Прикольные подкаты: 100 лучших смешных и милых подкатов к девушке :: Инфониак
Странные и смешные «подкаты» и комплименты, с которыми сталкивались девушки (15 фото)
2021-01-11 16:25:13
Девушкам, как известно, очень нравятся комплименты. Правда, делать их умеют не все. Поэтому многие пользователи социальных сетей решили рассказать, с какими странными и смешными «подкатами» и комплиментами им приходилось сталкиваться.девушки отношения соцсети юмор Еще интересное:
2020-08-13 12:10:17
К сожалению, жизнь периодически подкидывает людям какие-либо неприятности, многие из которых можно назвать распространенными, поскольку сталкивались с ними очень и очень многие.фейлыюмор
2021-01-25 10:40:14
Существуют такие жизненные трудности — как большие, так и не очень — с которыми сталкивались очень многие люди по всему миру. Пользователи социальных сетей решили о таких проблемах вспомнить — если что-то знакомо вам, пишите в комментариях.
соцсетиюмор
врачиюморсоцсетифлэшмоб
2020-12-25 09:10:14
Сейчас очень распространены знакомства в социальных сетях — существует огромное количество специализированных сайтов, приложений, форумов и так далее. Правда, порой парни или слишком сильно стараются понравится девушкам, или не стараются вовсе. Поэтому и появляются подобные «мастера подкатов».фейлысоцсетидевушкиотношенияюмор
2020-06-16 10:25:11
То, что творится на женских форумах, сложно описать адекватными словами.
соцсетидевушкиюмор
2020-06-30 11:55:44
Если обращать внимание на все, что нас окружает, то иногда можно столкнуться со странными совпадениями, которые все же выглядят довольно забавно.юмор
2020-07-13 12:55:13
Полагаю, в современном мире ходить по продуктовым супермаркетам приходится всем. Если смотреть по сторонам внимательнее, то вполне можно столкнуться с подобными странными, но забавными ситуациями.бизнесроссияюмор
2020-08-20 14:55:13
Россия — уникальная страна. Атмосфера нашего государства никогда не будет повторена ни в одной другой стране мира, поскольку самая главная особенность — это люди. Именно поэтому с ситуациями, показанными в этом посте, можно столкнуться только в РФ.соцсетироссияфейлыюмор
2021-10-01 20:25:18
Россия, как известно, страна уникальная. Здесь можно столкнуться со странными постами в социальных сетях, глупыми наклейками на машинах, нелепыми вывесками и обвинениями США во всех «смертных грехах».
соцсетироссияфейлыюмор
2021-10-15 19:55:18
Россия является уникальной страной, в которой можно столкнуться с по-настоящему нелепыми и странными ситуациями. Глупые наклейки на машинах и посты в социальных сетях, смешные объявления и постоянные обвинения США во всех «смертных» грехах. Все это вы найдете в этой небольшой подборке.2021-12-30 20:10:17
Россия — страна, как известно, абсолютно уникальная. В ней можно столкнуться с по-настоящему нелепыми и смешными ситуациями. Странные наклейки на машинах, глупые вывески и наклейки на машинах и многое другое — в этом небольшом посте.россиясоцсетифейлыюмор
2022-01-14 20:40:21
Россия является абсолютно уникальной страной, в которой, как известно, «царит своя атмосфера». Странные высказывания в социальных сетях, нелепые наклейки на машинах, сомнительные вывески и многое другое — лишь часть того, что можно найти в нашей «необъятной».
соцсетироссияфейлыюморСлучайный анекдот:Хорошие анекдоты
Тексты для пикапа на английском языке в 15 смешных мемах ⋆ Speakingo
Свидание за границей? Не знаешь как спикапить на английском? Благодаря следующим текстам для пикапа на английском в мемах никто не сможет устоять перед твоим обаянием и харизмой! 😉
Свидание за границей
Свидание за границей может быть огромным стрессом, особенно если мы не говорим по-английски. На помощь могут прийти заранее выученные фразы. Здесь ты найдешь 15 готовых текстов для пикапа на английском языке. Благодаря им ты непременно сможешь заполучить любовь всей своей жизни. Ну или, по меньшей мере, немного посмеешься и выучишь несколько новых английских слов!
Свидание с иностранцем или … иностранкой (так они говорят?)
Как бы то ни было, влюбиться в иностранца — довольно эффективный метод изучения английского или любого другого иностранного языка. Это так, поскольку в таком случае мы полностью погружаемся в культуру другой страны. Возникают сильные эмоциональные ассоциации, и наша мотивация является не только полезной для изучения английского языка, но и интеграционной.
Если, однако, любовь всей твоей жизни из России, не стоит бросать ее в научных целях. Намного лучше просто записаться на курс английского языка Speakingo!
Лучшие текстов для пикапа на английском языке в 15 мемах
Учить английский посредством мемов — рискованное занятие. Как и в английских песнях, в них много ошибок. Ниже я представлю свой личный набор из 15 английских мемов, который мы обсудим с точки зрения используемого в них словарного запаса и грамматических структур.
Читайте также: 9 непристойных фраз в английских мемах.
Итак, к делу! Как спикапить на английском?
Текст для пикапа на английском № 1
Первый мем — одна из многих зарисовок с красавчиком Райаном Гослингом. Большинство из них начинаются с фразы «hey girl» или буквально «Привет, девушка». На русском языке мы скорее сказали бы «Привет, детка» или что-то в этом роде. На миловидной выразительной картинке (в самом верху страницы) мы читаем:
- Is your name Google?
(Тебя зовут Гугл?)
- ’cause you’ve got everything I’m searching for!
(потому что в тебе есть все что я ищу.)
’cause это сокращенная разговорная форма слова because (потому что).
Текст для пикапа на английском № 2
Еще один мем с актером, о котором многие девушки вздыхают по ночам.
- Do you have a sitemap?
(У тебя есть карта сайта?)
- Because I keep getting lost in your eyes?
(Потому что я теряюсь в твоих глазах.)
Слово sitemap — это компьютерная терминология. Это файл, который позволяет Гуглу лучше ориентироваться на веб-сайтах. Также в этом меме хорошо использовать и обычную карту (a map).
Текст для пикапа на английском № 3
И еще один с этим же красавчиком. Здесь обратите внимание на то, как существительное (noun) спам используется как глагол (verb) спамить. Мы часто сталкиваемся с такой ситуацией в английском языке.
- You could spam me all night
(Ты можешь меня спамить всю ночь)
- and I still wouldn’t unsubscribe.
(я все равно не отпишусь от тебя.)
Также обратите внимание на удачное использование условного предложения с модальным глаголом could.
Текст для пикапа на английском № 4
Это немного silly, то есть по-детски глупо. Он основан на омонимичной игре слов: английское слово a date — это и дата, и свидание.
- Do you have any raisins?
У тебя есть изюм?
- No? How about a date?
(Нет? А как насчет свидания?)
Фраза how about... обозначает «что бы ты сказал на…»
Текст для пикапа на английском № 5
Этот мем более cheesy, но не дословно сырный, а «скабрезный», «дрянной».
- If looks could kill
(Если бы облик мог убивать)
- you’d be a weapon of mass destruction.
(ты была бы оружием массового поражения)
В общем, «If looks could kill» — это английская идиома, метафорически говорящая, что кто-то очень и очень зол. Тогда как слово «looks» в этом меме в большей степени означает «смотреть» («если бы можно было убить взглядом»), чем «выглядеть».
В английском сленге идиома «if looks could kill» также может означать, что кто-то очень привлекателен, у кого-то потрясающий вид. Игра слов основана на той же двусмысленности, как если бы сказали на русском: «Если бы взгляд мог убить» и «выглядеть как убийца». Что-то вроде: «Ты выглядишь так смертельно, что ты можешь быть оружием массового уничтожения».
Текст для пикапа на английском № 6
Интернет трещит по швам мудрости, которую якобы произносил Альберт Эйнштейн. Что же гений физики говорит по-английски о пикапе девушек (или, может быть, парней)?
- You must be the speed of light
(Вероятно, ты должна быть скоростью света)
- because time stops when I look at you.
(потому что время останавливается, когда я смотрю на тебя).
Из уроков физики мы помним, что согласно теории пространства-времени Эйнштейна время зависит от скорости. Когда одни сверхточные часы были помещены в самолет, а другие — на Земле, и самолет полетел с огромной скоростью, часы в самолете стали показывать время, отличное от времени таких же сверхточных часов на Земле. Согласно этой теории, время, при скорости света, стоит на месте…
С лингвистической точки зрения, с другой стороны, мы имеем дело с условным предложением, на этот раз нулевым (то, что с «вечными истинами» — оно подходит сюда в самый раз!).
Текст для пикапа на английском № 7
По популярности мемы с Эйнштейном могут соревноваться разве что с мемами с пандами. И как же будет звучать наш эко-текст на английском?
- I’m placing you on the endangered species’ list
(Я помещаю тебя в список умирающих видов)
- because, baby, you’re one of a kind.
(потому что ты, детка, единственная в своем роде)
Текст для пикапа на английском № 8
Здесь забавная игра слов, опять же основанная на сходстве английских глаголов и существительных. picture — это «снимок», «фотография», то, что делают фотографы. Точно такой же глагол to picture — это картинка, это означает «представить», «создать мысленный образ». Без этого знания этих нюансов в переводе нет ничего смешного.
- I’m not a photographer
(Я не фотограф)
- but I can picture us together.
(но я мог бы представить/сфотографировать нас вместе)
Текст для пикапа на английском № 9
Чтобы понять эту шутку, нужно быть знакомым с историей Властелина колец. Голлум на картинке был одержим кольцом, выкованным колдуном Сауроном. Он назвал свое любимое украшение «Моя прелесть» или «Мое сокровище».
- Were you forged by Sauron?
Ты была сделана Сауроном?
- ’cause, baby, you are precious.
(потому что, детка, ты прелесть/сокровище)
Обратите внимание на вопрос в пассивном залоге. Откуда мы знаем, что это знаменитый passive voice? Потому что ты можешь превратить Саурона в … зомби — что еще известно об английском пассивном залоге.
Текст для пикапа на английском № 10
Кто не молится о мире на земле, о счастье всех людей и … идеальном партнере?
- Are you religious?
(Ты религиозна?)
- ’cause you’re the answer to all my prayers.
(потому что ты — ответ на все мои молитвы.)
А почему мы говорим the answer, а не an answer (или — упаси бог!, — a answer)? Ты узнаешь об этоб из статьи об английских артиклях a и the.
Текст для пикапа на английском № 11
В этом тексте процентное содержание воды может меняться. 80% вероятнее всего будут у новорожденного. У взрослого это будет 60-70%. Но не берите в голову,по сути это ничего не меняет.
- Hey girl, do you love water?
Эй, детка, ты любишь воду?
- That means you love 80% of me.
(Тогда ты любишь 80% меня.)
В английском языке, также как и в русском, love — это не только когда любят кого-то в романтическом или высшем смысле. Love также может означать просто и то, что кому-то что-то нравится, предпочтения.
Текст для пикапа на английском № 12
Здесь мы имеем отличный пример того, как мемы преподают «неправильный» английский. Такие слова, как feel (чувствовать), smell (обонять), see (видеть), hear (слышать) и некоторые другие, не должны использоваться в длительной форме глагола. Большинство англичан не знают, как «правильно» говорить по-английски в соответствии с учебником английского языка;)
Поэтому, I feel a connection, а не I’m feeling a connection. Но разве мы применим feeling в случае чувства, когда мы чувствуем пальцами форму ключей в своем кармане. Также трудно представить, что связь или Wi-Fi было бы ощутимо физически. Или, может быть, у меня слабое воображение?
- Is your name wifi?
(Тебя зовут wifi?)
- ’cause I’m feeling a connection.
(потому что я чувствую связь.)
Текст для пикапа на английском № 13
Любовь с первого взгляда — это «love at first sight» (несмотря на то, что взгляд первый, мы пишем без the). Иногда счастью нужно немного помочь:
- Do you believe in love at first sight?
(Ты веришь в любовь с первого взгляда?)
- Or should I walk by again?
(Или мне пройтись еще раз?)
Текст для пикапа на английском № 14
Английский молодого поколения — особенно в СМСках — пестрит сокращениями. Например c u l8r значит See you later или «Увидимся позже». Точно так же, как и буква U заменяет слово, звучащее аналогично «you» (ты). Подробнее о СМС и иных сокращениях на английском языке в отдельной записи.
- Hey beautiful
(Эй, красотка)
- My doctor says I’m lacking vitamin U.
(Мой врач сказал, что мне не хватает витамина U/ты).
Текст для пикапа
(??) на английском № 15
А как будет «текст для пикапа» по-английски? Это будет «pick up line». С другой стороны, pick up это своего рода автомобиль с открытым пакетом (как на картинке). Line — это строка, но также ряд, линия. Следовательно:
- Best pick up line ever.
(Лучшая ряд пикапов в мире / Лучший текст в мире — ever буквально — это «когда-либо»)
Даже самые забавные тексты для пикапа это еще не все
Чтобы свидание за границей было успешным, даже идеального текста на английском языке может быть недостаточно. Мы также должны уметь говорить по-английски в целом. Но, послушай! Ничего не потеряно!
Если число людей во всем мире, изучающих английский, близится к миллиарду, то и ты это сможешь!
Хочешь понимать английский? Учись говорить как они!
Запишитесь на онлайн-курс английского Speakingo!
Первая тестовая неделя абсолютно бесплатна!
Какие тексты для пикапа на английском показались тебе самыми смешными? Поделитесь в комментариях!
Exclusion тактично занимается репрезентацией в Голливуде, размышляя о том, что правда, что продается и что смешно
«Это шоу-бизнес, а не история шоу». Эти жестокие слова голливудского магната начинающему писателю прекрасно воплощают тезис Exclusion (2023), пьесы, в которой исследуется, кто получает силу пера, а кого заставляют замолчать благодаря умелому включению критической комедии.
Исключение — десятая постановка из серии Power Play на Arena Stage — коллекции представлений, посвященных пересечению власти и политики. Сценарист: Кеннет Лин (Netflix’s Карточный домик (2013) , Звездный путь: Дискавери

Исключение Превосходство пьесы заключается в том, насколько эффективно пьеса сочетает тонкое обсуждение личности и репрезентации с беззаботным и успокаивающим юмором. Пройти тонкую грань между дополнением и упрощением важной борьбы со смехом — трудная задача, но Лин мастерски сочетает проницательную, наблюдательную сущность комедии и искренность в сценарии, наполненном эмоциями, правдой и остроумием. В « Исключение » правда и юмор — две стороны одной медали — эта правдивость способствует успеху пьесы как комедии и комментария.
Первая сцена вводит основной конфликт: Гарри (Джош Стэмберг), продюсер сериала, объявляет Кэти, что, хотя сериал и получил зеленый свет, ему пришлось переписать весь пилотный эпизод. Он пытается успокоить Кэти, напоминая ей, что ее имя по-прежнему указано в титрах, а сериал по-прежнему основан на ее книге, но она не может смириться с правками, внесенными Гарри — сценарий, оставшийся под ее именем, только усугубляет ситуацию. В частности, главная героиня была изменена с швеи на проститутку, и вместо того, чтобы линчевать персонажей, как это было бы в 1882 году, они убегают в драматическом, внушающем страх зрелище кунг-фу — исторически достоверном, конечно.
Фото Тони Пауэлла. Предоставлено Arena Stage. Гарри (Джош Стэмберг) и Кэти (Кэролайн) Фото Тони Пауэлла. Предоставлено Arena Stage.
После встречи с Гарри Кэти возвращается домой к своему партнеру Малкольму (Тони Нэм), который сам по себе является творческим человеком: Малкольм — режиссер-документалист, работающий над проектом о роли китайских иммигрантов в строительстве Трансконтинентальной железной дороги. Они вместе переехали в Лос-Анджелес, чтобы воплотить в жизнь свои мечты о создании искусства, рассказывающего истории, аутентичные их истории и наследию. Пока Кэти пересказывает содержание своего разговора с Гарри, Малкольм, осознавая потенциально враждебные обстоятельства, в которые она себя поставила, просит Кэти бросить усилия и поискать возможности в другом месте. На протяжении всей пьесы нам подают несколько восхитительно приятных острот, и именно в этой сцене мы получаем один из самых приятных: «Он какой-нибудь азиат?» «Каук

«[Кеннет] очень искусно создает способы, с помощью которых эмоционально вы проходите путешествие по этой пьесе и в один момент смеетесь, а в следующий момент реальность Закона об исключении китайцев, обстоятельства, в которых оказались Кэти и Малкольм, действительно попадают в точку», — сказал Нам
Мастерски вплетая юмор в ткань своего социального комментария, Исключение резонирует своей честностью. Вместо того, чтобы обеспечивать чистый бегство от действительности, каждая шутка коренится в реальном и обоснованном разочаровании. Шутки никогда не умаляют серьезности и масштабности проблем персонажа; во всяком случае, пьеса приводит аргумент, что в борьбе за репрезентацию некоторые обстоятельства настолько абсурдны и невероятны, что над ними следует высмеивать.
«Комедия действительно служит для того, чтобы подчеркнуть нелепые обстоятельства, в которых люди оказываются, когда дело доходит до власти, того, кто может контролировать историю и как происходят эти переговоры, как происходят эти манипуляции. Безусловно, в этом есть странные аспекты, которые могут быть очень забавными», — продолжил Нам.
«Я думаю, что лучшие комедии основаны на какой-то жестокой правде, верно? Комедия играет правду момента», — сказала Каролина Голосу . Принимая во внимание комичность обстоятельств, Исключение обнажает правду во всей ее жалкой полноте.
Фото Марго Шульман. Предоставлено Arena Stage. Кэти (Каролина) и Виола (Мишель Вергара Мур). Фото Марго Шульман. Предоставлено Arena Stage.
Кэролайн и Нам выразили схожие чувства, когда дело дошло до их первых впечатлений о времени и месте действия сценария. Они ожидали более мрачную и тяжелую пьесу, действие которой потенциально может происходить в период действия Закона об исключении китайцев, но быстро поняли, что выбранная Линем обстановка современного Голливуда позволяет пьесе обратиться к важной истории, одновременно подчеркивая проблемы репрезентации средств массовой информации сегодня.
« [Исключение] излагает историю Закона об исключении китайцев в этой более современной истории о политике, связанной с шоу-бизнесом, и о том, как Голливуд и другие аспекты индустрии развлечений играют эту роль в принятии решений о том, какие истории рассказывать и кто должен их рассказывать», — сказал Нам.
Использование Голливуда в качестве фона иногда может привести к минимизации веса произведения. Место, заведомо поверхностное и чрезмерно драматизированное, может вызвать менее серьезное отношение к зрителю, а блеск и гламур могут затопить проблемы персонажей. Еще в Исключение , настройка только увеличивает силу игры.
«Вклад, сердце и борьба этих персонажей столь же глубоки. Это было то, что я обнаружила, когда делала это, и это было действительно захватывающе, потому что это делало это немного больше, чем жизнь», — сказала Кэролайн.
Пьеса забавна там, где она должна быть забавна, но в ней также есть место для смелого выражения чистой боли поколений и неумолимого гнева. В ключевой и кульминационной сцене Кэти бросает вызов Гарри, почему вообще была сделана смена роли швеи на проститутку, и Гарри, ходить вокруг да около, пытаясь защитить себя, утверждает, что насилие в отношении проститутки было бы лучше воспринято публикой, чем в отношении швеи — подразумевая, что линчевание проститутки было более оправданным, потому что она более правдоподобно «заслужила это» на основе своей личности.
В ответ Кэти начинает тираду о том, что Каролина называет «некоторыми действительно важными и жестокими правдами». Кэти раскрывает каждое из скрытых предубеждений и предубеждений Гарри, выкладывая их перед ним без остатка. Она указывает на его привилегии, его неуважение к ее работе и ужасные последствия того, что он написал. Ее взрыв никогда не утихает, импульс нарастает как снежный ком, пока оба не замолкают.
Позже в сериале персонаж превращается в швею, но до победы еще далеко — сериал превратили в экшн-шоу, где швея вытаскивает кинжалы из волос и зашивает рты нападавшим. С этим вторым раундом исправлений становится ясно, что Кэти было суждено проиграть эту битву, любое подобие исторической точности было обменяно на драматическую развлекательную ценность.
Фото Марго Шульман. Предоставлено Arena Stage. Кэти (Кэролайн) и Малкольм (Тони Нэм). Фото Марго Шульман. Предоставлено Arena Stage.
Кэти не единственная, кто борется с влиянием увековечивания стереотипов в СМИ. Разговаривая с ведущей шоу Виолой (Мишель Вергара Мур), которая приехала, чтобы рассказать Кэти, насколько она в восторге от этой роли, Кэти спроецировала свое разочарование по поводу канонического изображения азиатских женщин как проституток в своих первых словах. Она думала, что Виола разделит ее чувства, но это даже не пришло актрисе в голову. Следовательно, разговор заставил Виолу задуматься о том, как она только играла в такие стереотипы на протяжении всей своей карьеры, и может ли она добросовестно взять на себя эту роль.
В эпилоге Кэти связывает свои концы с концами с Виолой посредством расширенного диалога на кантонском диалекте — без перевода. В то время как большая часть аудитории не смогла полностью оценить содержание разговора, искренность и намерение момента звучали громко и ясно, преодолевая языковые барьеры. На самом деле, было что-то утонченно-прекрасное в театре, полном людей, так внимательно слушающих слова, которых они не понимают.
Постоянное использование кантонского диалекта является свидетельством стремления пьесы воздать должное наследию. В то время как Кэти ранее посоветовала Малкольму снять свой документальный фильм на мандаринском диалекте, утверждая, что это будет проще и более востребовано, учитывая, что мандаринский диалект имеет только четыре тона, а кантонский — девять, Малкольм все равно использует кантонский диалект. В конце концов Кэти восклицает, что он все время был прав; это была история, которой суждено было быть рассказано на диалекте. Эта финальная сцена — яркое напоминание пьесы о том, что выбор языка для повествования невероятно важен и должен быть обдуманным — иногда скрытые барьеры в переводе просто невозможно преодолеть.
Прощальные слова Кэти с Гарри не менее значимы. Внезапно поняв, что никогда этого не делал, Гарри спрашивает Кэти, чем зарабатывали на жизнь ее родители. Она просто рассказывает, что «моя мать была швеей». Серьезность этого заявления проявляется почти сразу — больше ничего не сказано, да и говорить больше нечего. Понятно, что Кэти боролась за то, чтобы рассказать миру часть своей собственной истории, но неясно, примирилась ли она в конце концов с сериалом. Даже в последних двух сценах Кэти изо всех сил пытается сообщить и примирить свои противоречивые чувства по поводу проекта: она признается Виоле, что наслаждается им как зритель с виноватым удовольствием, но не может притвориться, что любит его как нечто, что должно быть под ее именем, но на самом деле никогда им не было.
Кэти нашла свое завершение, работая над документальным фильмом «Железная дорога Малкольма», записывая сцены, которые она хотела, но не могла включить в сериал, и делая что-то явно аутентичное и имеющее личное значение. Тем не менее, в этом финале есть ощущение преднамеренной незавершенности: свет тускнеет, а Кэти остается на съемочной площадке, наблюдая, как рабочий убирает фальшивую кровь, пролитую во время съемок. Тяжелые вопросы о том, достаточно ли, правдиво и правильно ли то, что делает Кэти, висят в воздухе — вопросы Исключение просит членов своей аудитории также считаться с собой.
«История, через которую проходят Кэти и Малкольм в этой пьесе, я все еще верю, что такие вещи все еще случаются», — сказал Нам.
Подобно тому, как сценарии Кэти и Малкольма еще не подошли к концу, так же как и борьба за подлинное представление. Говоря с Голосом , Кэролайн и Нам провели параллели между пьесой и собственным опытом карьеры в театре, сделав Исключение приятный проект для обоих. Существование такой пьесы, а также феноменальный актерский состав и съемочная группа, стоящие за ней, сигнализируют о поворотном моменте перемен и прогресса в репрезентации AAPI в СМИ.
«Это прекрасно, азиаты, цветные люди думают друг о друге и выполняют работу, и однажды это делается», — заключила Кэролайн.
Исключение проходит на Арене с 5 мая по 25 июня: билеты можно приобрести здесь.
Более: Арена Сцена, азиатско-американское представление, китайско-американское, исключение, Театр
Субботним вечером в прямом эфире занимается китайским шпионским воздушным шаром с Педро Паскалем
Предоставлено NBC
В редком примере использования события того же дня в качестве материала для его обычного «холодного открытия» программа NBC «Субботним вечером в прямом эфире» высмеивала субботний сбитый американскими военными китайский воздушный шар-шпион в зарисовке, которую нужно было подготовить и написать в тот же день, когда она вышла в эфир.
Актерский состав Хлоя Файнман сыграла вымышленную версию ведущей MSNBC Кэти Тур, пытаясь предоставить анализ зрителям, которые, несомненно, слышали о тщательно изученном инциденте на выходных. Кенан Томпсон сыграл военного авторитета, который предположил, что победа над воздушным шаром — не самая сложная задача, стоящая перед вооруженными силами США.
Боуэн Янг усилил тон скетча, сыграв на настоящем воздушном шаре, огорченный действиями США.
«Ты можешь расслабиться. Ты прострелил шарик!» — пожаловался он. На вопрос, почему он летит над Монтаной, воздушный шар ответил, что любит программу «Йеллоустоун».
«За всеми постоянно следят, но всегда «Стреляй в шар» и никогда «Отключи Алексу», — пожаловался сбитый шар.
Холодное открытие «SNL» обычно посвящено проблеме или инциденту, о котором говорят за неделю. Но чаще всего сценаристы шоу выбирали уже состоявшееся событие.
Актер Пабло Паскаль, известный своей недавней ролью в видеоигровой драме HBO «Последние из нас», поделился своей недавней актерской историей и поблагодарил свою семью в своем монологе.
Смотрите холодное открытие и монолог ниже:
Для загрузки комментариев требуется JavaScript.Самый популярный
Подпишитесь на рассылку новостей Variety
Подписываясь, я соглашаюсь с Условиями использования и Политикой конфиденциальности. // Этот сайт защищен reCAPTCHA Enterprise, и к нему применяются Политика конфиденциальности и Условия обслуживания Google.