Нравишься ты: Текст песни Мальчишник — Нравишься ты мне, слова песни

Смотреть бесплатно дораму Ты мне нравишься, ты знаешь это? (I Like You, You Know?: 我喜歡你 你知道嗎?) онлайн на русском или с субтитрами

I Like You. Do You Know That? / Ты в курсе, что нравишься мне?

Общая оценка
4,37/5
Относительно остальных произведений: 3,71/5
Всего голосов: 266 «>

Сюжет
4,88/5
Всего голосов: 4 «>

Персонажи
4,88/5
Всего голосов: 4 «>

Мир
4,88/5
Всего голосов: 4 «>

4,37/5
Относительно остальных произведений: 3,71/5
Всего голосов: 266 «>

Смотреть дораму с первой серии

Смотреть: Серия 8
Информация о дораме

Серий: 16, завершено

Продолжительность серии: 35 мин.

Перевод: переведено

Жанры: романтика, гей-тема, драма

Год выпуска: 2016

Производство: Китай

Актеры: У Сы Сянь, Крис Шэнь, Кэти Чэнь, Тереза Дэйли

Переводчик: The Art Of Love Asia

Популярность:

  • Описание
  • Обсуждения 8
  • Вопросы
  • Цитаты
  • Рецензии
  • Коллекции

Главному герою предстоит сделать выбор между девушкой и парнем.

Пока ничего нет, добавить цитату

Пока ничего нет, Написать рецензию

Акио. Масада

блин, закрыли ее походу( в Китае же запретили пропаганду геев, вот его и закрыли, как героин, хотя надеюсь, что героин все же выйдет, однако он уже будет без поцелуев и всего, они больше на друзей будут похожи, потому что только так его не запретят, блин а эту дораму даже закончить не успели, хотя стоит поискать эпизоды в оригинале, хотя бы( мда…

anikan

Может кто нибудь ответить на один вопрос. Стоит ли смотреть доаму?  Как я поняла её закрыли(но это не точно). А ещё я слышала что сама дорама стоящая.
 

Акио.Масада

вообще я нашел 15, но они в оригинале, английского ансаба нет, поэтому не переводят. Русские субтитры не делают по оригиналу (я не знаю таких переводчиков, может и есть) В любом случае, английские сабы делать перестали, вот и русские тоже. Ссылка на оригинальные серии, кому надо https://www.youtube.com/channel/UCt4csD4KV9dasWiilzD40iA/videos

Lisatra

Оказывается, начиная с девятой серии начинается совсем другая история. А первая история, как бы, закончилась.

..

Dean_W.

Акио.Масада wrote:вообще я нашел 15, но они в оригинале, английского ансаба нет, поэтому не переводят. Русские субтитры не делают по оригиналу (я не знаю таких переводчиков, может и есть) В любом случае, английские сабы делать перестали, вот и русские тоже. Ссылка на оригинальные серии, кому надо https://www.youtube.com/channel/UCt4csD4KV9dasWiilzD40iA/videos

Вообще-то, мы переводили ее с оригинала.

кавайный_диванчик

Вот блин, как там, почему все хорошие китайские дорамы в этом жанре закрывают? Это так нечестно.

Ответить Читать обсуждение дальше…

Трейлеры и дополнительные материалы

Смотреть серии онлайн
Серия 1 05.18″ data-date-raw=»2018-05-25 10:08:51.0″> 25.05.18
Серия 2 25.05.18
Серия 3 25.05.18
Серия 4 0″> 25.05.18
Серия 5 25.05.18
Серия 6 25.05.18
Серия 7 25.05.18
Серия 8 : Кто заметил рекламу русской водки

*Ykiyama: Господи, вот это его- я не уверен в своих чувствах…Что это вообще? Они чуть ли не облизывают друг друга…Что за бред.

ДерзскийЯойныйКотёнок: Господа переводчики, озвучьте пожалуйста это произведение. Просим.

Arci: LELYYA не только азиаты. если любишь то и не только кровь будешь сосать. хотя звучит пошло но не в этом смысле сказано.

Arci: ну прошу тебя исчезни Цинь И умоляю. я не переживу неизвестной концовки.

Arci: Цинь И изчезни

Olya_Shin: Две девицы — одна тупая курица, другая — хитрая змея. Подружки. Обеих хочется стукнуть((

Злая.: Ну- с поехали!<( ̄︶ ̄)>

Количество закладок
В процессе: 501
Посмотрели: 349
В любимых: 99

Закончил? Сделай дело!

«Ну не нравишься ты мне!» — Журнальный зал

Давыдов А. П. ДУША ГОГОЛЯ: ОПЫТ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО АНАЛИЗА. — М.: Новый хронограф, 2008. — 264 с. — 3000 экз.

Читаю книгу Алексея Давыдова — а в голове вертится старый еврейский анекдот. Некий Авраам, измученный многочисленными несчастьями, свалившимися на него, в конце концов воззвал к Создателю: за что же мне, Господи, ты посылаешь несчастие за несчастием? Небеса разверзлись — и голос свыше воскликнул: “Ну не нравишься ты мне!”

Ну не нравятся автору книги филологи! Ну не дано им понять Гоголя! “В блестящем фейерверке филологической мысли, — изрекает он, — на переднем плане всегда правильность филологических построений (а чем это плохо? —

В.К.) и всегда недостаточная глубина анализа логики мышления писателя (так уж и всегда? — В.К.). Недостаточная, потому что филолог идет от художественных средств и затем ищет какую-нибудь (?) привлекательную для него аналитическую систему, чтобы к ней прицепить свои пещеры и горные цепи. Так чаще всего происходит с произведениями Гоголя” (с. 19—20). Поэтому многочисленные труды этих самых нехороших филологов о Гоголе автор даже не цитирует — и нещадно путает. Так, к примеру, у составителей и комментаторов недавнего собрания сочинений Гоголя, по которому А. Давыдов цитирует тексты писателя (В.К. Воропаев и И.А. Виноградов), он почемуто изменил пол, посчитав их дамами (с. 47).

И Пушкина тоже филологи понять неспособны: “Его голый стиль, голую мысль, голую аналитику, оставляемую поэтом почти без художественных средств (как это? — В.К.), трудно анализировать филологу — надо говорить об анализе анализа, но это дело скорее философа, чем филолога” (с. 20).

А поскольку речь идет о Гоголе, то и философы, по мнению Давыдова, здесь бессильны: и они ему не нравятся! “Философ анализирует дедуктивно, идет от ценностей, которыми дорожит, от той идейной системы, которую давно выстроил в своей голове. Она основание его анализа. Он подгоняет под нее свои классификации, которые способен (если способен) создать из конкретного художественного текста, чтобы доказать правильность своих общетеоретических выводов. Но если писатель ломает строгое теоретизирование философа, если логика писательского мышления игнорирует те ценности, на которых философ строит свои системы, более сложна, противоречива и недоступна пониманию философа, держись писатель — философ разругает его, уничтожит, растопчет. Так религиозный философ В. Соловьев уничтожал М. Лермонтова (где именно? — что-то не помню. — В.К.), так религиозный философ Н. Бердяев топтал А. Пушкина (тоже не помню! — В.К.), так народно-революционный идеолог В. Ленин громил “помещичьи” ценности “постепеновца” И. Тургенева (при чем тут философия? — В.К.), так другой народно-революционный аналитик М. Горький (почему и Горький в этой компании? — В.К.) считал, что “народ важнее Пушкина” и т.д. и т.п.” (с. 20).

И богословов (вроде В. Зеньковского) А. Давыдов не больно-то жалует. Да и чего их жаловать, если в том, что называется в книге “провалами Гоголя”, виноваты не кто иные, как отцы Церкви — и конкретно апостол Павел, которого русский писатель слишком уж “начитался” (с. 39—41). Так что Гоголя способен понять только сам автор книги. Собственную методологию исследования русского писателя он декларирует как едва ли не новую науку и религию: “Я отметаю все подозрения в религиозности. Религией как церковной системой я не занимаюсь. <…> Ища новые интерпретации божественного, я не нахожусь в религиозном смысловом поле и не ищу абсолютную истину. Я нахожусь в социокультурном пространстве” (с. 22).

Это самое “социокультурное пространство”, в коем пребывает автор, предполагает две составляющие: культуру и социум. “Культура — в основном носитель статики, исторической инерции, и если рассматривать культуру с позиции ценности модерна (?), то проблема культуры в том, что в ней не записаны новые вопросы и новые ответы на старые вопросы — культура не имела для этого времени. Культура не несет новизны, потому что сама новое не создает (?!). Новое создает общество” (с. 23). Поэтому “культура всегда отстает от общества”, а последнее (опирающееся на “смысл личности”) оказывается “носителем самокритики, инновации, динамики, эксперимента”. Эти две составляющие обеспечивают “социокультурный раскол” (“родовая травма русской культуры” — с. 32), выход из которого предоставляет установка на “срединность” (“медиацию”, по терминологии А. Давыдова).

С этой точки зрения Гоголь (“символ русскости в ее крайних проявлениях”) воплотил в своей деятельности “свойство русского человека нести в себе одновременно и архаику, и модерн” (с. 11). Поэтому за его наследие “идет идейная, межгрупповая, межпартийная, межклановая борьба” (с. 12), а судьба его была столь трагична: “Его нравственные мучения, его гибель показали, что поиск середины в условиях России — это опасное дело…” (с. 37). Такая вот “медиация”.

Затем автор переходит к конкретному описанию этого “опасного дела”. Следующие две главы посвящены художественному творчеству Гоголя, конкретным анализам его бессмертных произведений. Тут и там мелькают еще недавно модные словечки “карнавал”, “архетип” — или из другой оперы: “апология нашизма”. Опять же А. Давыдов постоянно оговаривается, что его “методология” — “это не история литературы и не история культуры”. И он прав — с точки зрения истории литературы представляемые им анализы выглядят, по меньшей мере, наивно. То автор почему-то увидит “смертельную скуку” в повести о ссоре двух Иванов (с. 21) — в той самой, которая, например, Пушкину представлялась “очень оригинальной и очень смешной”. То заметит о комедии “Женитьба”, что она “не о Петербурге” (с. 94) — между тем, и действие комедии прямо происходит в Петербурге (с указанием конкретных улиц), и персонажи ее — петербургские чиновники и купцы… То начнет сравнивать “Тараса Бульбу” с “Молодой гвардией” Фадеева (с. 71).

При этом автор постоянно держится объявленной им “генеральной линии” о движении Гоголя от “архаики” к “модерну”. В его представлении возникает этакая “социокультурная модель”: сначала, дескать, писатель изображал “народную идиллию” и “нерасчлененный мир патриархального человека”, а после перешел к воспроизведению “мирового зла”, знаменем которого оказывается “город”. Этакое антагонистическое противоречие между городом и деревней, взятое почти что из учебников по научному коммунизму. Да и стилистика соответствует: гоголевские “Вечера на хуторе близ Диканьки” характеризуются как “водевиль, оперетта, фильм “Кубанские казаки”” (с. 54). Если бы я услышал такое сравнение от студента на экзамене, то непременно бы стал выяснять, читал ли этот самый студент “Вечер накануне Ивана Купалы” или “Страшную месть”…

В патриархальном мире ранних гоголевских произведений, считает автор, “нет личности, нет самоизменения человека” — исключительно “лубочные страсти, лубочные герои, лубочная мораль”. А выделились они исключительно потому, “что русская художественная литература тогда только-только начиналась и публиковать было почти нечего (?!)” (с. 54). Опять-таки: если бы я нечто подобное услышал от студента на экзамене, то непременно отправил бы его прочитать в учебнике про богатство русской беллетристики именно в 1830-е годы.

“Лубочным страстям” “деревенских” повестей Гоголя противопоставлены, по мысли А. Давыдова, подлинные “страсти”, развившиеся в произведениях, обращенных к “теме города”: “Его произведения как петербургского, так и заграничного периода правильнее было бы назвать городскими. Они не только о Петербурге, они о городе вообще, о цивилизации вообще” (с. 93—94). Эту “цивилизацию” автор не принимает и ругает нехорошими словами. “Городской человек” демонстрирует плохое “качество человеческого материала”; “городское чиновничье чванство подавляет “маленького человека””; “город населен плутами” или людьми, “сбившимися с пути”, а городские ценности “на каждом шагу обнаруживают свою безнравственность” (с. 95—96). Словом: “…как жить в городе, если сущность города по определению порочна?”

Далее следует метафорическое сравнение: “Город — это нос по отношению ко всей России” (с. 98). Хочется спросить — хотя бы и с точки зрения “социокультурного пространства”, в коем пребывает автор: сколько же у “всей России” носов? А с житейской точки зрения тоже вопрос возникает: почему Гоголь, осознавший безнравственность и порочность городской жизни, продолжал жить — то в Риме, то в Париже, то в немецком Эмсе, то в Москве? Почему он, стремившийся “в свою родину, в которой жили только его мысли” (с. 105), — так и не попробовал туда надолго вернуться?..

Констатировав это открытие в художественном мире Гоголя, А. Давыдов переходит к главному. Со с. 136 начинается разговор о том, чему, собственно, и посвящена книга: о душе Гоголя. Исследуя эту “душу”, автор провозглашает путь “от анализа сущего к проповеди должного”. То есть — собирается говорить о “Выбранных местах из переписки с друзьями” и сопутствующей им поздней гоголевской публицистике.

С недавних времен очень модным стало говорить о “Выбранных местах…” как о главной книге Гоголя (подобной пушкинскому “Евгению Онегину”). Это утверждение, которое можно встретить не только в труде А. Давыдова, по меньшей мере, некорректно. Во-первых, если бы эта книга не была написана уже знаменитым художником Гоголем, на нее в 1847 г. просто не обратили бы внимания: мало ли кто какие “письма” пишет? Важно, что все это было творением создателя “Ревизора” и “Мертвых душ”. Во-вторых, Пушкин, например, если убрать из его наследия “Онегина”, уже не будет Пушкиным, а операция по “изъятию” из наследия Гоголя “Выбранных мест…” (успешно проведенная в ХХ столетии) оказалась вовсе не такой болезненной. В-третьих, эта книга отразила “родовую” болезнь гениального художника, которому в какой-то момент мало показалось быть просто художником, а захотелось стать еще и проповедником. В России такой путь прошли еще Л. Толстой, А. Солженицын, в Англии — Ч. Диккенс…

Кроме всего прочего, автор рецензируемой книги допускает показательную неточность, утверждая, что “книга была поначалу запрещена цензурой” и разрешена после вмешательства царя (с. 144). Царь был здесь ни при чем: книга вышла, но вышла в виде “какого-то оглодыша” (выражение Гоголя). Пять самых ярких в “социокультурном” отношении ее статей (“Нужно любить Россию”, “Нужно проездиться по России”, “Что такое губернаторша?”, “Страхи и ужасы России”, “Занимающему важное место”) были исключены из нее; во многих других статьях были сделаны серьезные купюры. При жизни Гоголя его “Переписку” знали только в таком “оглоданном” виде. И “ополчились” на автора именно этого “оглодыша”.

А. Давыдов, между тем, яростно опровергая нападки Белинского и некоторых других оппонентов Гоголя (которые “шли по пути элементарного хамства” — с. 191), использует в качестве аргументов те гоголевские высказывания, которые были им неизвестны… Впрочем, это относится и к другим авторам легенды о “главной книге Гоголя”.

На основе своих построений автор собирается доказать, что с “Переписки…” “началась русская религиозная философия” и что “надо поставить Гоголя в ряд тех мыслителей, которые составляют религиозно-философскую славу России, как бы мы сегодня к этой славе ни относились” (с. 137). В другом месте книги этот “ряд” дан поименно: “А. Хомяков, братья Киреевские, П. Чаадаев, В. Соловьев, Н. Бердяев, братья Трубецкие, В. Иванов, С. Булгаков, И. Шмелев, Г. Федотов, И. Иванов, С. Франк, П. Флоренский, Н. Лосский, А. Мень, Д. Андреев и другие” (с. 25). Какой-то, согласитесь, странноватый список, если уж говорить о философии. Каждый из этих мыслителей был весьма оригинален — и, например, “В. Иванов” был бы очень удивлен, увидев себя в одном ряду с “И. Шмелевым”…

К этому “русскому религиозному философствованию” А. Давыдов относится своеобразно: “Русская религиозная философия сегодня не нужна, на нее нет сегодня спроса в кругах, ориентирующихся на демократизацию и формирование гражданского общества, на нее есть спрос у коммунистов, монархистов, империалистов, националистов, национал-большевиков, у церкви и у партии власти” (с. 25). Почему же тогда рядом возникает утверждение о “славе России”?

Гоголь, по мысли автора, “стоял у истоков” всей этой “сегодня не нужной”, но “славной” плеяды. Правда, это утверждение сопровождается множеством оговорок: что Гоголь-де был “не философ” по типу своего мышления, что был он для этого излишне “прагматичен, рационален, организован” (с. 229) и т.д. Но все равно — “стоял”…

Этому “стоянию” и посвящена вторая половина книги, в которой основным “предметом анализа” объявляется “душа художника” (с. 140). Этот “анализ” (от греческого analysis — разложение, расчленение) применительно к душе выглядит очень своеобразно.

Может быть, речь идет о “мертвой душе”?

Да уж, конечно, не о живой, поскольку намеченные А. Давыдовым перспективы ее “анализа” (“расчленения”) звучат явно “патологоанатомически”: “Осмеяние персонажей-бесов как способ очищения души”, “Прощение персонажей-бесов как способ совершенствования души”, “Отказ от смеха как способ спасения души” и т.д. Этакие рецепты “живой и мертвой воды”, возрождающей “богатыря” к будущим деяниям… Они еще напоминают желание известного персонажа “Свадьбы в Малиновке”: “…чтоб душа сначала развернулась, а потом обратно завернулась”.

“Душа Гоголя” расчленяется в “социокультурном” анализе автора на две части: “душа архаика” — и “душа модерниста”. Как “архаик”, Гоголь настаивал на незыблемости крепостного права, “Домостроя”, “царя-батюшки” и тому подобных нехороших вещей. А как “модернист” — критиковал “народное православие” и русскую “церковность”, вводил в русскую жизнь “утилитарный нравственный идеал” и “дух протестантизма”.

Автор поет прямо хвалебную песнь этому самому “духу протестантизма” у Гоголя (с. 215—227). И как-то не замечает противоречия: ведь, в сущности, богословская линия русской религиозной философии, начиная с А. Хомякова, активно противостояла именно “протестантизму” (“реформатству”) как мнимому обновлению церкви — и доказывала особенную жизнеспособность именно православия и “соборности”. Да и Гоголь, кстати, это же подтверждал в заключительном очерке “Выбранных мест…” “Светлое Воскресение”. Следовательно, учение Гоголя не очень подходит к тому направлению русской мысли, “у истоков” которой ставит его А. Давыдов?..

Вообще труд нашего “социокультурного аналитика” представляет собою этакое зигзагообразное единение весьма приблизительных и претендующих на оригинальность мыслей. Вот он нашел величие Гоголя в том, что тот стремился к “срединности” (“медиации”). И буквально через страницу: “Медиационная личность — наиболее слабый момент в российском литературном процессе. Наибольшее количество медиационных персонажей у Пушкина. <…> Это Черкешенка, Татьяна, Дон Гуан, Донна Анна, Вальсингам, Моцарт, Самозванец, Тазит, Демон, Пророк, Поэт Пушкина; Демон, Пророк, Поэт Лермонтова; Смех Гоголя; Штольц Гончарова; Соломин Тургенева; Анна Каренина Л. Толстого; Воланд и его свита, мастер, Маргарита, профессор Преображенский Булгакова; Григорий Мелехов Шолохова; доктор Живаго Пастернака и другие” (с. 29).

Оставим в стороне представление о том, что автор понимает под “медиационными персонажами” — такими разными! Тут же он заявляет, что “среди персонажей Гоголя нет медиационной личности”, а “медиационная альтернатива, которую предлагает Смех, не ясна”, поэтому “Смех Гоголя слабо защищен от критики Розанова”. А более всего эта “медиационность” проявлена “в черновиках второго тома “Мертвых душ”” (с. 29).

Значит ли это, что всего остального у Гоголя не стоит и читать?

В финале, наконец, А. Давыдов с видимой неохотой и с многочисленными оговорками (“…ответа на этот вопрос я не готовил, потому что не планировал самого вопроса”) раскрывает свою самую заветную мысль. Это ответ на вековечный вопрос, который “явился из самой логики книги”: “Что такое мировое зло?

Свой ответ на этот вопрос автор объявляет “аморальным, непривычным, антинародным, антирелигиозным, антицерковным — но честным”. Во всем виноват “смысл ветхозаветного Бога-Отца, как он сложился в русской культуре”: “Он-потусторонний борется против того новозаветно-гуманистического божественного, которое сошло с небес на землю. Он-потусторонний убил в Гоголе уникального художника и сделал из него проповедника. <…> Он враг Гоголя — реформатора ценностей русской культуры. Получается, что вся история модернизации в России — это борьба русского человека против БогаОтца…” (с. 255).

Вот так. Не случайно заключение автора называется многозначительно: “Трагедия Гоголя — трагедия России”. Оказывается, что во всех этих трагедиях виноват Тот, Кто, измучив несчастного Авраама многочисленными бедами, еще и прокричал ему под конец:

“Ну не нравишься ты мне!”

Любите ли вы мороженое из брокколи? И больше детских песен: Super Simple Songs (сериал 2017–)

Руководство по эпизодам
  • сериал
  • 2017–2017–
  • 48m

RATE

Любишь мороженое из брокколи? and More Kids Songs включает в себя сборник детских песен и потешек, таких как The Itsy Bitsy Spider, Walking In The Jungle, Who Take The Cookie? и … Читать всеЛюбите ли вы мороженое из брокколи? and More Kids Songs включает в себя сборник детских песен и стишков, таких как The Itsy Bitsy Spider, Walking In The Jungle, Who Takes The Cookie? и других. Супер весело, супер глупо и супер просто. Вам нравится мороженое с брокколи? and More Kids Songs включает в себя сборник детских песен и стишков, таких как The Itsy Bitsy Spider, Walking In The Jungle, Who Takes The Cookie? и других. Супер весело, супер глупо и супер просто.

IMDb RATING

7.1/10

12

YOUR RATING

  • See production, box office & company info
  • See more at IMDbPro
  • Episodes20

    Browse episodes

    1 Season

    2017

    Photos43

    Больше похоже на это

    Baby Shark & ​​More Kids Songs: Super Simple Songs

    Шалтай-Болтай и More Kids Songs: Super Simple Songs

    The Bath Song & More Kids Songs: Super Simple Songs

    Storyline

    Обзоры пользователей

    Be First Relied

    Подробная информация

    • Дата выпуска
      • мая 2017 (Соединенные Штаты)
  • официальные сайты.
  • официальный сайт
  • Также известен как
    • Любите ли вы мороженое с брокколи? & More Kids Songs — Super Simple Songs
  • Компании-производители
    • Skyship Entertainment
    • Skyship Entertainment
  • См. Больше кредитов компании по адресу Imdbpro
  • Технические спецификации

    • 48 минут

    Связанная новость

    444404

  • . content

    Top Gap

    Под каким названием было Do You Like Broccoli Ice Cream? & More Kids Songs: Super Simple Songs (2017), официально выпущенные в Канаде на английском языке?

    Ответить

    Еще для изучения

    Недавно просмотренные

    У вас нет недавно просмотренных страниц

    Нравится ли вам мороженое с брокколи? | Супер простые песни

    1 ноя 17 октября 2019 г.

    • 6460 воспроизведений
    • 60 избранных
    • 75 копий

    сделано Ответы учащихся

    отправить Назначить как HW

    флаг Проблема?

    код Встроить

    Копировать и редактировать

    favourite_border любимый Любимый

    Скажи спасибо

    Описание задания и описание сцены

    Описание задания:

    В этом видео рассказывается о том, что нравится и не нравится, а также о видах еды. Да, знаю и нет, не знаю

    Создано с использованием генератора грамматических викторин iSLCollective. Сделайте свою собственную викторину из любого видео на Youtube за несколько минут.

    Описание сцены:

    вы можете выбрать правильный ответ и заполнить пробел. Yoy также может расшифровать слова

    Источник видео: Вам нравится мороженое из брокколи? | Супер простые песни

    Продолжительность видео: 2 минуты 43 секунды

    Жанр видео: Клип

    Тип урока: Практика грамматики

    Словарь:

    • Еда

    Коммуникативная функция: как выразить симпатии и антипатии на английском языке

    Авторское право: iSLCollective Copyright License

    Впервые опубликовано: 2019-10-17, 14:28:20 (GMT+1)

    КИРАН ДОНАГИ ОБ ISLCOLLECTIVE VIDEO QUIZZES:

    «iSLCollective text for English to multimotivative language Интерактивные видеовикторины для учащихся выучить словарный запас и улучшить свои навыки аудирования. Они являются идеальным дополнением к творческим и инновационным планам уроков по киноанглийскому».

    Киран Донахи,
    Создатель FilmEnglish.com , сайта с сотнями высококачественных бесплатных планов уроков ESL/EFL, созданных на основе короткометражных фильмов

    Вопросы видеовикторины (для печати)

    Заполните пробел: ________________________ Делаю

    2)

    Заполните пробел: _____________________________ любишь брокколи?

    3)

    Заполните пробел: _____________________________любишь мороженое?

    4) Ты любишь мороженое из брокколи?

    Заполните пробел: ________________________ Не знаю

    5)

    Заполните пропуск: ________________________ вы ________________________ пончики ?

    6)

    Расположи слова по порядку: ? как делать ты сок

    7) Тебе нравится сок для пончиков?

    • Да. я делаю
    • Нет. Не знаю

    8)

    Заполните пробел: ________________________ тебе нравится ________________________ ?

    9)

    Расположи слова по порядку: как пицца ? Делать вы

    10)

    Заполните пробел: ________________________ Я ________________________

    11) Вы любите бананы

    Заполните пропуск: ________________________ do

    12)

    Заполните пробел: Тебе нравится ________________________ ?

    13)

    Расположи слова по порядку: Делать банан ты суп ? как

    Об авторе

    КИРАН ДОНАГИ ОБ ISLCOLLECTIVE VIDEO QUIZZES:

    «iSLCollective Interactive Video Quizzes — это очень увлекательные и мотивирующие мультимодальные тексты и мотивация для изучения английского языка.