Поцелуй на французском языке: Интересные факты о французском поцелуе
Ученые: при поцелуе передаются миллионы микробов
Автор фото, AFP
Подпись к фото,Французский поцелуй — прекрасный пример передачи огромного количества бактерий, считают ученые
При одном 10-секундном поцелуе от одного партнера другому передается около 80 миллионов бактерий, свидетельствуют данные нидерландских ученых.
В исследовании, результаты которого были опубликованы в научном журнале Microbiome, принимала участие 21 пара.
По данным ученых, у людей, которые целовались по меньшей мере девять раз в день, в слюне были обнаружены одинаковые сообщества микробов.
Ученые предполагают, что во рту живут более 700 видов бактерий, при этом, согласно полученным данным, некоторые из этих бактерий передаются легче, чем другие.
Наука французского поцелуя
Команда ученых из Нидерландской организации прикладных научных исследований опросила 21 пару, чтобы выяснить, насколько часто и долго они целуются.
После этого ученые взяли пробы из полости рта участников эксперимента для анализа микрофлоры языка и слюны до и после 10-секундного поцелуя.
Автор фото, AFP
Подпись к фото,В исследовании принимала участие 21 пара
Один партнер потом должен был выпить пробиотический напиток, содержащий определенное сообщество микробов.
После второго поцелуя ученые могли определить объем бактерий, переданных партнеру, — в среднем около 80 миллионов за один поцелуй.
Согласно полученным данным, бактерии слюны передаются сравнительно легко, в то время как миклофлора языка оставалась более стабильной.
Профессор Ремко Корт, организовавший эксперимент, рассказал: «Французский поцелуй — прекрасный пример передачи огромного количества бактерий за короткий срок».
«Подобные исследования могу помочь в будущем развить антибактериальную терапию», — утверждает ученый.
Музей микробов
Исследование голландских ученых проходило в сотрудничестве с первым в мире музеем микробов, расположенном в Амстердаме.
На недавно открытой выставке парам предлагается поцеловаться и сразу узнать данные о количестве переданных при поцелуе микробов.
В последнее время растет количество исследований микробиома — экосистемы из приблизительно 100 триллионов микроорганизмов, находящейся в нашем теле.
Ученые верят, что изучение микробиома может иметь ключевое значение для лечения и профилактики многих заболеваний.
%d0%bf%d0%be%d1%86%d0%b5%d0%bb%d1%83%d0%b9 — со всех языков на все языки
Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский
Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский
Французский поцелуй по-французски | Говорите НА ЯЗЫКЕ! Думайте НА ЯЗЫКЕ!
Французский поцелуй…
By admin
Вторник, Август 30, 2011
Наверняка, тот, кто сталкивался с французским языком, знает такую французскую поговорку: “C’ est simple comme bonjour!”(дословно – Это просто, как сказать здравствуй).
Когда?
Когда вы на прогулке, на отдыхе, иногда утром на работе и всегда при встрече с друзьями. Если вы оказались на вечеринке, где собралось человек 15 знакомых, то вы ещё успеете умереть с голоду, прежде чем доберётесь до закусок!
Кого?
Нужно учитывать, в каком кругу вы находитесь, среди родных, друзей или коллег по работе, а также возраст и статус конкретного человека.
Как?
Понятно, что поцелуй, пусть и в щёку – это определённое сближение людей, и даже повод для близкого знакомства. Участие и сила, которую вы вкладываете в поцелуй должна варьироваться в зависимости от вашего желание. Доверяйте вашим внутренним ощущениям!
Сколько?
А вот эта проблема даже для самих французов! В Париже – 2 поцелуя, в Монпелье – 3, в Нанте – 4, и т. д. и т. п. Когда не занешь, откуда человек, можно оказаться в довольно неудобном положении. Весьма неприятно тянуться за третьим поцелуем, когда знакомый отвернулся уже после второго поцелуя. Или, поцеловать 2 раза и на этом остановиться, и видеть, что твой приятель жаждет поцелуя третьего. Чтобы избежать подобных сомнений даже составили карту поцелуев по регионам Франции.
техника и риски – Le Mime
Как много романтики и загадки в названии этого поцелуя. Тут вам и Париж, и кино и пылкая страсть с экранов.
Пока не опытные пытаются понять, что это такое, знатоки экспериментируют с его видами.
Что это такоеФранцузский поцелуй — это чувственный, интимный поцелуй с прикосновением языком к языку партнера.
Каждый партнёр проникает языком в рот другого, где происходит их соприкосновение.
Техника и особенностиТехника поцелуев с прикосновением языком к языку партнёра в Камасутре называется «Самаяна» и включает в себя несколько видов: мельница, изысканный поцелуй, царский поцелуй и жалящий поцелуй.
Языки партнёров вводятся в рот друг другу и соприкасаясь производят вращение.
Изысканный поцелуйЯзыки партнёров вводятся в рот друг другу и скользят по нёбу.
Царский поцелуйЯзыки партнёров скользят по зубам и уводятся за щёку друг друга.
Жалящий поцелуйПартнёры посасывают губы с резким и коротким введением языка друг другу в рот.
Слюна во французском поцелуе более обильная, чем при обычном.
Принятие этого факта у всех происходит по-разному — отторжение или принятие.
РискиВажно помнить, что любые поцелуи в значительной степени повышают передачу инфекций. Из-за повышенного слюно-отделения во французском поцелуе риск выше.
Что передаетсяСамые частые случаи это заражение гриппом, ОРВИ, цитомегаловирусной инфекцией и инфекционным мононуклеозом.
Может быть спровоцирована язва желудка, если партнер переносчик бактерий Helicobacter Pylori.
Заражения вирусом ВИЧ крайне мал, если только партнёр не имеет открытую рану.
Также можно заразиться Папилломавирусом (HPV).
( 2 оценки, среднее 5 из 5 )
Французские жесты | Французский язык изучение
Самые распространенные французские жесты:
Поцелуи — la bise
La bise / le bisou: друзья и знакомые обмениваются поцелуями в щеку при встрече или расставании. Два человека, которых знакомит общий друг, также могут обменяться поцелуями, особенно это относится к детям и молодым людям.
Количество поцелуев и сторона щеки для начала этой «процедуры» варьируются в зависимости от региона и многих других факторов.
- Два поцелуя (по одному в каждую щеку) — самые распространенные, приняты между членами одной семьи и друзьями независимо от возраста.
- Три поцелуя типичны для Прованса (юг Франции)
- Четыре поцелуя распространены в Нанте.
Рукопожатие — se serrer la main
При встрече французы обмениваются рукопожатиями, особенно если речь идет о приветствии между деловыми партнерами.
Знакомые и коллеги по работе также могут пожимать друг другу руки при встрече и прощании (хотя, если они находятся в более приятельских отношениях или достаточно молоды, то предпочтут поцелуи). Французское рукопожатие быстрое и легкое — никаких «железных» объятий. Кстати, руки жмут и женщинам, и это очень распространено в отличие от России. Причем по современным правилам этикета, первым может подать руку как женщина, так и мужчина.
Если рука грязная, мокрая или занята чем-то, француз может предложить палец или локоть для пожатия.
«Отлично» — Parfait
Этот жест в отношении чего-то указывает на удовлетворении от этой вещи.
«Повторите!» — Répétez
Этот жест используется, когда просят повторить что-то.
«Это мне не нравится» — Faire la moue
Это типично французский жест, выражающий недовольство чем-либо.
«Никакой» — Nul
C’est nul — это плохо, глупо, не нравится.
«С меня довольно» — Ras-le-bol
Если что-то или кто-то вам надоел, можно показать это при помощи жеста — «с меня хватит!»
«Закрой рот» — Ferme-la
Сказать кому-либо не разговаривать.
«Тсс! Молчок!» — Motus et bouche cousue
Используется, чтобы показать, что не надо болтать лишнего.
«Пф (безразличие)» — «Alors là / Bof»
Этот жест имеет несколько значений:
- Это не моя вина.
- Я не знаю.
- Сомневаюсь, что это так.
- Я не согласен.
«Уходим отсюда» — Barrons-nous
«Он пьян» — Verre dans le nez
Чтобы указать, что человек пьян, французы используют выражения «Il a un verre dans le nez» / «Il a un coup dans le nez» и показывают
«Не верю» — Mon œil
Чтобы показать, что не верят услышанному, показывают этот жест:
(По материалам сайта french.about.com)
Французский поцелуй, Киев — билеты на спектакль 25 декабря 2020 года
Спектакль «Французский поцелуй» в Киеве!
Приглашаем тебя на просмотр фантастической театральной постановки, показ которой состоится 25-го декабря 2020-го года в Центре культуры и искусств СБУ.
«Французский поцелуй» — это зажигательная театральная постановка киевского театра «Тысячелетия» по пьесе Р. Хоудона «Паника», которая пропитана юмором и музыкой.
Если бы Герои этой истории могли предвидеть — либо неожиданными сюрпризами обернется их захвата «любовью на стороне» ?!
Жена освобождает вечер для встречи с любовником, а «добропорядочный» Мужчина отправляется якобы в командировку, но на самом деле — к своей любовнице … Все вроде бы идеально спланировано и шито-крыто. Но вдруг что-то идет наперекосяк! Неожиданно все соискатели любви оказываются вместе на целые выходные! Да еще и с дизайнером и водопроводчиком в придачу, которые только усложняют ситуацию. И вот теперь нашим Героям придется очень постараться, чтобы огнеопасные ревность не привели к жертвам!
Режиссером спектакля является Ирина Малыгина, а в главных ролях: Роджер — Александр Миронов / Максим Даньшин; Клэрис — Ирина Малыгина; Родни — Геннадий Свитич; Дейзи — Евгения Белова; Роберт — Валерий Стогний и Боб — Владимир Бальони / Руслан Мирошниченко.
Спектакль идет на русском языке. Продолжительность спектакля — 2,5 часа, с антрактом.
3 причины пойти на спектакль «Французский поцелуй» в Киеве:
- Это уникальная возможность насладиться качественной театральной работой талантливого украинского режиссера и невероятного актерского состава, которые создали неповторимую авторскую интерпретацию известной пьесы «Паника».
- «Французский поцелуй» — это море приключений, риска, драйва, юмора, опасности и неожиданных сюрпризов судьбы.
- Не пропусти прекрасную возможность провести время с друзьями и близкими, окунувшись с головой в фантастическое театральное искусство.
Хочешь купить билеты?
Самый быстрый способ купить билеты на спектакль «Французский поцелуй» 25-го декабря 2020-го года в Киеве — онлайн на нашем сайте. Оформляй заказ и выбирай удобный способ оплаты и доставки:
- оплати банковской карточкой и получи e-ticket на свой e-mail;
- воспользуйся курьерской доставкой или услугами «Новой почты» и плати стоимость билета при получении;
- бронируй билет и плати наличными в нашей оффлайн-кассе.

kasa.in.ua — твой билет у нас!
WordReference English-Французский Словарь © 2022:
WordReference English-Французский Словарь © 2022:
WordReference English-Французский Словарь © 2022:
Bisous: 👄Множество способов сказать «Поцелуй меня» по-французски и «Французский поцелуй»! Un Bisou — это прямой французский перевод поцелуя .Это описательное слово для простого действия, но есть много других способов сказать поцелуй по-французски и попросить о поцелуе по-французски. Как сказать поцелуй по-французскиЗнаете ли вы, сколько способов сказать слово поцелуй на английском языке? Много! Вы слышали об этом? Поцелуй, поцелуй, поцелуй, чмокание, сосание лица, обмен слюнями, шея, хоккей с миндалинами, целование и, конечно же, всеми любимый французский поцелуй. Каждое из этих слов обычно означает одно и то же, но используется по-разному. Например, вы, вероятно, не сказали бы, что хотите обменяться слюной или поиграть в хоккей с миндалинами с кем-то, кого вы только что встретили, не так ли? Принимая во внимание все эти нюансы, связанные со словом «поцелуй» в английском языке, неудивительно, что при обсуждении поцелуев во французском языке также существуют подобные нюансы. Внимание, спойлер, вы же знаете, что картофель фри во Франции не называют картофелем фри; они называются «Les Frites»; французский поцелуй во Франции тоже не называется французским поцелуем. Подписание и завершение письма, открытки или сообщения поцелуем «». »Прежде чем мы углубимся в этот список слов и выражений для поцелуев на французском языке , важно знать, что очень часто пишут « поцелуев» на французском языке в конце писем, электронных писем, открыток и других переписка с семьей, близкими друзьями и некоторыми коллегами по работе. Будьте осторожны; два наиболее часто используемых обозначения с помощью «поцелуев» (bises и bisous) имеют разную степень близости.
При неправильном использовании вы можете дать кому-то неверное представление. И если вы не используете их для определенных людей, вы можете непреднамеренно заставить кого-то почувствовать себя пренебрежительно. И, наконец, вы никогда не захотите использовать поцелуи (bises или bisous) для официальной или профессиональной переписки, например, с вашим банкиром.Но в некоторых случаях это может быть приемлемо с коллегами. Если все это звучит запутанно, все будет объяснено ниже. ПОЦЕЛУИ ПО-ФРАНЦУЗСКИ1) Ун Бису: (поцелуй)\Bee-Zoo\ Un Bisou (единственное число) Des bisous (множественное число) Bisous — это поцелуй, при котором губы касаются кожи. Это очень нежный способ сказать поцелуй по-французски.
Сбор писем, сообщений и корреспонденции Используйте только bisous в переписке с людьми, с которыми у вас есть близкие отношения. Любовник, парень или девушка, близкий друг, близкие родственники, брат, сестра, родители и дети и т. д. Если это звучит слишком интимно для семьи или друзей, не волнуйтесь; это не воспринимается в романтическом ключе, это очень много нюансов. Сказав это, если вы не закроете сообщение с bisous с кем-то, с кем у вас романтические отношения, вашим мужем, парнем или любовником, они могут почувствовать себя оскорбленными, и вы можете остаться холодными. Бррррр! Вот несколько способов, которыми вы можете закончить письмо с помощью bisous:
2) Une Bise (поцелуй)\BeeZ\ Une Bise (единственное число) Des bises (множественное число) Хотя bise также означает поцелуй на французском языке , обычно это относится к поцелую в щеку, также известному как «la bise». La bise — это французский способ поздороваться и поприветствовать друзей и семью двумя, тремя, а иногда и четырьмя последовательными поцелуями в щеку. Я написал подробное руководство о la bise и о том, как приветствовать здесь французских друзей. Это тема, которая часто смущает новичков во Франции. В зависимости от того, как слово бисе используется в предложении, оно имеет более широкое значение, чем просто поцелуй. Например, когда кто-то говорит, что я собираюсь передать ему «la bise», говоря идиоматически, это также может означать, что вы собираетесь поздороваться. Вот несколько примеров того, что я имею в виду.
Бисы на письма, сообщения и корреспонденцию«БИСЭС» дружно не тендер.Это знакомо, но более формально, чем «Bisous», более интимное и нежное. Обычно вы говорите bises семье, друзьям или дальним родственникам, с которыми вы знакомы, но не близки, например, двоюродному брату, тете, двоюродному дедушке и т. д. Вы также можете использовать bises с коллегами, с которыми у вас тесные рабочие отношения. Короче говоря, используйте это, чтобы закончить сообщение любому, с кем сказать что-то вроде «Сердечное отношение» было бы слишком формально, но Bisous слишком интимно. Хорошей лакмусовой бумажкой является то, что если вы хотели бы поцеловать кого-то в щеку в реальной жизни, но они не близки, используйте Bise. Если вы хотите поцеловать в щеку кого-то в реальной жизни, с кем вы очень близки, используйте bisous. Вот несколько способов, которыми вы можете закончить письмо с помощью bisous:
3) Embrasser (для поцелуев)\Ом-Брасс-Ай\ Embrasser — это глагол, в отличие от bise и bisous, которые являются существительными. Можно сказать, что это более формальный или шикарный, чем bisous, но не претенциозный.
Агент по приему писем, сообщений и корреспонденции В переписке используйте embrasser, как и bise, для друзей и родственников, с которыми вы знакомы, но не близки.
4) Un Baiser: (осторожнее, когда произносишь этот поцелуй)**ВАЖНО Будьте осторожны при использовании baiser , потому что во французском языке это имеет два разных значения. Если вы используете это как глагол, это фраза на грязном французском языке! ГЛАГОЛ: «Baiser» = «f#@ck».
Если вы используете его как существительное, это безобидный поцелуй, который вы должны использовать так же, как и bisous или bises. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ: «un baiser» = поцелуй .
Вот другие досадные ошибки, которых следует избегать во французском языке. Другие способы использования байзераПоцелуй руки:Lebaise main : Чтобы отправить воздушный поцелуй:посланник и байсер – 5) Un Bécot: (поцелуй или поцелуй)Бекотер : целоваться (глагол)
6) Un Bec: (Клюв или поцелуй — квебекский французский)Джули страстно поцеловала его : Julie lui a donné un gros bec . ФРАНЦУЗСКИЙ ПОЦЕЛУЙ В английском языке легко описать поцелуй с кем-то языком, потому что для этого есть слово, которое является и существительным, и глаголом; Французский поцелуй.
Ирония на века; во французском языке не было ни единого слова для акта французского поцелуя. Вы должны были сказать что-то безумно длинное, например:
Это полный рот, поэтому существует много сленговых слов для французского поцелуя и французского поцелуя, просто чтобы избежать длинных фраз, подобных этой. 7) Frencher или se Frencher (французский поцелуй – Квебекский французский)Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь говорил это во Франции, но этот термин используется в Квебеке. 8) Un patin (французский поцелуй)Rouler un patin: «катать коньки» 9) Une Pelle (французский поцелуй)Rouler une pelle: «катать лопату» 10) Un Palot (французский поцелуй)Роутер на палочке 11) Une Galoche (французский поцелуй)Роллер с галошами 12) Галоше (Французскому поцелую) Вплоть до 2014 года не существовало официально признанного французского глагола для акта французского поцелуя. В 2014 году « Galocher » был официально признан и добавлен в французский словарь Le Petit Robert. Я хочу французского поцелуя Франсуа = j’ai envie de galocher Франсуа
Глагол Галочер не новое слово.Первоначальное значение слова «галохер» — « шум, производимый при ходьбе в галошах». «Les Galoches» — любая кожаная обувь на деревянной подошве, а может происходить от латинского Gallicus — галльская обувь. Изменение значения слов с течением времени — это нормальный процесс в любом языке, который называется семантическим изменением. Например, знаете ли вы, что слово «милый» первоначально означало «острый» или «сообразительный» и образовалось путем сокращения слова «острый»? «Слово «милый» изначально означало глупого, невежественного или глупого человека.И неудивительно, что «старой девой» раньше была женщина, которая пряла пряжу или нить. Вот и все. Иди вперед и уверенно проси поцелуев по-французски. Bisous:👄Множество способов сказать поцелуй меня по-французски и французский поцелуй! Un Bisou — это прямой французский перевод поцелуя . Это описательное слово для простого действия, но есть много других способов сказать поцелуй по-французски и попросить о поцелуе по-французски.Давайте рассмотрим наиболее распространенные из них и способы их использования, в том числе закрытие конца письма или сообщения с помощью « поцелуев». Как сказать поцелуй по-французскиЗнаете ли вы, сколько способов сказать слово поцелуй на английском языке? Много! Вы слышали об этом? Поцелуй, поцелуй, поцелуй, чмокание, сосание лица, обмен слюнями, шея, хоккей с миндалинами, целование и, конечно же, всеми любимый французский поцелуй. Каждое из этих слов обычно означает одно и то же, но используется по-разному.Например, вы, вероятно, не сказали бы, что хотите обменяться слюной или поиграть в хоккей с миндалинами с кем-то, кого вы только что встретили, не так ли? Принимая во внимание все эти нюансы, связанные со словом «поцелуй» в английском языке, неудивительно, что при обсуждении поцелуев во французском языке также существуют подобные нюансы. Внимание, спойлер, вы же знаете, что картофель фри во Франции не называют картофелем фри; они называются «Les Frites»; французский поцелуй во Франции тоже не называется французским поцелуем. Подписание и завершение письма, открытки или сообщения поцелуем «». »Прежде чем мы углубимся в этот список слов и выражений для поцелуев на французском языке , важно знать, что очень часто пишут « поцелуев» на французском языке в конце писем, электронных писем, открыток и других переписка с семьей, близкими друзьями и некоторыми коллегами по работе. Будьте осторожны; два наиболее часто используемых обозначения с помощью «поцелуев» (bises и bisous) имеют разную степень близости.
При неправильном использовании вы можете дать кому-то неверное представление. И если вы не используете их для определенных людей, вы можете непреднамеренно заставить кого-то почувствовать себя пренебрежительно. И, наконец, вы никогда не захотите использовать поцелуи (bises или bisous) для официальной или профессиональной переписки, например, с вашим банкиром. Но в некоторых случаях это может быть приемлемо с коллегами. Если все это звучит запутанно, все будет объяснено ниже. ПОЦЕЛУИ ПО-ФРАНЦУЗСКИ1) Ун Бису: (поцелуй)\Bee-Zoo\ Un Bisou (единственное число) Des bisous (множественное число) Bisous — это поцелуй, при котором губы касаются кожи. Это очень нежный способ сказать поцелуй по-французски.
Сбор писем, сообщений и корреспонденции Используйте только bisous в переписке с людьми, с которыми у вас есть близкие отношения. Любовник, парень или девушка, близкий друг, близкие родственники, брат, сестра, родители и дети и т. д. Если это звучит слишком интимно для семьи или друзей, не волнуйтесь; это не воспринимается в романтическом ключе, это очень много нюансов. Сказав это, если вы не закроете сообщение с bisous с кем-то, с кем у вас романтические отношения, вашим мужем, парнем или любовником, они могут почувствовать себя оскорбленными, и вы можете остаться холодными. Бррррр! Вот несколько способов, которыми вы можете закончить письмо с помощью bisous:
2) Une Bise (поцелуй)\BeeZ\ Une Bise (единственное число) Des bises (множественное число) Хотя bise также означает поцелуй на французском языке , обычно это относится к поцелую в щеку, также известному как «la bise». La bise — это французский способ поздороваться и поприветствовать друзей и семью двумя, тремя, а иногда и четырьмя последовательными поцелуями в щеку. Я написал подробное руководство о la bise и о том, как приветствовать здесь французских друзей. Это тема, которая часто смущает новичков во Франции. В зависимости от того, как слово бисе используется в предложении, оно имеет более широкое значение, чем просто поцелуй. Например, когда кто-то говорит, что я собираюсь передать ему «la bise», говоря идиоматически, это также может означать, что вы собираетесь поздороваться. Вот несколько примеров того, что я имею в виду.
Бисы на письма, сообщения и корреспонденцию«БИСЭС» дружно не тендер.Это знакомо, но более формально, чем «Bisous», более интимное и нежное. Обычно вы говорите bises семье, друзьям или дальним родственникам, с которыми вы знакомы, но не близки, например, двоюродному брату, тете, двоюродному дедушке и т. д. Вы также можете использовать bises с коллегами, с которыми у вас тесные рабочие отношения. Короче говоря, используйте это, чтобы закончить сообщение любому, с кем сказать что-то вроде «Сердечное отношение» было бы слишком формально, но Bisous слишком интимно. Хорошей лакмусовой бумажкой является то, что если вы хотели бы поцеловать кого-то в щеку в реальной жизни, но они не близки, используйте Bise. Если вы хотите поцеловать в щеку кого-то в реальной жизни, с кем вы очень близки, используйте bisous. Вот несколько способов, которыми вы можете закончить письмо с помощью bisous:
3) Embrasser (для поцелуев)\Ом-Брасс-Ай\ Embrasser — это глагол, в отличие от bise и bisous, которые являются существительными. Можно сказать, что это более формальный или шикарный, чем bisous, но не претенциозный.
Агент по приему писем, сообщений и корреспонденции В переписке используйте embrasser, как и bise, для друзей и родственников, с которыми вы знакомы, но не близки.
4) Un Baiser: (осторожнее, когда произносишь этот поцелуй)**ВАЖНО Будьте осторожны при использовании baiser , потому что во французском языке это имеет два разных значения. Если вы используете это как глагол, это фраза на грязном французском языке! ГЛАГОЛ: «Baiser» = «f#@ck».
Если вы используете его как существительное, это безобидный поцелуй, который вы должны использовать так же, как и bisous или bises. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ: «un baiser» = поцелуй .
Вот другие досадные ошибки, которых следует избегать во французском языке. Другие способы использования байзераПоцелуй руки:Lebaise main : Чтобы отправить воздушный поцелуй:посланник и байсер – 5) Un Bécot: (поцелуй или поцелуй)Бекотер : целоваться (глагол)
6) Un Bec: (Клюв или поцелуй — квебекский французский)Джули страстно поцеловала его : Julie lui a donné un gros bec . ФРАНЦУЗСКИЙ ПОЦЕЛУЙ В английском языке легко описать поцелуй с кем-то языком, потому что для этого есть слово, которое является и существительным, и глаголом; Французский поцелуй.
Ирония на века; во французском языке не было ни единого слова для акта французского поцелуя. Вы должны были сказать что-то безумно длинное, например:
Это полный рот, поэтому существует много сленговых слов для французского поцелуя и французского поцелуя, просто чтобы избежать длинных фраз, подобных этой. 7) Frencher или se Frencher (французский поцелуй – Квебекский французский)Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь говорил это во Франции, но этот термин используется в Квебеке. 8) Un patin (французский поцелуй)Rouler un patin: «катать коньки» 9) Une Pelle (французский поцелуй)Rouler une pelle: «катать лопату» 10) Un Palot (французский поцелуй)Роутер на палочке 11) Une Galoche (французский поцелуй)Роллер с галошами 12) Галоше (Французскому поцелую) Вплоть до 2014 года не существовало официально признанного французского глагола для акта французского поцелуя. В 2014 году « Galocher » был официально признан и добавлен в французский словарь Le Petit Robert. Я хочу французского поцелуя Франсуа = j’ai envie de galocher Франсуа
Глагол Галочер не новое слово.Первоначальное значение слова «галохер» — « шум, производимый при ходьбе в галошах». «Les Galoches» — любая кожаная обувь на деревянной подошве, а может происходить от латинского Gallicus — галльская обувь. Изменение значения слов с течением времени — это нормальный процесс в любом языке, который называется семантическим изменением. Например, знаете ли вы, что слово «милый» первоначально означало «острый» или «сообразительный» и образовалось путем сокращения слова «острый»? «Слово «милый» изначально означало глупого, невежественного или глупого человека.И неудивительно, что «старой девой» раньше была женщина, которая пряла пряжу или нить. Вот и все. Иди вперед и уверенно проси поцелуев по-французски. поцелуй, поцелуй — Перевод на французский — примеры русскийЭти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске. Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска. Он думает, что я счастлив, сижу здесь с тобой, поцелуй, поцелуй. Всегда хочется целоваться, целоваться, целоваться . Знаешь, поцелуй, поцелуй , обними, обними. А потом поцелуй, поцелуй, стон и подергивание, бац, сарай, спасибо, мэм! Et je t’embrasse , je gémis, je m’agite, wham, bam, merci madame!Обнять, обнять, поцелуй, поцелуй , обнять, обнять, большой поцелуй, маленькое объятие, поцелуй, поцелуй , маленький поцелуй. Câlin, câlin, bisou, bisou , câlin, câlin, gros bisou, petit câlin, bisou, bisou , petit bisou. Если вы хотите поцеловать , поцелуйте сегодня. Везде поцелуй, везде поцелуй, поцелуй меня Грейзи.Prego. Поцелуй, поцелуй . Я целую, целую, целую ! Дополнительный! Надеюсь, вам понравился ваш большой глоток. Тудл-оо, поцелуй, поцелуй . J’espère que la petite gâterie t’a plu. Софи, дай мне поцелуй, поцелуй, поцелуй ? Предложить пример Другие результатыКамилла? — Целуй-целуй, Мама! ок… И поцелуй меня , поцелуй меня , барон. Если она попытается поцеловать тебя , поцелуй ее в ответ. Руководство по поцелуям в щеки, как у французовЦелование в щеки | © SBlackley / Flickr В то время как некоторые страны предпочитают приветствовать кого-то рукопожатием, приветственным махом или сразу бросаясь в объятия, Франция разработала уникальное искусство целования в щеку.Окружающие его социальные коды не только довольно сложны для освоения, но и меняются в зависимости от региона. Французы любят целоваться, поэтому «бис» — очень распространенное приветствие между друзьями, семьей, коллегами и даже иногда незнакомцами. Ожидается, что вы наклонитесь вперед и коснетесь щек, делая вид, что целуете воздух рядом с ухом другого человека, и при этом убедитесь, что ваши губы издают легкий звук поцелуя, но не ваш голос. Поцелуй в щеку как способ поздороваться или попрощаться | © harpagornis Wikimedia CC Это довольно сложная система, поскольку социальные коды резко меняются в зависимости от того, в каком городе вы находитесь. Меняется также то, между кем обмен поцелуями является социально приемлемым. Это очень распространенное приветствие в южных частях Франции, даже между мужчинами, будь то родственники или просто друзья.Однако на Севере менее распространено — менее круто — два самца, не являющихся членами семьи, исполняют знаменитое «бисе». Поцелуй в щеку | © SBlackley / Flickr Французский поцелуй в щеку стал предметом пристального внимания во время эпидемии вируса h2N1 в 2009 году по гигиеническим соображениям. Некоторые французы до сих пор протестуют против этой древней традиции, утверждая, что такая близость — иногда между совершенно незнакомыми людьми — увеличивает риск распространения таких заболеваний, как мононуклеоз, герпес, краснуха и даже менингит. Тем не менее, традиция по-прежнему сильна. В то время как некоторые люди говорят, что молодое поколение бросает вызов его статусу, иногда выбирая гангста-подобные рукопожатия, объятия или просто сокращая количество бисов, если вы идете на французский вечер, вы все равно должны будете ходить вокруг каждого, представляясь. поцелуй в щеку. Даже если гостей будет 30 человек, вас сочтут грубым, если вы пропустите эту социальную традицию. Почему поцелуи называют «французскими»Игорь УстынскийGetty Images Вы когда-нибудь играли в теннис со средними миндалинами и задавались вопросом: «Почему именно они называют это «французским поцелуем»?» Французский поцелуй — это то, что большинство из нас признает страстным поцелуем с открытым ртом.Такой, который не подходит для выступлений перед родственниками, родителями или коллегами, и, вероятно, лучше оставить его наедине или, по крайней мере, перед фонтаном Треви в Риме или Эйфелевой башней. Но что отличает этот стиль поцелуя от быстрого поцелуя в губы или медленного, продолжительного поцелуя с закрытым ртом? И почему он был назван в честь французов? Просто потому, что французы более страстные существа, и мы украли их стиль поцелуев? Наиболее распространенное объяснение состоит в том, что американские и британские военнослужащие во Франции во время Первой мировой войны были поражены тем, как более страстно целовались француженки. Согласно HuffPostUK , этот термин просто появился для описания более страстного стиля поцелуев и назван в честь французов из-за их сексуальной природы и репутации Парижа как «Города любви». Писательница Шерил Киршенбаум в своей книге Наука о поцелуях: что говорят нам губы, объясняет, что «французский поцелуй» вошел в английский язык примерно в 1923 году. Киршенбаум считает, что они способствовали популяризации практики целования языком после возвращения домой из Европы. В результате французские поцелуи стали более распространенными после Второй мировой войны. Неудивительно, что французы не называют поцелуи с языками французскими поцелуями, они просто называют поцелуями, у них даже не было собственного официального термина для этого типа поцелуя до 2013 года, когда появилось сленговое слово «галочер», также известное как «поцелуй». поцелуй с языками», появился в словаре Petit Robert. Итак, у них не только безупречный стиль, непринужденная прическа и макияж и соблазнительный акцент, француженки также были оригинальными созданиями самого сексуального способа поцелуя. А теперь мы можем идти вперед и целоваться по-французски, благодаря нашим заокеанским товарищам за то, что они привнесли стиль в нашу жизнь. Этот контент создается и поддерживается третьей стороной и импортируется на эту страницу, чтобы помочь пользователям указать свои адреса электронной почты.Вы можете найти дополнительную информацию об этом и подобном контенте на сайте piano.io. История того, почему мы называем это «французским поцелуем»Каждая великая история любви завершается поцелуем. Обычно это приходит ближе к концу, с желанием, которое накапливалось в течение часа и нескольких лишних минут. Мы задерживаем дыхание, когда пара перед нами смотрит друг другу в глаза (вы знаете, взгляд ) и начинает наклоняться в — иногда неловкий или неряшливый, но всегда трогательный — французский поцелуй. Но почему именно эти поцелуи названы французскими? В честь Международного дня поцелуев мы решили разобраться в этом вопросе. Вот что мы узнали: Французские поцелуи стали популярными после Первой мировой войныТермин «французский поцелуй» вошел в английский обиход в 1923 году, пишет Шерил Киршенбаум в своей книге «Наука поцелуев». Никто на самом деле не знает точной причины, по которой мы используем этот термин, но, вероятно, он был принят американцами, которые ездили во Францию и целовали француженок, которым было удобнее немного шевелиться языком, говорит Киршенбаум. Естественно, возник термин «французский поцелуй». Давиде Анджелини/Shutterstock Тем не менее, потребовалось некоторое время, чтобы термин — и даже практика — прижились в Соединенных Штатах. Только после Второй мировой войны американцы почувствовали себя достаточно комфортно, чтобы целовать друг друга по-французски, говорит Киршенбаум. Помните ту культовую фотографию американца?моряк целует женщину на Таймс-сквер? Точно. Во Франции нет ничего страшногоКонечно, во Франции это не называлось «французским поцелуем». Это был просто поцелуй. У французов даже не было слова для обозначения стиля поцелуя до 2014 года, когда в словарь Petit Robert был добавлен новый глагол: «Galocher». Буквально это означает «целовать языками». Даже с добавлением Французская академия, которая регулирует французский язык и защищает язык от иностранных слов, все еще не приняла это слово. Ясно, что французы больше озабочены своей прозой, чем своим клевом. Целование полезно для вашего здоровьяСегодня мы чествуем поцелуи — всех видов — «Международным днем поцелуев». Да, звучит глупо. Но поцелуи на самом деле могут быть хорошей рекламой. Adobe Согласно исследованиям, поцелуи помогают снизить кровяное давление, повышают уровень гормонов, которые делают вас счастливыми (серотонин, дофамин и окситоцин), сжигают калории, повышают самооценку и даже борются с кариесом. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||



«Она нашла кота».
Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon». 
nmpl = nom pluriel au masculin , nfpl = nom pluriel au feminin
»
Ex : «faire référence à»
EX: «Faire Référence à»
Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
)
En général, на ajoute un «e» à l’adjectif. Например, на дире «une petit e fille».
«Он прибыл ». ‘используйте avec le pronom réfléchi «se», qui s’accorde avec le sujet. Пример: относительно : «Je меня относительно dans le miroir. Tu te dans le miroir». . Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire «être».
Tu te dans le miroir». . Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire «être».
EX:« Faire Référence à »
»
ex: «Faire référence à»
Пример: «О нет! Ча алорс!»
Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
Ex : garçon — nm > On dira « le garçon» или « un garçon».
Давайте рассмотрим наиболее распространенные из них и способы их использования, в том числе закрытие конца письма или сообщения с помощью « поцелуев». 

:
: J’ai toujours détesté faire la bise.
: Une Grosse bise à toi, et encore mille mercis pour tot ce que tu fait pour nous

Людям приходилось использовать сленговые термины и фразы, подобные тем, которые я перечислил выше, или очень длинные описательные фразы.
Отсюда и произошло английское слово Galoshes .


:
: J’ai toujours détesté faire la bise.
: Une Grosse bise à toi, et encore mille mercis pour tot ce que tu fait pour nous

Людям приходилось использовать сленговые термины и фразы, подобные тем, которые я перечислил выше, или очень длинные описательные фразы.
Отсюда и произошло английское слово Galoshes .
..
В Париже, например, вы дважды целуете сначала правую щеку, а затем левую, тогда как на юге Франции вы увидите, как люди используют противоположные щеки. Количество поцелуев в щеку также меняется: в некоторых городах, таких как Монпелье, предпочитают тщательно продуманное приветствие из трех поцелуев, а в некоторых местах даже доходит до четырех.
Вернувшись домой, они познакомили своих партнеров и любовников с «французским поцелуем».

Она считает, что американские военнослужащие, служившие в Европе, принесли стиль поцелуев домой.