Поцелуй на французском языке: Интересные факты о французском поцелуе

Содержание

Ученые: при поцелуе передаются миллионы микробов

Автор фото, AFP

Подпись к фото,

Французский поцелуй — прекрасный пример передачи огромного количества бактерий, считают ученые

При одном 10-секундном поцелуе от одного партнера другому передается около 80 миллионов бактерий, свидетельствуют данные нидерландских ученых.

В исследовании, результаты которого были опубликованы в научном журнале Microbiome, принимала участие 21 пара.

По данным ученых, у людей, которые целовались по меньшей мере девять раз в день, в слюне были обнаружены одинаковые сообщества микробов.

Ученые предполагают, что во рту живут более 700 видов бактерий, при этом, согласно полученным данным, некоторые из этих бактерий передаются легче, чем другие.

Наука французского поцелуя

Команда ученых из Нидерландской организации прикладных научных исследований опросила 21 пару, чтобы выяснить, насколько часто и долго они целуются.

После этого ученые взяли пробы из полости рта участников эксперимента для анализа микрофлоры языка и слюны до и после 10-секундного поцелуя.

Автор фото, AFP

Подпись к фото,

В исследовании принимала участие 21 пара

Один партнер потом должен был выпить пробиотический напиток, содержащий определенное сообщество микробов.

После второго поцелуя ученые могли определить объем бактерий, переданных партнеру, — в среднем около 80 миллионов за один поцелуй.

Согласно полученным данным, бактерии слюны передаются сравнительно легко, в то время как миклофлора языка оставалась более стабильной.

Профессор Ремко Корт, организовавший эксперимент, рассказал: «Французский поцелуй — прекрасный пример передачи огромного количества бактерий за короткий срок».

«Подобные исследования могу помочь в будущем развить антибактериальную терапию», — утверждает ученый.

Музей микробов

Исследование голландских ученых проходило в сотрудничестве с первым в мире музеем микробов, расположенном в Амстердаме.

На недавно открытой выставке парам предлагается поцеловаться и сразу узнать данные о количестве переданных при поцелуе микробов.

В последнее время растет количество исследований микробиома — экосистемы из приблизительно 100 триллионов микроорганизмов, находящейся в нашем теле.

Ученые верят, что изучение микробиома может иметь ключевое значение для лечения и профилактики многих заболеваний.

%d0%bf%d0%be%d1%86%d0%b5%d0%bb%d1%83%d0%b9 — со всех языков на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

Французский поцелуй по-французски | Говорите НА ЯЗЫКЕ! Думайте НА ЯЗЫКЕ!

Французский поцелуй…

By admin

Вторник, Август 30, 2011

Наверняка, тот, кто сталкивался с французским языком, знает такую французскую поговорку: “C’ est simple comme bonjour!”(дословно – Это просто, как сказать здравствуй).

Но на практике оказывается совсем наоборот! Ведь французское приветствие не ограничивается одним только “Salut!” или рукопожатиями, французы обмениваются поцелуйчиками в щёку.  И количество этих поцелуев варьируется в зависимости от региона…

А правильный поцелуй – это целое искусство! Иностранцы, особенно немцы или англичане, приезжающие во Францию, чувствуют себя поначалу смущенно. А нужно ли подставлять губы, целовать прямо в щёку или можно просто слегка коснуться щеки другого, или даже касаться не нужно? Да-да, это целая наука о
французском поцелуе
! Чтобы понять, как приветствовать знакомого и незнакомого француза поцелуем, нужно задать себе 4 основополагающих вопроса: Когда? Кого? Как? и Сколько?

Когда? 

Когда вы на прогулке, на отдыхе, иногда утром на работе и всегда при встрече с друзьями. Если вы оказались на вечеринке, где собралось человек 15 знакомых, то вы ещё успеете умереть с голоду, прежде чем доберётесь до закусок!

Кого?

Нужно учитывать, в каком кругу вы находитесь, среди родных, друзей или коллег по работе, а также возраст и статус конкретного человека.

Например, вовсе не стоит лезть с поцелуями к своему начальнику. Коллег по работе принято встречать крепкими объятиями. Что касается мужчин, то тут чаще встречаются объятия в семейном и дружеском кругу, но не всегда. Молодые люди много целуются, и парни вовсе не исключение!

Как?

Понятно, что поцелуй, пусть и в щёку – это определённое сближение людей, и даже повод для близкого знакомства. Участие и сила, которую вы вкладываете в поцелуй должна варьироваться в зависимости от вашего желание. Доверяйте вашим внутренним ощущениям!

Сколько?

А вот эта проблема даже для самих французов! В Париже – 2 поцелуя, в Монпелье – 3, в Нанте – 4, и т. д. и т. п. Когда не занешь, откуда человек, можно оказаться в довольно неудобном положении. Весьма неприятно тянуться за третьим поцелуем, когда знакомый отвернулся уже после второго поцелуя. Или, поцеловать 2 раза и на этом остановиться, и видеть, что твой приятель жаждет поцелуя третьего. Чтобы избежать подобных сомнений даже составили карту поцелуев по регионам Франции.

Но выучить её достаточно сложно, да и, наверное, не так уж необходимо. А для туристического развития вполне приемлемо. В общем, для тех, кто не привык много целоваться, и собирается путешествовать по Франции, советую запастись терпением и, конечно выучить карту поцелуев. Удачного путешествия!

техника и риски – Le Mime

Как много романтики и загадки в названии этого поцелуя. Тут вам и Париж, и кино и пылкая страсть с экранов.

Пока не опытные пытаются понять, что это такое, знатоки экспериментируют с его видами.

Что это такое

Французский поцелуй — это чувственный, интимный поцелуй с прикосновением языком к языку партнера.

Каждый партнёр проникает языком в рот другого, где происходит их соприкосновение.

Техника и особенности

Техника поцелуев с прикосновением языком к языку партнёра в Камасутре называется «Самаяна» и включает в себя несколько видов: мельница, изысканный поцелуй, царский поцелуй и жалящий поцелуй.

Мельница

Языки партнёров вводятся в рот друг другу и соприкасаясь производят вращение.

Изысканный поцелуй

Языки партнёров вводятся в рот друг другу и скользят по нёбу.

Царский поцелуй

Языки партнёров скользят по зубам и уводятся за щёку друг друга.

Жалящий поцелуй

Партнёры посасывают губы с резким и коротким введением языка друг другу в рот.


Слюна во французском поцелуе более обильная, чем при обычном.

Принятие этого факта у всех происходит по-разному — отторжение или принятие.

Риски

Важно помнить, что любые поцелуи в значительной степени повышают передачу инфекций. Из-за повышенного слюно-отделения во французском поцелуе риск выше.

Что передается

Самые частые случаи это заражение гриппом, ОРВИ, цитомегаловирусной инфекцией и инфекционным мононуклеозом.

Может быть спровоцирована язва желудка, если партнер переносчик бактерий Helicobacter Pylori.

Заражения вирусом ВИЧ крайне мал, если только партнёр не имеет открытую рану.

Также можно заразиться Папилломавирусом (HPV).

( 2 оценки, среднее 5 из 5 )

Французские жесты | Французский язык изучение

Самые распространенные французские жесты:

Поцелуи — la bise

La bise / le bisou: друзья и знакомые обмениваются поцелуями в щеку при встрече или расставании. Два человека, которых знакомит общий друг, также могут обменяться поцелуями, особенно это относится к детям и молодым людям.

Количество поцелуев и сторона щеки для начала этой «процедуры» варьируются в зависимости от региона и многих других факторов.

  • Два поцелуя (по одному в каждую щеку) — самые распространенные, приняты между членами одной семьи и друзьями независимо от возраста.
  • Три поцелуя типичны для Прованса (юг Франции)
  • Четыре поцелуя распространены в Нанте.

Рукопожатие — se serrer la main

При встрече французы обмениваются рукопожатиями, особенно если речь идет о приветствии между деловыми партнерами. Знакомые и коллеги по работе также могут пожимать друг другу руки при встрече и прощании (хотя, если они находятся в более приятельских отношениях или достаточно молоды, то предпочтут поцелуи). Французское рукопожатие быстрое и легкое — никаких «железных» объятий. Кстати, руки жмут и женщинам, и это очень распространено в отличие от России. Причем по современным правилам этикета, первым может подать руку как женщина, так и мужчина.

Если рука грязная, мокрая или занята чем-то, француз может предложить палец или локоть для пожатия.

«Отлично» — Parfait

Этот жест в отношении чего-то указывает на удовлетворении от этой вещи.

«Повторите!» — Répétez

Этот жест используется, когда просят повторить что-то.

«Это мне не нравится» — Faire la moue

Это типично французский жест, выражающий недовольство чем-либо.

«Никакой» — Nul

C’est nul — это плохо, глупо, не нравится.

«С меня довольно» — Ras-le-bol

Если что-то или кто-то вам надоел, можно показать это при помощи жеста — «с меня хватит!»

«Закрой рот» — Ferme-la

Сказать кому-либо не разговаривать.

«Тсс! Молчок!» — Motus et bouche cousue

Используется, чтобы показать, что не надо болтать лишнего.

«Пф (безразличие)» — «Alors là / Bof»

Этот жест имеет несколько значений:

  • Это не моя вина.
  • Я не знаю.
  • Сомневаюсь, что это так.
  • Я не согласен.

«Уходим отсюда» — Barrons-nous

«Он пьян» — Verre dans le nez

Чтобы указать, что человек пьян, французы используют выражения «Il a un verre dans le nez» /  «Il a un coup dans le nez» и показывают

«Не верю» — Mon œil

Чтобы показать, что не верят услышанному, показывают этот жест:

(По материалам сайта french.about.com)

Французский поцелуй, Киев — билеты на спектакль 25 декабря 2020 года

Спектакль «Французский поцелуй» в Киеве!

Приглашаем тебя на просмотр фантастической театральной постановки, показ которой состоится 25-го декабря 2020-го года в Центре культуры  и искусств СБУ.

«Французский поцелуй» — это зажигательная театральная постановка киевского театра «Тысячелетия» по пьесе Р. Хоудона «Паника», которая пропитана юмором и музыкой.

Если бы Герои этой истории могли предвидеть — либо неожиданными сюрпризами обернется их захвата «любовью на стороне» ?!

Жена освобождает вечер для встречи с любовником, а «добропорядочный» Мужчина отправляется якобы в командировку, но на самом деле — к своей любовнице … Все вроде бы идеально спланировано и шито-крыто. Но вдруг что-то идет наперекосяк! Неожиданно все соискатели любви оказываются вместе на целые выходные! Да еще и с дизайнером и водопроводчиком в придачу, которые только усложняют ситуацию. И вот теперь нашим Героям придется очень постараться, чтобы огнеопасные ревность не привели к жертвам!

Режиссером спектакля является Ирина Малыгина, а в главных ролях: Роджер — Александр Миронов / Максим Даньшин; Клэрис — Ирина Малыгина; Родни — Геннадий Свитич; Дейзи — Евгения Белова; Роберт — Валерий Стогний и Боб — Владимир Бальони / Руслан Мирошниченко.

Спектакль идет на русском языке. Продолжительность спектакля — 2,5 часа, с антрактом.

3 причины пойти на спектакль «Французский поцелуй» в Киеве:

  • Это уникальная возможность насладиться качественной театральной работой талантливого украинского режиссера и невероятного актерского состава, которые создали неповторимую авторскую интерпретацию известной пьесы «Паника».
  • «Французский поцелуй» — это море приключений, риска, драйва, юмора, опасности и неожиданных сюрпризов судьбы.
  • Не пропусти прекрасную возможность провести время с друзьями и близкими, окунувшись с головой в фантастическое театральное искусство.

Хочешь купить билеты?

Самый быстрый способ купить билеты на спектакль «Французский поцелуй» 25-го декабря 2020-го года в Киеве — онлайн на нашем сайте. Оформляй заказ и выбирай удобный способ оплаты и доставки:

  • оплати банковской карточкой и получи e-ticket на свой e-mail;
  • воспользуйся курьерской доставкой или услугами «Новой почты» и плати стоимость билета при получении;
  • бронируй билет и плати наличными в нашей оффлайн-кассе.

kasa.in.ua — твой билет у нас!

kiss — Англо-французский словарь на WordReference.com

WordReference English-Французский Словарь © 2022:

4

( Sur La Joue )

4

( Mikeier ) ( Sur La Joue )
Дирдузы
Kiss⇒ VI Неприятный глагол глагол VI : глагол не предпринимает прямой объект — например, «она jokes .«Он прибыл ». Пример: относительно : «Je меня относительно dans le miroir. Tu te dans le miroir». . Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire «être».«
Они страстно поцеловались.
ILS S’embrassèrent Passionnément.
Kiss [Sb] ⇒ VTR Переходный глагол : глагол, принимающий прямой объект- например, « Скажи что-нибудь». «Она нашла кошку». прямой объект (COD). Пример: «J’ écris une letter». «Elle и ретроспективный чат для сына » .
Faire Une Bise à, Faire La Bise à loc V + PREP
( Sur La Bouche ) Доннер ООН Байзер à loc v + prep
( Mikeier, ООН PEU Enfantin ) Faire Un Bisou à LOC V + PREP
Она поцеловала его.
  Elle l’embrassa.
  Elle lui fit une bise.
  Elle lui donna un baiser.
поцелуй [sth]⇒ vtr переходный глагол : Глагол с прямым объектом — например, « Скажи что-нибудь». «Она нашла кота». (слегка прикоснитесь к губам) ( Simalier ) Faire Une Bise Sur LOC V + PREP
Swasser Sur VTR + PREP
( Poétique ) déposer un baiser sur loc v + prep
( Mikeier, ООН PEU Enfantin ) Faire Bisou SUR LOC V + PREP
Она поцеловала его щека.
  Elle lui fit une bise sur la joue.
  Elle l’embrassa sur la joue.
  Elle déposa un baiser sur sa joue.
9001
Kiss N Noun : относится к человеку, место, вещь, качество и т. Д. (связь с губами) Baiser NM Nom Masculin : S’Utilise Avec Les статьи «le», «l'» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
BISOU NM Nom Masculin : S’Utilise Avec Les Статьи «Le», «L ‘» (Devant une Voyelle ou un h muet), «ун» . Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
Bise NF Nom Féminin : S’Utilise Avec Les Статьи «LA», «L ‘ (Devant une voyelle ou un h muet) , «идео» . Ex : fille — nf > On dira « la fille» ou « une fille». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, на ajoute un «e» à l’adjectif. Например, на дире «une petit e fille».
  Поцелуй Имоджин застал Джеймса врасплох.
  Le baiser d’Imogen prit James par сюрприз.
Дополнительные переводы
поцелуй сущ. 9002 70004 Figurative (легкое касание) ( Poétique ) Caresse NF Nom Féminin : S’Utilise Avec Les Статьи «LA», «L ‘» (Devant une voyelle ou un h muet) , «идео» . Ex : fille — nf > On dira « la fille» ou « une fille». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, на ajoute un «e» à l’adjectif. Например, на дире «une petit e fille».
  Он почувствовал поцелуй ветерка на голой руке.
  Il sentit la la caresse du vent sur ses bras nus.
поцелуи N NUn N NUN : относится к человеку, место, вещь, качество, качество и т. Д. US, ® (шоколад) ( ®, Chocolats Américains ) Chocolate Kisses NMPL nom masculin pluriel : используется со статьей определения «les» . nmpl = nom pluriel au masculin , nfpl = nom pluriel au feminin
  I
  J’ai reçu une boîte de Chocolate Kisses pour la Saint-Valentin.
поцелуй [sth] vtr переходный глагол : Глагол с прямым дополнением — например, « Скажи что-нибудь». «Она нашла кота». образный (мягко коснитесь) ( Billard ) effleurer⇒ vtr verbetransif : verbe qui s’utilise avec un complément d’objet Пример: «J’ écris une letter». «Elle и ретроспективный чат для сына » .
  Белый шар как раз целовал восьмой шар.
  La boule blanche n’a fait qu’effleurer la boule huit.

WordReference English-Французский Словарь © 2022:

1

900 Удален.
Kiss [SB / STH],
Kiss Off [SB / STH]
VTR фразовый сентр фразовый глагол , переходный, разделяемый : Глагол с наречием(ями) или предлогом(ами), имеющий особое значение, делимый – например, «отзвать» [=отменить], « позвонить в игру от », « отменить игру. »
США, образный, сленг (игнорировать, считать потерянным) dire adieu à [qch] loc v + prép
 
TU PEUX Dire Adieu à Ton Héritage: Ta Mère A Tout Laissé à Ses Cousies éloignés.
Kiss UP VI Фразоль фразовый глагол, беспристрастный : глагол с нарежью (ы) или предлог (предлоги), имеющие особое значение и не принимающие прямого объекта — например, «помириться» [= примирить]: «После того, как они подрались, они помирились 9002 Figurative, SLANG (BE ОБЯЗАТЕЛЬНО) ( FiGURÉ, Familier ) Faire de la lèche (à [qqn]) Loc V Доставка DEALBALE : Groupe de Mots Foncationnant Comme Un Verbe. EX :. : «Faire Référence à»
() () Faire Le lèche-Cul LOC V Доставка доклада : Groupe de Mots Fonationnant Comme Un Verbe. Ex : «faire référence à»
  Я терпеть не могу Кейт; она всегда целуется на работе.
  Je ne supporte pas Kate: elle fait toujours de la lèche au travail.
  Je ne supporte pas Kate: elle lèche toujours les bottes au travail.
  Je ne supporte pas Kate: elle fait toujours la lèche-cul au travail.
kiss up to [sb] vtr фразовый insep фразовый глагол, переходный, неразделимый with» [=красиво сочетается]: «Эти красные туфли не подходят к моему платью.» NOT [S] «Эти красные туфли не идут к моему платью».[/S] образный, сленг (подобострастно) ] LOC V Доставка Verbale : Groupe de Mots Foncationnant Comme Un Verbe. Ex: «Faire Référence à»
( FiGURÉ, Simelier ) Faire de la lèche à [qqn] loc v вербальное словосочетание : groupe de mots fonctionnant comme un verbe. EX: «Faire Référence à»
( Vulgaire ( Vulgaire ) Faire Le Leche-Cul LOC V Доставка доступа : Groupe de Mots Foncationnant Comme Un Verbe. Пример: «faire référence à»
  Вы можете подлизаться к своему боссу, но вам все равно не гарантировано повышение зарплаты.
  Tu peux toujours faire de la lèche au патрон, mais ce n’est pas pour ça qu’il va t’augmenter.

WordReference English-Французский Словарь © 2022:

( ( ( MAN, MANTHERIER )

4

(

4

( FiGURÉ )
Композиции
Air Kiss N Nun : относится к человеку, место, вещь, качество, качество и т. Д. ( жест: поцелуй без контакта) baiser sans contact nm nom masculin : s’utilise avec les артикли «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
воздушный поцелуй v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол, например, «сложить головы вместе», «прийти к концу». (поцелуй руки и удар) envoyer un baiser loc v вербальное словосочетание : groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Пример: «faire référence à»
воздушный поцелуй v expr словесное выражение подошел к концу.» (Рука поцелуй и удар) Удовольствие ООН Baiser à [qqn] LOC V Доставка доклада : Groupe de Mots Foncationnant Comme Un Verbe. Ex:» Faire Référence à «
послать воздушный поцелуй [sb] v expr словесное выражение : фраза со специальным значением, функционирующая как глагол, например, «сложить головы вместе», «прийти к концу». ) envoyer un baiser à [qqn] loc v вербальное словосочетание : groupe de mots fonctionnant comme un verbe. ex: «Faire Référence à»
TISP,
SULL KISS,
Глубокий поцелуй
N Noun : относится к человеку, место, вещь, качество и т. Д.
Slang (поцелуй с языками) baiser avec la langue, baiser profond nm nom masculin : s’utilise avec les артикли «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un » . Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
( Argot ) Pelle, Galoche NF Nom Féminin : S’Utilise Avec Les Статьи «LA», «L ‘» (Devant une voyelle ou un h muet) , «идео» . Ex : fille — nf > On dira « la fille» ou « une fille». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, на ajoute un «e» à l’adjectif. Например, на дире «une petit e fille».
( Argot ) Patin NM Nom Masculin : S’Utilise Avec Les Статьи «Le», «L ‘» (Devant Une Voyelle Ou un H Muet), » номер ««. Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
( Québec, Similier ) Французский NM Nom Masculin : S’Utilise Avec Les Статьи «Le», «L ‘» (Devant une voyelle ou un h muet) , «ун» . Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
  Что это был за поцелуй? Французский поцелуй?
  Alors, c’était quoi comme baiser ? Il mis la langue?
  Alors, c’était quoi comme baiser ? Il t’a roulé une pelle?
Французский поцелуй,
поцелуй души,
глубокий поцелуй
vi непереходный глагол : Глагол без прямого дополнения — например, «Она шутит . «Он прибыл ». ‘используйте avec le pronom réfléchi «se», qui s’accorde avec le sujet. Пример: относительно : «Je меня относительно dans le miroir. Tu te dans le miroir». . Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire «être».
( ( Argot ) SE Rouler Une Pelle, SE Rouler un Patin V Pon Verbe Patin V Pron Verbe Proninal : Verbe Qui S’Utilise Avec Le Proom Réfléchi «Se», Qui S’accorde avec le sujet. Пример: относительно : «Je me относительно dans le miroir. Tu te dans le miroir». . Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire «être».
( Argot ) SE Galocher⇒ V PRO Verbe Proominal : Verbe Qui S’Utilise Avec Le Pronome Réfléchi «Se», Qui S’accorde Avec Le Sujet. EX : по отношению к : «Je мне по отношению к зеркалу. Tu te dans le miroir». . Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire «être».
SE Pranserer⇒ SE Verbe Prencher Prencher Prenge : Verbe Qui S’Utilise Avec Le Pronome Réfléchi «Se», Qui S’accorde Avec Le Sujet. Пример: относительно : «Je меня относительно dans le miroir. Tu te dans le miroir». . Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire «être».»
  Пара спорила о том, уместно ли на свадьбе французский поцелуй. vtr переходный глагол : Глагол с прямым дополнением, например, « Скажи что-нибудь», «Она нашла кошку». ), embrasser (avec la langue) vtr verbetransif : verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Пример: «J’ écris une letter». «Elle и ретроспективный чат для сына » .
( Argot ) Rouler UNE PELLE à, Roule un Patin à LOC V + PREP
( Argot ) Galocher⇒ VTR Verbe Transitif : verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Пример: «J’ écris une letter». «Elle и ретроспективный чат для сына » .
   ( Can, familier ) frencher⇒ vtr verbe transif : verbe qui s’utile : verbe qui s’utile Пример: «J’ écris une letter». «Elle и ретроспективный чат для сына » .
поцелуй и помирись v expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол, например, «сложить головы вместе», «прийти к концу».» 9002 Неофициальный, фигуративный (быть согласованным) Fairhea La Paix Loc V Доставка Verbale : Groupe De Mots Foncationnant Comme Un Verbe. EX:« Faire Référence à »
se réconcilier⇒ v pron verbe pronominal : verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi «se», qui s’accorde avec le sujet. Мируар.Tu te about dans le miroir.» . Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire «être».
Пара поцеловала и составлена ​​после девятилетней мероприятия.
Les Deux Ont Fait La Paix ( или: SO Sont Réconciliés) Arrès Une querelle de Neuf Ans.
поцелуй и скажи vi непереходный глагол : Глагол без прямого объекта — например, «Она шутит .«Он прибыл ». : «Faire Référence à»
( Simelier ) Tout Déballer LOC V Доставка Déballer : Groupe de Mots Foncationnant Comme Un Verbe. EX: «Faire Référence à»
поцелуй и расскажи прил прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка», « интересная книга», « большой дом. » неофициальный (разоблачение [sth] частного за деньги) qui révèle des secrets d’alcôve, qui fait des révélations intimes loc adj locution sead’e serve dejectivale : group strès strès le nom et rote Идентичные au pluriel ex: «Ballon De Football , Des Ballons De Football »
( Similier ) Qui Déablele Tout LOC ADJ : groupe de mots qui servent d’adjectif.Se place normalement après le nom et reste identique au pluriel Ex : «ballon de football , des ballons de football »
kiss ass (US), 9047 expr словесное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол, например, «сложить головы вместе», «прийти к концу». вульгарный, сленговый (ползучесть, подхалимство) ( vulgaire ) lécher le cul de [qqn] loc v вербальное выражение : groupe verbantmefonction de mots. ex: «Faire référence à»
( Familier ) Faire de la lèche (à [qqn]) Loc V Доставка доклада : Groupe de Mots Foncationnant Comme Un Verbe. ex: «Faire Référence à»
Kiss Curl N Noun : относится к человеку, место, вещь, качество и т. Д. UK (замок волос свернувшись на лбу) ( mèche de cheveux ) accroche-coeur nm nom masculin : s’utilise avec les артикли «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
Поцелуй меня в задницу! междометие междометие : Восклицательный знак — например, «О нет!» «Ух ты!» сленг, вульгарный (выражение неповиновения или презрения) ( très familier ) va te faire voir interj междометие : восклицание. Пример: «О нет! Ча алорс!»
   ( vulgaire ) va te faire foutre interj междометие : восклицание. Пример: «О нет! Ча алорс!»
  Вам не нравится? Ну, поцелуй меня в зад!
  T’aimes pas ? Bah va te faire voir!
  T’aimes pas ? Bah va te faire foutre!
9001
Kiss of Death N Noun N Noun : относится к человеку, место, вещь, качество, качество и т. Д. Фигуративный ([sth] с деструктивным эффектом) PUB FATAL NM NOM мужской : s’utilise avec les артикли «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
Baiser de la Mort, Baiser de Judas NM Nom Masculin : S’Utilise Avec Les Статьи «Le», «L ‘» (Devant Une Voyelle ou un h muet), «un» . Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
  Этот временной интервал оказался смертельным для многих предыдущих программ.
  Ce créneau horaire a porté un coup fatal à de nombreuses émissions auparavant.
поцелуй жизни n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. à-bouche nm nom masculin : s’utilise avec les артикли «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
9001
Kiss-Off N NUN N Noun : ссылается на человека, место, вещь, качество и т. Д. в основном США, переносные, сленг (увольнение, как с работы) renvoi nm nom masculin : s’utilise avec les артикли «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
( Soutenu ) лицензия NM Nom Masculin : S’Utilise Avec Les Статьи «Le», «L ‘» (Devant une voyelle ou un h muet), «ун» . Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
поцелуй ‘ également trouvé dans ces entrées:

В английском описании:

Французский :


Bisous: 👄Множество способов сказать «Поцелуй меня» по-французски и «Французский поцелуй»!

Un Bisou — это прямой французский перевод поцелуя .Это описательное слово для простого действия, но есть много других способов сказать поцелуй по-французски и попросить о поцелуе по-французски. Давайте рассмотрим наиболее распространенные из них и способы их использования, в том числе закрытие конца письма или сообщения с помощью « поцелуев».

Как сказать поцелуй по-французски

Знаете ли вы, сколько способов сказать слово поцелуй на английском языке?

Много! Вы слышали об этом?

Поцелуй, поцелуй, поцелуй, чмокание, сосание лица, обмен слюнями, шея, хоккей с миндалинами, целование и, конечно же, всеми любимый французский поцелуй.

Каждое из этих слов обычно означает одно и то же, но используется по-разному. Например, вы, вероятно, не сказали бы, что хотите обменяться слюной или поиграть в хоккей с миндалинами с кем-то, кого вы только что встретили, не так ли?

Принимая во внимание все эти нюансы, связанные со словом «поцелуй» в английском языке, неудивительно, что при обсуждении поцелуев во французском языке также существуют подобные нюансы.

Внимание, спойлер, вы же знаете, что картофель фри во Франции не называют картофелем фри; они называются «Les Frites»; французский поцелуй во Франции тоже не называется французским поцелуем.

Подписание и завершение письма, открытки или сообщения поцелуем «

». »

Прежде чем мы углубимся в этот список слов и выражений для поцелуев на французском языке , важно знать, что очень часто пишут « поцелуев» на французском языке в конце писем, электронных писем, открыток и других переписка с семьей, близкими друзьями и некоторыми коллегами по работе.

Будьте осторожны; два наиболее часто используемых обозначения с помощью «поцелуев» (bises и bisous) имеют разную степень близости.

  • Bises : с друзьями или коллегами, с которыми вы тесно сотрудничаете. И родственники, с которыми вы не близки.
  • Bisous : для очень близких друзей и семьи.

При неправильном использовании вы можете дать кому-то неверное представление. И если вы не используете их для определенных людей, вы можете непреднамеренно заставить кого-то почувствовать себя пренебрежительно.

И, наконец, вы никогда не захотите использовать поцелуи (bises или bisous) для официальной или профессиональной переписки, например, с вашим банкиром.Но в некоторых случаях это может быть приемлемо с коллегами.

Если все это звучит запутанно, все будет объяснено ниже.

ПОЦЕЛУИ ПО-ФРАНЦУЗСКИ

1) Ун Бису: (поцелуй)

 \Bee-Zoo\ Un Bisou (единственное число) Des bisous (множественное число)

Bisous — это поцелуй, при котором губы касаются кожи. Это очень нежный способ сказать поцелуй по-французски.

  • Поцелуй меня: Fais-moi des bisous.
  • Могу я тебя поцеловать? : Je peux te faire un bisou?
  • Я хотел поцеловать тебя : J’avais envie de te faire un bisou.
  • Я тебя поцелую : Je vais te faire un bisou.
  • Могу я тебя поцеловать?: Je peux te faire un bisou?
Сбор писем, сообщений и корреспонденции 

 Используйте только bisous в переписке с людьми, с которыми у вас есть близкие отношения. :

Любовник, парень или девушка, близкий друг, близкие родственники, брат, сестра, родители и дети и т. д.

Если это звучит слишком интимно для семьи или друзей, не волнуйтесь; это не воспринимается в романтическом ключе, это очень много нюансов.

Сказав это, если вы не закроете сообщение с bisous с кем-то, с кем у вас романтические отношения, вашим мужем, парнем или любовником, они могут почувствовать себя оскорбленными, и вы можете остаться холодными. Бррррр!

Вот несколько способов, которыми вы можете закончить письмо с помощью bisous:

  •   Большие поцелуи (большие поцелуи)
  • Doux bisous (мягкие поцелуи)
  • Tendres bisous (нежные поцелуи)
  • Plein de bisous (много поцелуев)
  • Mille bisous (тысяча поцелуев)

2) Une Bise (поцелуй)

 \BeeZ\ Une Bise (единственное число) Des bises (множественное число)

Хотя bise также означает поцелуй на французском языке , обычно это относится к поцелую в щеку, также известному как «la bise».

La bise — это французский способ поздороваться и поприветствовать друзей и семью двумя, тремя, а иногда и четырьмя последовательными поцелуями в щеку.

Я написал подробное руководство о la bise и о том, как приветствовать здесь французских друзей. Это тема, которая часто смущает новичков во Франции.

В зависимости от того, как слово бисе используется в предложении, оно имеет более широкое значение, чем просто поцелуй.

Например, когда кто-то говорит, что я собираюсь передать ему «la bise», говоря идиоматически, это также может означать, что вы собираетесь поздороваться.

Вот несколько примеров того, что я имею в виду.

  • Поцелуемся в щеку? На самом деле?
  • Я хочу поздороваться: Je vais lui faire une bise.
  • Поцелуй Жана от меня: Fais une Grosse Bise à Jean pour moi.
  • Подойди и поздоровайся со своей тетей!: Viens Faire une Bise à ta tante!
  • Я всегда ненавидел целоваться в щеку. : J’ai toujours détesté faire la bise.
Бисы на письма, сообщения и корреспонденцию 

«БИСЭС» дружно не тендер.Это знакомо, но более формально, чем «Bisous», более интимное и нежное.

Обычно вы говорите bises семье, друзьям или дальним родственникам, с которыми вы знакомы, но не близки, например, двоюродному брату, тете, двоюродному дедушке и т. д. Вы также можете использовать bises с коллегами, с которыми у вас тесные рабочие отношения.

Короче говоря, используйте это, чтобы закончить сообщение любому, с кем сказать что-то вроде «Сердечное отношение» было бы слишком формально, но Bisous слишком интимно.

Хорошей лакмусовой бумажкой является то, что если вы хотели бы поцеловать кого-то в щеку в реальной жизни, но они не близки, используйте Bise.

Если вы хотите поцеловать в щеку кого-то в реальной жизни, с кем вы очень близки, используйте bisous.

Вот несколько способов, которыми вы можете закончить письмо с помощью bisous:

  • До свидания и целую всех: Au revoir et bises à tous
  • Большой поцелуй: Общий номер
  • Большие поцелуи: Большие поцелуи
  • Удачной покупки и всем любви: Au revoir et Grosses bises à tous
  • Большой поцелуй вам и тысяча благодарностей за все, что вы делаете для нас. :  Une Grosse bise à toi, et encore mille mercis pour tot ce que tu fait pour nous

3) Embrasser (для поцелуев)

 \Ом-Брасс-Ай\

Embrasser — это глагол, в отличие от bise и bisous, которые являются существительными. Можно сказать, что это более формальный или шикарный, чем bisous, но не претенциозный.

  • Хочешь меня поцеловать? : Veut-tu m’embrasser?
  • Я хочу тебя поцеловать! j’ai envie de t’embrasser!
  • Моя жена больше не хочет меня целовать.: Ma femme ne veut plus m’embrasser.
  • Если я тебя поцелую, боюсь, я влюблюсь в тебя.: Si je vous embrasse, j’ai peur de tomber amoureuse.
  • Все любят целоваться: Tout le monde aime embrasser !
  • Они больше не целуют друг друга: Ils ne s’embrassent plus
Агент по приему писем, сообщений и корреспонденции 

 В переписке используйте embrasser, как и bise, для друзей и родственников, с которыми вы знакомы, но не близки.

  • je vous embrasse
  • Je vous embrasse tous

4) Un Baiser: (осторожнее, когда произносишь этот поцелуй)

**ВАЖНО

Будьте осторожны при использовании baiser , потому что во французском языке это имеет два разных значения.

Если вы используете это как глагол, это фраза на грязном французском языке!

ГЛАГОЛ: 

«Baiser» = «f#@ck».

  • Могу я тебя трахнуть?: Je peux te baiser?

Если вы используете его как существительное, это безобидный поцелуй, который вы должны использовать так же, как и bisous или bises.

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ:

«un baiser» = поцелуй .

  •   Могу я вас поцеловать?:  Je peux to donner un baiser ?

Вот другие досадные ошибки, которых следует избегать во французском языке.

Другие способы использования байзера
Поцелуй руки:

Lebaise main

Чтобы отправить воздушный поцелуй:

посланник и байсер –

5) Un Bécot: (поцелуй или поцелуй)

Бекотер : целоваться (глагол)

  • Поцелуй бабушку: fais un becot à mamie
  • Вы видели, как влюбленные целуются на общественной скамейке? :        
  • Почему ты ушел, не поцеловав меня?  Pour quoi t’es parti sans me faire un becot

6) Un Bec: (Клюв или поцелуй — квебекский французский)

Джули страстно поцеловала его : Julie lui a donné un gros bec .

ФРАНЦУЗСКИЙ ПОЦЕЛУЙ

В английском языке легко описать поцелуй с кем-то языком, потому что для этого есть слово, которое является и существительным, и глаголом; Французский поцелуй.

  • Глагол: Я поцеловал его по-французски
  • Существительное: я подарил ему французский поцелуй

Ирония на века; во французском языке не было ни единого слова для акта французского поцелуя.

Вы должны были сказать что-то безумно длинное, например:

  • Faire un baiser profond avec la langue
  • Глубоко поцелуй языком.

Это полный рот, поэтому существует много сленговых слов для французского поцелуя и французского поцелуя, просто чтобы избежать длинных фраз, подобных этой.

7) Frencher или se Frencher (французский поцелуй – Квебекский французский)

Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь говорил это во Франции, но этот термин используется в Квебеке.

8) Un patin (французский поцелуй)

Rouler un patin: «катать коньки»

9) Une Pelle (французский поцелуй)

Rouler une pelle: «катать лопату»

10) Un Palot (французский поцелуй)

Роутер на палочке

11) Une Galoche (французский поцелуй)

Роллер с галошами

12) Галоше (Французскому поцелую)

Вплоть до 2014 года не существовало официально признанного французского глагола для акта французского поцелуя. Людям приходилось использовать сленговые термины и фразы, подобные тем, которые я перечислил выше, или очень длинные описательные фразы.

В 2014 году « Galocher » был официально признан и добавлен в французский словарь Le Petit Robert.

Я хочу французского поцелуя Франсуа = j’ai envie de galocher Франсуа

Как спрягать Галоше: Французский поцелуй

  • je galoche: я французский поцелуй
  • tu galoches : Ты французский поцелуй
  • il/elle:on galoche: Он:она французские поцелуи
  • nous galochons: Мы целуемся по-французски
  • vous galochez: Ты французский поцелуй
  • Ils:elles galochent: Они целуются по-французски

Глагол Галочер не новое слово.Первоначальное значение слова «галохер» — « шум, производимый при ходьбе в галошах». «Les Galoches» — любая кожаная обувь на деревянной подошве, а может происходить от латинского Gallicus — галльская обувь. Отсюда и произошло английское слово Galoshes .

Изменение значения слов с течением времени — это нормальный процесс в любом языке, который называется семантическим изменением. Например, знаете ли вы, что слово «милый» первоначально означало «острый» или «сообразительный» и образовалось путем сокращения слова «острый»?

«Слово «милый» изначально означало глупого, невежественного или глупого человека.И неудивительно, что «старой девой» раньше была женщина, которая пряла пряжу или нить.

Вот и все.

Иди вперед и уверенно проси поцелуев по-французски.

Bisous:👄Множество способов сказать поцелуй меня по-французски и французский поцелуй!

Un Bisou — это прямой французский перевод поцелуя . Это описательное слово для простого действия, но есть много других способов сказать поцелуй по-французски и попросить о поцелуе по-французски.Давайте рассмотрим наиболее распространенные из них и способы их использования, в том числе закрытие конца письма или сообщения с помощью « поцелуев».

Как сказать поцелуй по-французски

Знаете ли вы, сколько способов сказать слово поцелуй на английском языке?

Много! Вы слышали об этом?

Поцелуй, поцелуй, поцелуй, чмокание, сосание лица, обмен слюнями, шея, хоккей с миндалинами, целование и, конечно же, всеми любимый французский поцелуй.

Каждое из этих слов обычно означает одно и то же, но используется по-разному.Например, вы, вероятно, не сказали бы, что хотите обменяться слюной или поиграть в хоккей с миндалинами с кем-то, кого вы только что встретили, не так ли?

Принимая во внимание все эти нюансы, связанные со словом «поцелуй» в английском языке, неудивительно, что при обсуждении поцелуев во французском языке также существуют подобные нюансы.

Внимание, спойлер, вы же знаете, что картофель фри во Франции не называют картофелем фри; они называются «Les Frites»; французский поцелуй во Франции тоже не называется французским поцелуем.

Подписание и завершение письма, открытки или сообщения поцелуем «

». »

Прежде чем мы углубимся в этот список слов и выражений для поцелуев на французском языке , важно знать, что очень часто пишут « поцелуев» на французском языке в конце писем, электронных писем, открыток и других переписка с семьей, близкими друзьями и некоторыми коллегами по работе.

Будьте осторожны; два наиболее часто используемых обозначения с помощью «поцелуев» (bises и bisous) имеют разную степень близости.

  • Bises : с друзьями или коллегами, с которыми вы тесно сотрудничаете.И родственники, с которыми вы не близки.
  • Bisous : для очень близких друзей и семьи.

При неправильном использовании вы можете дать кому-то неверное представление. И если вы не используете их для определенных людей, вы можете непреднамеренно заставить кого-то почувствовать себя пренебрежительно.

И, наконец, вы никогда не захотите использовать поцелуи (bises или bisous) для официальной или профессиональной переписки, например, с вашим банкиром. Но в некоторых случаях это может быть приемлемо с коллегами.

Если все это звучит запутанно, все будет объяснено ниже.

ПОЦЕЛУИ ПО-ФРАНЦУЗСКИ

1) Ун Бису: (поцелуй)

 \Bee-Zoo\ Un Bisou (единственное число) Des bisous (множественное число)

Bisous — это поцелуй, при котором губы касаются кожи. Это очень нежный способ сказать поцелуй по-французски.

  • Поцелуй меня: Fais-moi des bisous.
  • Могу я тебя поцеловать? : Je peux te faire un bisou?
  • Я хотел поцеловать тебя : J’avais envie de te faire un bisou.
  • Я тебя поцелую : Je vais te faire un bisou.
  • Могу я тебя поцеловать?: Je peux te faire un bisou?
Сбор писем, сообщений и корреспонденции 

 Используйте только bisous в переписке с людьми, с которыми у вас есть близкие отношения. :

Любовник, парень или девушка, близкий друг, близкие родственники, брат, сестра, родители и дети и т. д.

Если это звучит слишком интимно для семьи или друзей, не волнуйтесь; это не воспринимается в романтическом ключе, это очень много нюансов.

Сказав это, если вы не закроете сообщение с bisous с кем-то, с кем у вас романтические отношения, вашим мужем, парнем или любовником, они могут почувствовать себя оскорбленными, и вы можете остаться холодными. Бррррр!

Вот несколько способов, которыми вы можете закончить письмо с помощью bisous:

  •   Большие поцелуи (большие поцелуи)
  • Doux bisous (мягкие поцелуи)
  • Tendres bisous (нежные поцелуи)
  • Plein de bisous (много поцелуев)
  • Mille bisous (тысяча поцелуев)

2) Une Bise (поцелуй)

 \BeeZ\ Une Bise (единственное число) Des bises (множественное число)

Хотя bise также означает поцелуй на французском языке , обычно это относится к поцелую в щеку, также известному как «la bise».

La bise — это французский способ поздороваться и поприветствовать друзей и семью двумя, тремя, а иногда и четырьмя последовательными поцелуями в щеку.

Я написал подробное руководство о la bise и о том, как приветствовать здесь французских друзей. Это тема, которая часто смущает новичков во Франции.

В зависимости от того, как слово бисе используется в предложении, оно имеет более широкое значение, чем просто поцелуй.

Например, когда кто-то говорит, что я собираюсь передать ему «la bise», говоря идиоматически, это также может означать, что вы собираетесь поздороваться.

Вот несколько примеров того, что я имею в виду.

  • Поцелуемся в щеку? На самом деле?
  • Я хочу поздороваться: Je vais lui faire une bise.
  • Поцелуй Жана от меня: Fais une Grosse Bise à Jean pour moi.
  • Подойди и поздоровайся со своей тетей!: Viens Faire une Bise à ta tante!
  • Я всегда ненавидел целоваться в щеку. : J’ai toujours détesté faire la bise.
Бисы на письма, сообщения и корреспонденцию 

«БИСЭС» дружно не тендер.Это знакомо, но более формально, чем «Bisous», более интимное и нежное.

Обычно вы говорите bises семье, друзьям или дальним родственникам, с которыми вы знакомы, но не близки, например, двоюродному брату, тете, двоюродному дедушке и т. д. Вы также можете использовать bises с коллегами, с которыми у вас тесные рабочие отношения.

Короче говоря, используйте это, чтобы закончить сообщение любому, с кем сказать что-то вроде «Сердечное отношение» было бы слишком формально, но Bisous слишком интимно.

Хорошей лакмусовой бумажкой является то, что если вы хотели бы поцеловать кого-то в щеку в реальной жизни, но они не близки, используйте Bise.

Если вы хотите поцеловать в щеку кого-то в реальной жизни, с кем вы очень близки, используйте bisous.

Вот несколько способов, которыми вы можете закончить письмо с помощью bisous:

  • До свидания и целую всех: Au revoir et bises à tous
  • Большой поцелуй: Общий номер
  • Большие поцелуи: Большие поцелуи
  • Удачной покупки и всем любви: Au revoir et Grosses bises à tous
  • Большой поцелуй вам и тысяча благодарностей за все, что вы делаете для нас. :  Une Grosse bise à toi, et encore mille mercis pour tot ce que tu fait pour nous

3) Embrasser (для поцелуев)

 \Ом-Брасс-Ай\

Embrasser — это глагол, в отличие от bise и bisous, которые являются существительными. Можно сказать, что это более формальный или шикарный, чем bisous, но не претенциозный.

  • Хочешь меня поцеловать? : Veut-tu m’embrasser?
  • Я хочу тебя поцеловать! j’ai envie de t’embrasser!
  • Моя жена больше не хочет меня целовать.: Ma femme ne veut plus m’embrasser.
  • Если я тебя поцелую, боюсь, я влюблюсь в тебя.: Si je vous embrasse, j’ai peur de tomber amoureuse.
  • Все любят целоваться: Tout le monde aime embrasser !
  • Они больше не целуют друг друга: Ils ne s’embrassent plus
Агент по приему писем, сообщений и корреспонденции 

 В переписке используйте embrasser, как и bise, для друзей и родственников, с которыми вы знакомы, но не близки.

  • je vous embrasse
  • Je vous embrasse tous

4) Un Baiser: (осторожнее, когда произносишь этот поцелуй)

**ВАЖНО

Будьте осторожны при использовании baiser , потому что во французском языке это имеет два разных значения.

Если вы используете это как глагол, это фраза на грязном французском языке!

ГЛАГОЛ: 

«Baiser» = «f#@ck».

  • Могу я тебя трахнуть?: Je peux te baiser?

Если вы используете его как существительное, это безобидный поцелуй, который вы должны использовать так же, как и bisous или bises.

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ:

«un baiser» = поцелуй .

  •   Могу я вас поцеловать?:  Je peux to donner un baiser ?

Вот другие досадные ошибки, которых следует избегать во французском языке.

Другие способы использования байзера
Поцелуй руки:

Lebaise main

Чтобы отправить воздушный поцелуй:

посланник и байсер –

5) Un Bécot: (поцелуй или поцелуй)

Бекотер : целоваться (глагол)

  • Поцелуй бабушку: fais un becot à mamie
  • Вы видели, как влюбленные целуются на общественной скамейке? :        
  • Почему ты ушел, не поцеловав меня?  Pour quoi t’es parti sans me faire un becot

6) Un Bec: (Клюв или поцелуй — квебекский французский)

Джули страстно поцеловала его : Julie lui a donné un gros bec .

ФРАНЦУЗСКИЙ ПОЦЕЛУЙ

В английском языке легко описать поцелуй с кем-то языком, потому что для этого есть слово, которое является и существительным, и глаголом; Французский поцелуй.

  • Глагол: Я поцеловал его по-французски
  • Существительное: я подарил ему французский поцелуй

Ирония на века; во французском языке не было ни единого слова для акта французского поцелуя.

Вы должны были сказать что-то безумно длинное, например:

  • Faire un baiser profond avec la langue
  • Глубоко поцелуй языком.

Это полный рот, поэтому существует много сленговых слов для французского поцелуя и французского поцелуя, просто чтобы избежать длинных фраз, подобных этой.

7) Frencher или se Frencher (французский поцелуй – Квебекский французский)

Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь говорил это во Франции, но этот термин используется в Квебеке.

8) Un patin (французский поцелуй)

Rouler un patin: «катать коньки»

9) Une Pelle (французский поцелуй)

Rouler une pelle: «катать лопату»

10) Un Palot (французский поцелуй)

Роутер на палочке

11) Une Galoche (французский поцелуй)

Роллер с галошами

12) Галоше (Французскому поцелую)

Вплоть до 2014 года не существовало официально признанного французского глагола для акта французского поцелуя. Людям приходилось использовать сленговые термины и фразы, подобные тем, которые я перечислил выше, или очень длинные описательные фразы.

В 2014 году « Galocher » был официально признан и добавлен в французский словарь Le Petit Robert.

Я хочу французского поцелуя Франсуа = j’ai envie de galocher Франсуа

Как спрягать Галоше: Французский поцелуй

  • je galoche: я французский поцелуй
  • tu galoches : Ты французский поцелуй
  • il/elle:on galoche: Он:она французские поцелуи
  • nous galochons: Мы целуемся по-французски
  • vous galochez: Ты французский поцелуй
  • Ils:elles galochent: Они целуются по-французски

Глагол Галочер не новое слово.Первоначальное значение слова «галохер» — « шум, производимый при ходьбе в галошах». «Les Galoches» — любая кожаная обувь на деревянной подошве, а может происходить от латинского Gallicus — галльская обувь. Отсюда и произошло английское слово Galoshes .

Изменение значения слов с течением времени — это нормальный процесс в любом языке, который называется семантическим изменением. Например, знаете ли вы, что слово «милый» первоначально означало «острый» или «сообразительный» и образовалось путем сокращения слова «острый»?

«Слово «милый» изначально означало глупого, невежественного или глупого человека.И неудивительно, что «старой девой» раньше была женщина, которая пряла пряжу или нить.

Вот и все.

Иди вперед и уверенно проси поцелуев по-французски.

поцелуй, поцелуй — Перевод на французский — примеры русский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Он думает, что я счастлив, сижу здесь с тобой, поцелуй, поцелуй. ..

Всегда хочется целоваться, целоваться, целоваться .

Знаешь, поцелуй, поцелуй , обними, обними.

А потом поцелуй, поцелуй, стон и подергивание, бац, сарай, спасибо, мэм!

Et je t’embrasse , je gémis, je m’agite, wham, bam, merci madame!

Обнять, обнять, поцелуй, поцелуй , обнять, обнять, большой поцелуй, маленькое объятие, поцелуй, поцелуй , маленький поцелуй.

Câlin, câlin, bisou, bisou , câlin, câlin, gros bisou, petit câlin, bisou, bisou , petit bisou.

Если вы хотите поцеловать , поцелуйте сегодня.

Везде поцелуй, везде поцелуй, поцелуй меня

Грейзи.Prego. Поцелуй, поцелуй .

Я целую, целую, целую ! Дополнительный!

Надеюсь, вам понравился ваш большой глоток. Тудл-оо, поцелуй, поцелуй .

J’espère que la petite gâterie t’a plu.

Софи, дай мне поцелуй, поцелуй, поцелуй ?

Предложить пример

Другие результаты

Камилла? — Целуй-целуй, Мама! ок…

И поцелуй меня , поцелуй меня , барон.

Если она попытается поцеловать тебя , поцелуй ее в ответ.

Руководство по поцелуям в щеки, как у французов

Целование в щеки | © SBlackley / Flickr

В то время как некоторые страны предпочитают приветствовать кого-то рукопожатием, приветственным махом или сразу бросаясь в объятия, Франция разработала уникальное искусство целования в щеку.Окружающие его социальные коды не только довольно сложны для освоения, но и меняются в зависимости от региона.

Французы любят целоваться, поэтому «бис» — очень распространенное приветствие между друзьями, семьей, коллегами и даже иногда незнакомцами. Ожидается, что вы наклонитесь вперед и коснетесь щек, делая вид, что целуете воздух рядом с ухом другого человека, и при этом убедитесь, что ваши губы издают легкий звук поцелуя, но не ваш голос.

Поцелуй в щеку как способ поздороваться или попрощаться | © harpagornis Wikimedia CC

Это довольно сложная система, поскольку социальные коды резко меняются в зависимости от того, в каком городе вы находитесь. В Париже, например, вы дважды целуете сначала правую щеку, а затем левую, тогда как на юге Франции вы увидите, как люди используют противоположные щеки. Количество поцелуев в щеку также меняется: в некоторых городах, таких как Монпелье, предпочитают тщательно продуманное приветствие из трех поцелуев, а в некоторых местах даже доходит до четырех.

Меняется также то, между кем обмен поцелуями является социально приемлемым. Это очень распространенное приветствие в южных частях Франции, даже между мужчинами, будь то родственники или просто друзья.Однако на Севере менее распространено — менее круто — два самца, не являющихся членами семьи, исполняют знаменитое «бисе».

Поцелуй в щеку | © SBlackley / Flickr

Французский поцелуй в щеку стал предметом пристального внимания во время эпидемии вируса h2N1 в 2009 году по гигиеническим соображениям. Некоторые французы до сих пор протестуют против этой древней традиции, утверждая, что такая близость — иногда между совершенно незнакомыми людьми — увеличивает риск распространения таких заболеваний, как мононуклеоз, герпес, краснуха и даже менингит.

Тем не менее, традиция по-прежнему сильна. В то время как некоторые люди говорят, что молодое поколение бросает вызов его статусу, иногда выбирая гангста-подобные рукопожатия, объятия или просто сокращая количество бисов, если вы идете на французский вечер, вы все равно должны будете ходить вокруг каждого, представляясь. поцелуй в щеку. Даже если гостей будет 30 человек, вас сочтут грубым, если вы пропустите эту социальную традицию.

Почему поцелуи называют «французскими»

Игорь УстынскийGetty Images

Вы когда-нибудь играли в теннис со средними миндалинами и задавались вопросом: «Почему именно они называют это «французским поцелуем»?»

Французский поцелуй — это то, что большинство из нас признает страстным поцелуем с открытым ртом.Такой, который не подходит для выступлений перед родственниками, родителями или коллегами, и, вероятно, лучше оставить его наедине или, по крайней мере, перед фонтаном Треви в Риме или Эйфелевой башней.

Но что отличает этот стиль поцелуя от быстрого поцелуя в губы или медленного, продолжительного поцелуя с закрытым ртом? И почему он был назван в честь французов? Просто потому, что французы более страстные существа, и мы украли их стиль поцелуев?

Наиболее распространенное объяснение состоит в том, что американские и британские военнослужащие во Франции во время Первой мировой войны были поражены тем, как более страстно целовались француженки. Вернувшись домой, они познакомили своих партнеров и любовников с «французским поцелуем».

Согласно HuffPostUK , этот термин просто появился для описания более страстного стиля поцелуев и назван в честь французов из-за их сексуальной природы и репутации Парижа как «Города любви».

Писательница Шерил Киршенбаум в своей книге Наука о поцелуях: что говорят нам губы, объясняет, что «французский поцелуй» вошел в английский язык примерно в 1923 году.

Киршенбаум считает, что они способствовали популяризации практики целования языком после возвращения домой из Европы. В результате французские поцелуи стали более распространенными после Второй мировой войны.

Неудивительно, что французы не называют поцелуи с языками французскими поцелуями, они просто называют поцелуями, у них даже не было собственного официального термина для этого типа поцелуя до 2013 года, когда появилось сленговое слово «галочер», также известное как «поцелуй». поцелуй с языками», появился в словаре Petit Robert.

Итак, у них не только безупречный стиль, непринужденная прическа и макияж и соблазнительный акцент, француженки также были оригинальными созданиями самого сексуального способа поцелуя. А теперь мы можем идти вперед и целоваться по-французски, благодаря нашим заокеанским товарищам за то, что они привнесли стиль в нашу жизнь.


Этот контент создается и поддерживается третьей стороной и импортируется на эту страницу, чтобы помочь пользователям указать свои адреса электронной почты.Вы можете найти дополнительную информацию об этом и подобном контенте на сайте piano.io.

История того, почему мы называем это «французским поцелуем»

Каждая великая история любви завершается поцелуем.

Обычно это приходит ближе к концу, с желанием, которое накапливалось в течение часа и нескольких лишних минут. Мы задерживаем дыхание, когда пара перед нами смотрит друг другу в глаза (вы знаете, взгляд ) и начинает наклоняться в — иногда неловкий или неряшливый, но всегда трогательный — французский поцелуй.

Но почему именно эти поцелуи названы французскими? В честь Международного дня поцелуев мы решили разобраться в этом вопросе. Вот что мы узнали:

Французские поцелуи стали популярными после Первой мировой войны

Термин «французский поцелуй» вошел в английский обиход в 1923 году, пишет Шерил Киршенбаум в своей книге «Наука поцелуев».

Никто на самом деле не знает точной причины, по которой мы используем этот термин, но, вероятно, он был принят американцами, которые ездили во Францию ​​и целовали француженок, которым было удобнее немного шевелиться языком, говорит Киршенбаум.

Естественно, возник термин «французский поцелуй».

Давиде Анджелини/Shutterstock

Тем не менее, потребовалось некоторое время, чтобы термин — и даже практика — прижились в Соединенных Штатах.

Только после Второй мировой войны американцы почувствовали себя достаточно комфортно, чтобы целовать друг друга по-французски, говорит Киршенбаум. Она считает, что американские военнослужащие, служившие в Европе, принесли стиль поцелуев домой.

Помните ту культовую фотографию американца?моряк целует женщину на Таймс-сквер? Точно.

Во Франции нет ничего страшного

Конечно, во Франции это не называлось «французским поцелуем». Это был просто поцелуй.

У французов даже не было слова для обозначения стиля поцелуя до 2014 года, когда в словарь Petit Robert был добавлен новый глагол: «Galocher». Буквально это означает «целовать языками».

Даже с добавлением Французская академия, которая регулирует французский язык и защищает язык от иностранных слов, все еще не приняла это слово.

Ясно, что французы больше озабочены своей прозой, чем своим клевом.

Целование полезно для вашего здоровья

Сегодня мы чествуем поцелуи — всех видов — «Международным днем ​​поцелуев».

Да, звучит глупо. Но поцелуи на самом деле могут быть хорошей рекламой.

Adobe

Согласно исследованиям, поцелуи помогают снизить кровяное давление, повышают уровень гормонов, которые делают вас счастливыми (серотонин, дофамин и окситоцин), сжигают калории, повышают самооценку и даже борются с кариесом.