо к товару, пакету документов, отчёту с подробным описанием содержимого посылки и, при необходимости, инструкциями.

В любом случае важно соблюдать структуру. Стиль письма выбрать не сложно, если это близкий друг или родственник — informal letter, если пишете знакомому вам человеку и вы знаете его имя — semi-formal letter, а если незнакомому человеку, особенно не зная его имени — formal letter.
Как правильно писать письмо на английском языке?С одной стороны, писать письма по шаблону значительно проще, а с другой, хорошо видны все ошибки носителям языка. Именно английский стиль написания принят всем миром за образец, как для деловой переписки, так и для дружеского общения.
Предложения необходимо строить правильно и просто. Если речь идёт о близких отношениях, то могут присутствовать подробности и обширные описания, тогда как для официального письма допустимы исключительно сухие и точные формулировки. Самое главное в обращении:
- использовать соответствующие формы обращений к собеседнику, которые определяются близостью знакомства: Dear Sir/Madam – официальное обращение, к незнакомому человеку, Dear (инициалы и фамилию или имя собеседника) – обращение к знакомому или другу/родственнику соответственно, My dear Sir/Madam – вообще ирония, допустимая с близкими друзьями;
- избегайте неправильного обращения, это может сильно обидеть: не знаете пол — пишите инициалы и фамилию, не знаете, замужем ли собеседница — на помощь придет сокращение Ms.
, если пишете одновременно двоим и более лицам — перечисляете в обращении все имена; - чаще всего, наименование должности или звания не сокращается: Admiral, Captain, Professor и прочие, тогда как Mr., Ms., Mrs. и Dr. пишут только в сокращённом варианте;
- общепринятое устное обращение Dear Ladies and Gentlemen в письменной форме заменяют на Dear sirs/dear sirs.
Конечно, обязательно соблюдать структуру текста. Даже вашему приятелю понятнее будет читать сообщение, а не вылавливать смысл из хаоса.
Структура письма на английскомПример письма на английском языке — это не шаблон, а список отдельных вводных, из которых как конструктор собирается подходящий формат письма. В общем виде структура следующая:
- адрес того, кто отправляет и дата;
- вводная часть;
- главная часть;
- заключение;
- краткое пожелание с подписью.
Адрес пишется первым в следующем порядке: имя, фамилия, квартира (при наличии), дом, город, государство.
Ниже пишут дату. В связи с тем, что в английском и американском варианте месяц занимает разное место (английский вариант подобен нашему, а у американцев месяц идет первым) поэтому месяц лучше писать прописью: 19 September 2022 (англ) или September 19, 2022 (амер).
Далее идёт смысловая часть, содержащая вводную, основную и заключительную части, стандартную формулировку пожеланий и подпись. Важно правильно начать письмо, обращение к получателю тоже имеет свои нюансы: если ваш контрагент из Европы, то по правилам точка в сокращениях не ставится, тогда как общаясь с американскими партнерами, нужно будет после сокращений в обращении ставить точки: Dear Mr Dillard (англ) или Dear Mr. Dillard (амер). После обращения ставится запятая, а дальнейший текст пишется с новой строки и с заглавной буквы.
Вводная часть начинается с благодарности за полученное письмо или должно ссылаться на данные письма собеседника. При необходимости, можно принести извинения, что не получалось написать ранее.
Sorry I haven’t been in touch for so long — Прости, что я так долго не был на связи.
Вводная часть не должна быть более 1-3 предложений. После чего следует основная часть. Стоит избегать закрученных формулировок и, следуя традициям, задать пару стандартных вопросов. В общем виде эта часть содержит: основание для написания письма: поздравить с торжественной датой, передать или узнать информацию, попросить совета или просто соскучился и раскрытие основной темы, на что часто достаточно 4-5 предложений.
Для этой части также предусмотрены шаблонные фразы:
I thought you might be interested to hear about… — Я подумал, что тебе будет интересно узнать…
Here are some news about… — У меня есть пара новостей о…
I’ll do my best to answer your questions — Я постараюсь полностью ответить на твои вопросы.
I’m writing to ask for… — Я пишу, чтобы попросить/спросить о…
Завершение письма происходит с предложением продолжить общение в переписке или посетить лично.
Также можно передать привет или добрые пожелания другим родственникам, друзьям или знакомым контрагента. Универсальные фразы:
Well, got to go now — Что ж, пожалуй, на этом все.
Anyway, I have to go now because… — В любом случае, мне нужно заканчивать, потому что…
Заключительный абзац может состоять из одного, максимум двух предложений. После чего пишется стандартное прощание:
sincerely yours — искренне ваш;
respectfully — с уважением;
thank you — благодарю вас;
После чего, письмо подписывается своим именем и собственноручной подписью.
Колесо счастья — Красный квадрат
«Поле чудес» было придумано Владом Листьевым в непростом 1990-м, когда полки в магазинах были пустыми, а по телевизору вдруг стали за угаданные буквы и слова раздавать деньги, магнитофоны и даже ключи от автомобилей. Тогда капитал-шоу стало настоящей отдушиной для зрителей, загруженных проблемами и заботами после развала большой страны.
За тридцать лет передача никогда не уходила из эфира.
Документальный фильм «Колесо счастья» создан в честь юбилея культовой программы «Поле чудес». В основе фильма — история самой передачи и ее создателей, а также многочисленные истории героев, самые запоминающиеся выпуски программы с невероятными победами и проигрышами.
Леонид Якубович служит «Полю чудес» 30 лет. Именно служит. Ни эпидемия, ни предостережения врачей — ничто не заставит его оставить колесо фортуны. Шоу должно продолжаться. Ведущий на посту и без зрителей в студии продолжает игру. В капитал-шоу существует незыблемое правило — перед записью ведущий закрывается с игроками в отдельной комнате. Наша съемочная группа впервые за всю историю игры стала свидетелем таинства «посвящения в игроки». После 10-минутного «гипноза» они выходят веселые и раскрепощенные, и вся программа пишется одним дублем, без остановок.
О феномене Якубовича-ведущего расскажут его коллеги: Максим Галкин, Валентина Пиманова, Александр Любимов, Татьяна Устинова, а также творческая группа программы «Поле Чудес».
Все знают Якубовича как блистательного шоумена и телеведущего. Но это лишь верхушка айсберга. Подводную, скрытую его часть знают немногие. Леонид Аркадьевич мало кого впускает в свою квартиру на Каретном ряду. Туда приходят только самые близкие друзья. В кабинете на самом видном месте висит военный китель с орденами и медалями. Леонид Якубович — подполковник запаса. С помощью военных друзей Якубовича мы впервые расскажем, что стоит за этими наградами. Познакомим зрителя с другим Леонидом Якубовичем.
Впервые на телеэкране появятся военные, с которыми наш герой прошел все тяготы первой и второй чеченской кампании. О том, как Якубович помогал солдатам, расскажут: Вячеслав Дадонов, зам. главнокомандующего ВВС РФ, генерал-полковник, Алексей Филатов, офицер группы специального назначения «Альфа», Владимир Позняк, генерал-майор милиции Сергей Бабкин, генерал-лейтенант запаса ФСБ РФ, Владимир Шаманов, командующий ВДВ РФ (2009 -2016) генерал-полковник и другие.
До того, как стать звездой телеэкрана, Якубович был и токарем, и электромонтажником, инженером и сценаристом, и даже аукционистом.
Впервые надев смокинг, он стал ведущим первого в нашей стране конкурса красоты «Московская красавица». Свою первую жену Галину Антонову встретил еще в институте. Они прожили 20 лет, вырастили сына. Но потом расстались. В телекомпании ВИД Якубович влюбился в молодую сотрудницу Марину Видо. Несмотря на разницу в возрасте (18 лет), Марина нашла ключ к его непростому характеру: где надо — смолчит, когда надо — поддержит. Может показаться, что дочь Варвара избалована звездным отцом, но к нашему удивлению девушка скромна в своих потребностях. Ни автомобиля, ни дорогой одежды и украшений у нее нет. Зато есть — свобода выбора. Варвара пока ищет себя: учится на журналиста, пишет песни, пробует себя в вокале.
В откровенном интервью с Мариной Якубович мы узнали, как нелегко ей дались военные командировки мужа, но она нашла в себе силы его поддержать. Варвара пригласила нас на запись своей первой авторской песни в студию звукозаписи и рассказала о своих отношениях с родителями.
Есть у Леонида Аркадьевича еще одна страсть.
Это небо. Он дипломированный летчик малой авиации с 25-летним стажем. С особым азартом Якубович снимался в сериале «Русские амазонки», где играл почти самого себя. Играя директора аэроклуба Семакина, он был практически консультантом съемочной группы. В юности он успешно сдал экзамены в три театральных ВУЗа, но послушав отца, все же пошел учиться на инженера. Однако природный артистизм все равно привел его на сцену. Сначала КВН, а потом и на театральные подмостки. Сегодня Леонид Якубович пишет пьесы, стихи, играет в спектаклях. Признается, что чувствует себя абсолютно счастливым только на сцене и в небе.
О Якубовиче-летчике расскажет его давний друг — Николай Гаврилов, летчик, бывший начальник авиации ФСБ, генерал-лейтенант; начальник Центрального аэроклуба ДОСААФ республики Беларусь, полковник Николай Мочанский, Олег Штром, кинорежиссер и другие.
Каково это быть Леонидом Якубовичем? Это вопрос мы задавали всем героям этого фильма и в ответ ни разу не услышали, что это легко и весело.
Леонид Аркадьевич признался нам, что все время находится в состоянии готовности, как говорится — «ключ на старте». Чтобы взлететь по команде в небо, броситься к кому-нибудь на помощь, и конечно, каждую пятницу встречать телезрителей на «Поле Чудес».
В фильме принимают участие:
Леонид Якубович,
Марина Якубович, жена,
Артем Антонов, сын,
Варвара Видо, дочь,
Ольга Волкова, актриса,
Татьяна Устинова, писатель,
Валентина Пиманова, телеведущая,
Максим Галкин, телеведущий,
Вячеслав Дадонов, зам. главнокомандующего ВВС РФ,
Георгий Боос, друг,
Владимир Позняк, генерал-майор милиции,
Алексей Филатов, офицер группы специального назначения «Альфа»,
Сергей Бабкин, генерал-лейтенант запаса ФСБ РФ,
Владимир Шаманов, командующий ВДВ РФ (2009 -2016 гг.),
Николай Гаврилов, генерал-лейтенант.
Проигрыш против проигрыша | лузер против лузера
Назад к обзору- Выбор слова
«Потерять» — прилагательное, а «потерять» — глагол.
Но почему возникает путаница, когда речь идет о формах «лузер» и «неудачник»?
«Проигрыш» и «Проигрыш» — в чем разница?
Время от времени самые обычные слова могут вызывать большие трудности в нашем повседневном языке. Слова 9Например, 0010 Lose и Loose пишутся почти одинаково, но имеют совершенно разные значения. Путаница приводит к тому, что люди смешивают их значения, их основные формы и их модифицированные формы (с суффиксами). Мы объясним все возможные варианты обоих слов, а также включим определения и примеры.
Кстати, если внимательно прислушаться, то можно услышать разницу: Loose /luːs/ имеет глухой звук «с» и рифмуется с «использование», а (к) потерять /luːz/ имеет более мягкое «s» и рифмуется с «использовать». Вы можете почувствовать вибрации в горле только на втором.
Главный вызов: проиграешь или проиграешь?
Путаница между свободная и потеря возникает из-за того, что оба слова могут служить многими частями речи.
Вообще говоря, мы используем потерять как прилагательное, тогда как (чтобы) потерять чаще всего используется как глагол. Оба слова имеют несколько различных, а иногда даже пересекающихся значений.
Свободный (прилагательное)
- (физически) не скрепленный, удерживаемый, закрепленный, расположенный или объединенный; не твердый
- фигурально оторванный от чего-либо; свободен
- не плотно прилегает
Когда вы обнаружили свой первый шатающийся зуб?
Это очень свободная интерпретация нашего задания по чтению.
Эта пара мешковатых джинсов действительно свободная , не так ли?
Потерять (Глагол)
- быть неспособным продолжать владеть или поддерживать
также: страдать от лишений - не найти что-то снова
также: избавиться от чего-то
К сожалению, 100 храбрых людей пришлось потерять жизней в тот день.![]()
Атланта снова стала проигравшей командой .
Пожалуйста, не потеряйте свой ID. Достать новый довольно хлопотно.
В то время как (to) потерять преимущественно служит глаголом, потерять может выступать как прилагательное (см. выше), но также реже как существительное или даже как глагол.
Свободный (существительное)
- акт отпускания или свобода от ограничений
- (спорт): определенная группа игроков (в регби) или выпуск стрелы (в стрельбе из лука)
- ( архаичный ) расхлябанность, снисходительность или оставление
Львы вчера сбежали из зоопарка и теряет уже несколько часов.
Освободить (Глагол)
- сделать что-то свободным
- позволить чему-то повлиять на ситуацию или позволить чему-то (экстремальному) произойти
- освободить что-то
также: выражать мнения и чувства, выпускать стрелу из лука
Сильный ветер рвет редеющие волосы старухи.![]()
Left-Wing Radicalism-, на человек, потому что Экстремисты считают, что их приведения Justifable.
Мы скоро освободим нашего голубя. Сейчас это в клетке .
Второй шаг: проигравший или проигравший?
Проблема различения двух слов, к сожалению, на этом не заканчивается. Существует несколько модификаций как потерять , так и потерять :
- Глагол потерять, имеет форму третьего лица: теряет . Для прошедшего времени вам нужно использовать потерял и (есть) потерял , тогда как его форма герундия — потеряв .
- Прилагательное, свободный, имеет сравнительную форму , что означает, что что-то свободнее , чем что-то другое.
Что-то также может быть самым рыхлым или «самым рыхлым» ( в превосходной степени, форма от «рыхлого»). - Из функции существительного россыпью можно получить россыпь, россыпь, и россыпь .
- Свободно (как глагол) может иметь те же склонения, что и его аналог потерять , что делает различие еще более запутанным: потерять, потерять, (иметь) потерять, потерять .
Помимо этих прямых модификаций, существует еще больше выражений, связанных с обоими словами:
Распущенность
- Распущенность (существительное, качество бытия распущенность ):
Расшатанность этого определения всем известна . - (TO) Ослабление (глагол, синоним для (до) свободного ), включая Loosens, ослаблен, выпадение :
Вы должны ослабить узел перед узел.
использовать парус. - Свободно (наречие, похожее на прилагательное свободная ):
Клавиатурный компьютер все еще был слабо подключен к компьютеру. - Loosie/loosie (неофициальное существительное, американский английский, сигареты продаются поштучно).
У тебя тоже есть для меня сорочка?
Потеряйте
- Утра, потеря, Losings (Деньги) (существительные, результат потерял ):
Это их потеря, если они предпочитают не встретить нас. - Потерянный (прилагательное, описывающее то, что может потерять ):
Твой кошелек такой маленький! Это было бы слишком проигрышно для меня. - Неудачник (существительное, тот, кто постоянно проигрывает ), включая неудачников :
Твой папа такой неудачник! - Неудачник, неудачник, неудачник (существительные, характеристики неудачника ):
Из-за своего неудачника у него не так много денег.
- Потерялся (прилагательное, не в состоянии найти (метафорический) путь или направление):
Мы заблудились, так как вы не ответили на наши звонки. - Потерянность (существительное, состояние бытия потеряна ):
Она была известна своей потерянностью.
Как видите, существует большое количество возможных производных слов. Итак, термины проигравший и проигравший существуют и имеют совершенно разные определения; вот где неразбериха достигает своего пика.
«Проигрыш» или «Проигрыш» — какой из них правильный?
Хотя существует много различных форм loss и loose , следующие конструкции никогда не будут правильными:
термин для использования. Как интеллектуальное средство проверки орфографии и грамматики, оно исправляет ошибки по мере ввода и объединяет ваши свободных идей в безупречный текст. ты никогда не будешь потерять ваши слова еще раз, особенно с практическим синонимом, который помогает вам различать несколько значений 
Марвин
Содержимое руководителя группы в LanguageTool
Нам важно ваше мнение
Мы ошиблись, забыли о важной детали или не смогли донести суть? Давайте поможем друг другу усовершенствовать наше письмо.
Выбор слова: проиграть или потерять
3-минутное чтение
31 января 2020 г.
Одно «о» или два? В этом вся разница со словами «потерять» и «потерять», которые очень легко перепутать. Но как правильно использовать эти слова?
В сегодняшней публикации Word Choice мы объясняем все, что вам нужно знать.
Проиграть (неуместно или не выиграть)
Слово «проиграть» произносится с твердым звуком «z» и рифмуется со словом «snooze». У него есть несколько значений, но все они являются глаголами (т. е. словом действия). Возможно, наиболее распространенное использование означает «неуместность» или «прекращение использования»:
Я всегда
Он начал терять волосы, когда ему исполнилось тридцать.
Первое предложение выше описывает, как кто-то что-то потерял. Второе предложение описывает процесс облысения! Здесь есть разница (было бы трудно потерять ваши волосы, если бы вы не носили парик). Но оба основаны на идее отсутствия чего-либо.
Другое распространенное использование слова «потерять» означает «не выиграть»:
Они проиграют матч, если будут продолжать играть так!
Это значение слова «проиграть» можно применить ко всему, где есть победитель и проигравший, включая спорт, игры, драки, битвы и споры.
Находите это полезным?
Подпишитесь на нашу рассылку и получайте советы по написанию от наших редакторов прямо на свой почтовый ящик.
Ваша электронная почта Спасибо за подписку на рассылку новостей!
Loose (отпустить, не туго или без ограничений)
«-s-» в слове «loose» произносится мягко, поэтому этот термин рифмуется со словом «moose». Чаще всего оно используется как прилагательное (то есть слово, изменяющее существительное). Это также может означать несколько вещей, в том числе:
- Не плотно застегнуты (например, Ваши штаны упадут, если они будут слишком свободны .
) - Неуправляемый или свободный от заключения (например, В зоопарке есть лев на свободе . )
- Неплотно утрамбованная (например, В рыхлой
почве легче копать ) - Отсутствие точности или строгости (например, У нас есть несколько свободных правил в отношении одежды. )
Все эти значения слова «свободный» немного различаются, но все они основаны на идее не быть узким или строгим. Так что «не туго» — объединяющая тема этого термина.
Его также можно использовать как глагол, когда он означает «освобождать» или «освобождать», например:
Она выпустила стрелу в цель.
Мы должны отпустить собак, чтобы напугать злоумышленника.
Как показано выше, простое прошедшее время этого значения слова «свободный» — «свободный».
Резюме: Потерять или потерять?
Эти термины в письменном виде выглядят одинаково, поэтому их легко спутать.



, если пишете одновременно двоим и более лицам — перечисляете в обращении все имена;
Что-то также может быть самым рыхлым или «самым рыхлым» ( в превосходной степени, форма от «рыхлого»).
использовать парус.
)