Как сказать что: Как сказать, что… — Skyeng: онлайн-школа английского языка
Как сказать, что… — Skyeng: онлайн-школа английского языка
Как сказать, что ты пошутил на английском?
1. I’m just kidding.
Самая универсальная и разговорная фраза: “Я просто шучу”. Чаще всего глагол to kid используется именно в форме Continuous. Если наоборот хотите подчеркнуть, что вы говорите серьезно, вам не до шуток, используйте no kidding.
2. It was only a joke.
Можно использовать в любой ситуации, когда вы сказали или сделали что-то смешное: “Это была шутка, всего-то”. Если вы тот человек в компании, у которого на каждый случай есть забавная история или анекдот, запоминайте выражение to crack jokes — отпускать шуточки.
3. I’ve pulled a prank on you.
Prank — это прям розыгрыш (часто еще и такой, за который можно получить), а не просто смешной комментарий. Если вы хоть раз в жизни просыпались в лагере с зубной пастой на лице, поздравляем, вас разыграли — somebody has pulled a prank on you. Если вы любите разыгрывать друзей на Первое апреля, то можете гордо называть себя prankster.
4. I’m just messing with you.
Еще один разговорный вариант, как сказать: “Да я просто над тобой прикалываюсь”. Особенно уместен, когда вы видите, что объект ваших подколов начинает нервничать. Обычно, так говорят именно про какие-то словесные шутки. Например, когда вам обещают, что вы выучите английский до уровня носителя за месяц. They’re just messing with you, guys.
5. I’m just teasing you.
“Да я тебя просто дразню” — то, что обычно делают дети. Наверняка, в детстве все в Академии Амбрелла дразнили Ваню за то, что она единственная из детей не имеет суперспособностей. Возможно, вы до сих пор любите придумывать дурацкие прозвища друзьям, тогда эта фраза для вас.
6. I’m just fooling around.
Если ваши шутки потенциально могут привести к тому, что вы окажетесь в подборке фейлов на чьем-то YouTube-канале, используйте эту фразу, чтобы оправдаться: “Я просто валяю дурака”.
7. Bazinga!
Если у вас довольно специфическое чувство юмора и окружающих нужно предупреждать, что самое время посмеяться, позаимствуйте лаконичную фразу у Шелдона — бугагашенька!
Как сказать «актуальный» по-английски (нет, actual совсем не про это) — Skyeng Magazine
Некоторые английские слова похожи на русские, поэтому их значение кажется очевидным с первого взгляда. Например, actual очень хочется перевести как «актуальный». Осторожнее: это ловушка! О том, какие слова и фразы помогут вам избежать досадной ошибки, рассказывает преподаватель онлайн-школы Skyeng Надежда Третьякова.
Начнем с того, что английское прилагательное actual означает «existing in fact, real», то есть «реальный, фактический, настоящий». Даже если вы еще не успели посмотреть «Зеленую книгу», то, возможно, знаете: «Green Book won three out of its five Academy Award nominations. Even more impressive — is the fact that the movie’s based on actual events» («”Зеленая книга” победила в трех из пяти оскаровских номинаций. Но еще больше впечатляет то, что фильм основан на реальных событиях»).
При переводе actual на русский возможен и такой вариант:
А теперь об актуальном — английские слова, которые мы можем использовать в этом значении:
В этом прилагательном легко прочитывается «релевантный», и в данном случае это не ошибка. Одно из значений слова — действительно «релевантный», «относящийся к настоящему времени, периоду или условиям». Проще говоря, актуальный. Например, 2019 год объявлен в России годом театра, и мы можем смело сказать:
Именно relevant используется в предложении «It is relevant to…» («Это актуально для…»). Как вариант, можно сказать «It is true for…». А заменив часть речи, получаем еще одну фразу: «This is of particular relevance to…»
— Some people think that the foldable Galaxy Fold phone-table is relevant only to Samsung fans or those who spend lots of money on status symbols» («Некоторые считают, что гибкий гибрид смартфона и планшета Galaxy Fold актуален только для фанатов Samsung и тех, кто тратит много денег на символы успеха»).
Это определение сочетается со словами question, issue, subject, а еще встречается в выражении of topical interest. Прилагательное переводится так: «относящийся к наиболее важной, интересной в данный момент теме». Хотите привлечь внимание к своим словам — попробуйте начать речь с фразы:
В качестве слова «актуальность» можно использовать topicality. Запомните это слово, если собираетесь писать научную работу — вам обязательно пригодятся выражения the topicality of the problem / the research / presented data (актуальность проблемы / исследования / представленных данных).
Актуальный — значит «происходящий в данный момент». Чтобы подчеркнуть именно этот аспект, а не то, насколько вопрос или тема острые, вполне можно использовать слова current и up-to-date. Представьте, что вам поступило классное предложение, а некоторое время спустя еще одно, даже круче первого. В этом случае, вы можете сказать:
Если же необходимо подчеркнуть животрепещущий и острый характер вопроса, проблемы и так далее, подойдет слово pressing или выражение burning issues. Когда вы приходите на работу и видите, что шеф вот-вот начнет отчитывать за опоздание, переведите тему: «First, a more pressing question»
Чтобы узнать свой уровень английского (а заодно вспомнить the burning issues for 2018 — самые актуальные проблемы 2018 года), пройдите наш тест по лексике и грамматике. Уровень ваших разговорных навыков вы сможете уточнить на вводном уроке в Skyeng.
Записаться на бесплатный урок
Занятия проходят с профессиональными преподавателями, которые объясняют грамматику так же понятно и нескучно, как автор этого материала.
Не за что — как сказать на английском?
В английском языке ответить на благодарность можно несколькими способами.
Неформальные ответы
Следующие три выражения подходят больше всего для неформальной обстановки и уместны в кругу друзей.
No problem, Sure — «No problem» переводится как «Это не проблема», а “Sure” теоретически имеет другое значение – «само собой разумеется»/«конечно», но иногда используется в значении «не за что». Уместно в очень неформальных ситуациях и когда одолжение, которое вы сделали, довольно символическое.
Forget it — выражение “Forget it” (означает «Забудь об этом») употребляется в тех же ситуациях, что и “Sure”.
Формальные ответы
Don’t mention it — это выражение уместно в формальной обстановке и переводится как «Даже не упоминайте об этом»). Является, по сути, аналогом неформального “Forget it”.
Not at all / No thanks at all — означает «Не стоит благодарности».
My pleasure / It was my pleasure — идиоматический ответ на благодарность “My pleasure” (или его полная форма “It was my pleasure”) похож на выражение “You’re welcome”, но является более вежливым и выразительным. Он используется, когда вы хотите показать, что были рады помочь, и что это принесло вам удовольствие.
Универсальный ответ
You’re welcome — это выражение уместно как в формальной, так и в неформальной обстановке. Однако, носители языка стараются избегать использования “You’re welcome” («не за что», «пожалуйста») в качестве ответа на чью-то благодарность, поскольку мы говорим “Thank you” («спасибо») чаще потому, что так положено, а не потому, что хотим выразить настоящую благодарность. Таким образом, отвечая “you’re welcome”, мы, по сути, соглашаемся, что человек должен быть нам искренне благодарен. В некоторых ситуациях это определенно уместно, к примеру, если вы только что подарили кому-то подарок в честь дня рождения, и он или она благодарны вам за это.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите левый Ctrl+Enter.
Читайте также:
Как сказать, что за мной ухаживают многие — Официальный сайт Милы Левчук
КАК СКАЗАТЬ УХАЖЁРУ, ЧТО ОН У МЕНЯ НЕ ЕДИНСТВЕННЫЙ? 🌸
⠀
Тебе стыдно, неуютно и ты боишься получить позорное клеймо?
Для начала — это нормально! Нормально, если у девушки есть несколько ухажёров, которые соревнуются за её внимание и за возможность перейти в стадию «эксклюзивности». И важно наличие нескольких ухажёров в первую очередь для девушки по следующим причинам:
1️⃣ Чем больше девушка получает знаков внимания, тем выше её самооценка и тем больше она себя любит.
2️⃣ У девушки есть возможность выбрать самого достойного из тех, кто выбрал её и заявил о своих намерениях.
3️⃣ Отсутствует стремление привязаться к парню, который ухаживает (особенно если он недостойно себя ведёт по сравнению с другими ухажёрами).
⠀
Ну что, теперь говорить об этом стало немножко попроще? 😉 На вопрос «Как сказать, что за мной многие ухаживают?» ответ: «Так и сказать: за мной многие ухаживают». В этом случае скорее важно, КАК ты это говоришь.
Чтобы это было воспринято нормально, это не должно звучать манифестом или вызовом. Акцентируй внимание на том, что вы ещё не в отношениях, вы оба в поиске и присматриваетесь друг к другу. Говори о том, что для тебя вступление в отношения — очень ответственный шаг, и такие вещи не происходят сами собой после нескольких свиданий. Адекватный человек обязательно поймет твою позицию и либо примет её, либо покинет твоё общество и освободит место в числе поклонников. Ты заслуживаешь сильного, инициативного и по-настоящему уникального парня рядом!
❗️ВАЖНО❗️ На стадии выбора вы присматриваетесь друг другу характерами, душами, но НЕ ТЕЛАМИ! Запрещены какие-либо физические контакты — поцелуи, объятия и т.д. Как бы сильно тебе ни нравился один из кандидатов, со всеми вести себя следует одинаково — это поможет не заработать позорное клеймо и не привязаться раньше времени к парню.
⠀
А сколько у тебя ухажёров?
С любовью к вам, @ilyushchenkova_m
Поделиться Поделиться Поделиться Поделиться
☛ Как сказать парню что мы расстаемся
Сколько раз ты загадывала желание, сколько раз ты мечтала о прекрасном принце! И вот – твое желание сбылось. Ты встретила хорошего милого мальчика. Как намекнуть ему о своих чувствах? Ты проводишь с ним все свое время, ты постоянно думаешь о нем, но наступает такой момент, когда ты понимаешь, что этот мальчик совсем не твоя судьба и вам необходимо расстаться.
Как сказать парню, что мы больше не пара
Это сделать очень легко, если вы встречаетесь совсем не давно и еще не успели привязаться друг к другу. Можно просто сказать по телефону, что у вас разные жизненные дороги и вам не стоит больше встречаться. А можно вообще игнорировать телефонные звонки и смс-ки своего недавнего ухажера, удалить его из друзей в социальной сети и прекратить общаться с его друзьями. Если парень не глупый, то он это очень быстро поймет и оставит тебя в покое.
Поговори с ним о разрыве
Итак, наберись смелости и назначь ему свидание. Тщательно подготовься к этой встрече, продумай фразы, подбери слова, которые ты ему будешь говорить. Не стоит начинать свой разговор с обвинений и претензий. Напомни ему о том, как вы познакомились, что именно тебя в нем заинтересовало. Скажи ему, какой он прекрасный и хороший человек, вспомни все его хорошие поступки. Можешь сочинить или найти какой-то красивый стих о расставании, красиво его оформить и подарить на прощание. Потом можно перейти и к обсуждению проблем, которые были в ваших отношениях. Попробуй ему объяснить, что все, что между вами было, это все было прекрасным жизненным опытом, но ваши отношения выдыхались и потеряли свой блеск. Объясни, что в жизни так бывает, что никто не виноват и что люди расстаются и с этим ничего сделать нельзя. Помни, парни воспринимают только конкретные и обоснованные слова, поэтому старайся не допускать никаких намеков и двузначных фраз, которые можно додумать. Говори спокойным и уверенным голосом. Не растягивай расставание на несколько встреч, не бери время еще раз все обдумать. Здесь главное порвать отношение одним разговором раз и навсегда.
Как сказать что разлюбила
Но бывает и так, что парень просто отказывается верить в разрыв и делает все возможное, чтобы вернуть любимую. Тебе знакомо это чувство? Чувство жалости и ненависти одновременно?! Твоя душа мечется, чувствуя себя виноватой, ты растеряна, раздражительна, а твой парень не слышит твоих аргументов. В таком случае нужно действовать резко и решительно. Не пытайся с ним в очередной раз поговорить и переубедить, лучше поставь в игнор. Не отвечай на звонки, избегай встреч, прикрывайся важными делами, проблемами, заботами. Найди нового парня (или попроси друга тебе подыграть) и постарайся сделать так, чтобы твой бывший парень о вас узнал или увидел.
Это очень эффективный и действенный метод показать бывшему, что ты его разлюбила и начала новую жизнь. Еще можно попробовать постоянно провоцировать его на ссоры. Делай то, что ему не нравится. Ну, например, можешь пойти с подругами в ночной клуб, а ему забыть сказать об этом. Можешь начать его ко всем ревновать и устраивать истерики, скандалы, разборки. Вот увидишь, он сам начнет отдаляться от тебя и перестанет тебя мучить.
Еще раз о расставании
В любом случае расставаться всегда больно и неприятно. И ты должна быть готова к тому, что, возможно, тебе не удастся сохранить дружеских отношений с бывшим мальчиком. Но, постарайся расстаться красиво. Солнышко, оставь о себе только хорошее воспоминание, чтобы молодой человек вспоминал тебя только с улыбкой и никогда не пожалел о том, что ты была в его жизни.
Другие советы для девочек:
как сказать, что все кончено
Мы тоже не знаем, сколько живет любовь. Нам хочется верить, что она бесконечна, просто перетекает из одного состояния в другое, из одних отношений – в следующие. Но само чувство неизменно, уверены мы. Твоя любовь всегда остается с тобой, ты родилась с ней, с ней ты и уйдешь. Измерять ее возраст бессмысленно, нам так кажется. Потому что и так понятно: твоя любовь – твоя ровесница.
Катя Медушевская
С любовью, кажется, разобрались. Перейдем к отношениям. Отношения – это платформа, где твоя любовь проявляется. Если по-простому, то именно в отношениях ты можешь увидеть любовь физически. Ты узнаешь, как она пахнет, как говорит и чем дышит. В отношениях ты можешь свою любовь пощупать.
Поэтому мы так ревностно держимся за отношения, только потому что в них, как депозит, хранится наше чувство, наш хрустальный шар. И вот отношения как раз небесконечны. Очень часто они имеют свой лимит. И, к сожалению, мы к этому бываем не готовы. Даже так – мы не готовы к этому, когда не мы инициаторы конца. А вот, когда это наша идея, – закончить отношения, — тогда, мы категоричны и строги.
Все отношения надо заканчивать красиво, подумали мы на днях. Потому что это хранилище нашей любви. Даже если мы решили забрать ее оттуда и закрыть счет, все равно уходить надо красиво. Хотя бы из уважения к своим чувствам, если не к бывшему партнеру.
Будем учиться заканчивать отношения правильно:
Все ясно, вопросов нет
Не расставайся без объяснения причины. Это самая главная просьба. Постарайся объяснить, что ты чувствуешь, почему, ты считаешь, что вам нужно расстаться. Будь честна. Не обманывай и не придумывай нелепые отговорки. Не скрывайся, не уходи от разговора и по возможности честно отвечай на все вопросы. Тогда ты уйдешь красиво и вы, быть может, останетесь друзьями. Хотя кого мы обманываем, не останетесь вы друзьями 🙂
Не вспоминай обиды
Крайне важно — не увязнуть в болоте взаимных обвинений. Признайся честно, что ты решила, что для тебя так будет лучше. Если разрыв твоя инициатива, неси ответственность за свое решение. Пойми, что человек может испытывать к тебе чувства.
Вспомни, что и ты его любила, поэтому постарайся не делать ему больно.
Скажи, что для тебя эти отношения остановились, что тебе хочется из них выйти, чтобы не тянуть и не обманывать друг друга. Но не ищи виноватых. Пожалуйста, будь взрослой девочкой, неси ответственность за свои решения.
Мне нужно идти
Будь готова к тому, что как только ты скажешь о своем желании разорвать отношения, твой партнер будет пытаться выяснить истинную причину. И ты будешь ему объяснять одно и то же снова и снова. Постарайся не выйти на этот бесконечный забег по кругу. После того, как поймешь, что вы начинаете повторяться, скажи: я все сказала, что хотела, я выслушала тебя, извини, но сейчас мне пора идти. Возможно, это звучит несколько жестко. Но такое поведение может сохранить ваши нервы.
Мы не останемся друзьями
Мы очень часто цепляемся за самое простое обезболивающее и даем человеку пустую надежду. Мы говорим: поговорим об этом позже, или мы обязательно будем общаться, или зато мы станем самыми близкими друзьями. Не надо никого обманывать. Вы не будете друзьями. А если будете, значит, у вас еще не закрыта тема отношений. Значит, в глубине души ты боишься его потерять и хочешь придержать его, как надежный тыл. Ты решила расстаться – точка. Никаких замещений в виде дружбы.
Секса не будет
Продолжение предыдущего пункта. Не стоит начинать отношения заново, если вы решили закончить их – ничего толкового из этого не получится. Не надо писать ночные сообщения. Если ты собралась на вечеринку, лучше оставить телефон дома, потому что после нескольких бокалов мартини может возникнуть соблазн позвонить бывшему. Лучше не провоцировать ни себя, ни его.
Я хочу тебя видеть
И последняя просьба – не расставайся по телефону. Не пиши длинные письма, полные нежности и слез. Не записывай видеообращение. Докажи себе, что ты уже взрослая девушка – скажи о своем желании, глядя в глаза. Это всего лишь очередная ступень, и сейчас надо перенести на нее ногу. Просто подумай: ты действительно этого хочешь? Если да, то вперед.
Как сказать шефу, что он неправ
Вы не согласны с начальством и собираетесь сказать об этом? Немного волнуетесь? Сайт insider.pro подготовил рекомендации, которые помогут вам в максимально мягкой форме сказать шефу, что он неправ.
«Посмотрим правде в глаза: открыто не соглашаться с человеком, избегая снисходительности и оставаясь конструктивным, непросто. А если этот человек еще и ваш начальник? Становится еще сложнее.
Представим, что вы в чем-то не согласны с руководством и при этом уверены в собственной позиции. Вам нужно донести свое мнение, высказать замечания. При этом в идеале хотелось бы не выглядеть высокомерным всезнайкой, не бросать вызов авторитету руководства и, как результат, не остаться без работы.
Чтобы возражать человеку, который стоит выше вас в корпоративной иерархии, нужен тактичный и взвешенный подход. Но нет ничего невозможного. Итак, что нужно знать, чтобы, не согласившись с начальством, не оказаться у разбитого корыта.
1. Тщательно продумайте время и место для разговора
Фото с сайта governorsinn.com
Иногда важно не только содержание, но и обстоятельства высказывания.
Идет встреча, и все обмениваются предложениями и идеями, в том числе и начальник? Это отличная возможность: в таком контексте легко избежать агрессии, снисходительного или обвинительного тона. Если же вам кажется, что руководителю будет неловко, когда вы покажете свое несогласие при всех, возможно, лучше попросить об отдельной встрече.
От того, насколько правильно вы выберете место и ситуацию, может очень сильно зависеть реакция человека.
2. Начинайте с позитива
Начальник совершенно не обязательно оценит по достоинству вашу прямоту, так что действуйте осторожно.
Свою позицию лучше начать раскрывать с какого-то положительного тезиса. Это может быть понравившийся вам аспект идеи или уже достаточно отлаженная часть процесса.
Сопроводить несогласие комплиментом всегда полезно. Конечно, это может выглядеть как легкое подхалимство, но так уж точно лучше, чем ворваться в кабинет начальника с криком «это полная ерунда». Поверьте, подобное ничем хорошим не кончится.
3. Задавайте вопросы
Фото с сайта clipsuper.com
Возможно, руководитель считает, что это он здесь всех критикует, а не наоборот. Что делать? Можно задавать вопросы. Это отличный способ дать понять, что вы видите целью дискуссию и сотрудничество, а не выдвигаете требования.
Например: «Мне очень нравится идея еженедельных совещаний — нам нужно время от времени сверять часы. Но мне кажется, что среда — более удачный день. Что скажете?»
Это явное приглашение поделиться своими соображениями, то есть разговор сразу становится двусторонним, а агрессия исключается. Вопрос — это прекрасный способ высказать мнение под видом предложения или просьбы. Такой подход может показаться излишне мягким, но он работает.
4. Стремитесь к результату
Хороший начальник ставит успех компании выше своего самолюбия. К сожалению, хватает и менеджеров, которые действуют иначе, но будем надеяться, что ваш из первых.
Таким образом, если показать, как ваша идея работает на результат, будет больше шансов убедить руководителя в своей правоте. Давайте еще раз рассмотрим приведенный выше пример. Мы используем тот же подход, но слегка его дополним: «Мне очень нравится идея еженедельных совещаний — нам нужно время от времени сверять часы. Но мне кажется, что среда — более удачный день. Все успеют отойти от выходных, и встречи будут более продуктивными. Что скажете?»
Стало лучше, правда? Здесь вы не подвергаете сомнению авторитет и интеллект начальника, а вносите полезное предложение.
5. Уважайте окончательное решение
Фото с сайта entrepreneur.com
В конце концов, решающее слово всегда остается за руководством. Если менеджер учел ваше мнение, но не согласился и продолжает действовать согласно прежнему плану, его решение стоит уважать.
Можно встать в позу и продолжать настаивать, что все должны действовать, как вы предложили, но такой подход обернется неприятностями — это самый простой способ лишиться работы. Если ваше предложение не прошло, нужно проявить уважение к решению начальства, пережить эту ситуацию и двигаться дальше.
У некоторых людей потребность возразить руководителю вызывает панику. Но чтобы высказать свою точку зрения, совсем не обязательно быть смелым или наглым. Эти советы помогут вам выглядеть вежливым и убедительным, и попытка поспорить не закончится увольнением».
Как сказать «что» по-испански
Возможно, вы видели, как слово «что» переводится на испанский по-разному — распространенные способы перевода «что» включают qué , cuál, lo que и cómo . Это может сбивать с толку, но важно знать различия в использовании каждого перевода.
Итак, как сказать «что» по-испански? Чтобы узнать, какую версию вам следует использовать, полезно знать, как она используется, в частности, как она работает как часть речи.
Ключевые выводы: использование слова «Что» в испанском языке
- Чтобы перевести «что» на испанский, вам нужно сначала определить, как это слово используется в предложении. Например, действует ли оно как местоимение или прилагательное?
- Самый распространенный перевод слова «что» — qué .
- Cuál иногда используется для обозначения «что», когда подразумевает выбор.
В большинстве случаев, особенно в вопросах и восклицаниях, qué — хороший перевод для «что».Обратите внимание на акцентный знак — qué и que имеют существенно разное использование и могут рассматриваться как разные слова, а это означает, что использование акцентного знака, когда это уместно, имеет важное значение.
Вот несколько примеров того, как можно сказать « qué » как «что»:
- ¿ Qué hora es? ( Который сейчас час?)
- ¡ Qué mujer! ( Какая женщина!)
- ¿ Qué es la verdad? ( Что такое правда?)
- ¿ Qué es la ONU? ( Что такое U.N?)
- ¿ Qué pasa? ( Что происходит с ?)
Qué также используется в косвенных вопросах, в которых вопрос поднимается внутри утверждения. Это наиболее распространено после форм saber (знать):
- No sé qué hacer con mi vida. (Я не знаю , что делать с моей жизнью.)
- Quiero saber qué te preocupa. (хочу знать , что вас беспокоит .)
- El niño sabe qué es. (Мальчик знает , что это за .)
- No me pregunta qué hago aquí. (Не спрашивайте меня , что я делаю )
Как местоимение, cuál или cuáles используется, чтобы сказать «что», когда оно означает «какой» или «какие». Другими словами, cuál или cuáles предполагает, что есть какой-то выбор.
- ¿ Cuál prefieres? ( Какой вы предпочитаете? Какой вы предпочитаете?)
- ¿ Cuáles prefieres? ( Какой вы предпочитаете? Какие вы предпочитаете?)
- ¿ Cuál Вы продавали? ( Какой собираетесь купить? Какой собираетесь купить?)
Обратите внимание, как cuál может быть образовано множественным числом, даже несмотря на то, что «что» может быть как единственного, так и множественного числа, в зависимости от контекста.Это означает, что вы должны решить, какую версию слова — cuál или cuáles — использовать в зависимости от контекста.
Cuál может иногда также использоваться в качестве местоимения таким образом, даже если «which» не работает в английском переводе предложения. Для этого нет четкого правила, но выбор слов будет казаться естественным по мере изучения языка. Обратите внимание на разницу между фразами ниже:
- ¿ Cuál es el проблема? ( В чем проблема ?)
- Буквально: Какой является проблемой?
- Иными словами, какая из возможных проблем?
- ¿ Cuál es su motivación? ( Какой ее мотив?)
- Буквально: Какой ее мотив?
- Какая из возможных мотиваций?
- ¿ Cuál es la differencia entre un asteroide y un cometa? ( Какая разница между астероидом и кометой?)
- Буквально: Какая разница между астероидом и кометой?
- Из возможных различий между астероидом и кометой какое именно?
Как прилагательное, которое появляется перед существительным и означает «что» или «что», обычно используется qué, хотя cuál используется в некоторых регионах или некоторыми носителями языка. Qué , как правило, более безопасный выбор; cuál может считаться некондиционным в некоторых областях. Например:
- ¿ Qué manzana prefieres? ( Какое / какое яблоко вы предпочитаете?)
- ¿ Qué camisas vas comprar? ( Какие / какие рубашек вы собираетесь купить?)
- Esta prueba tiene nueve preguntas para descubrir qué fruta describe tu personalidad. (В этой викторине есть девять вопросов для определения , какой / какой фрукт описывает вашу личность.)
Lo que можно перевести как «что», когда это означает «то, что». Это особенно часто бывает, когда «что» является предметом утверждения на английском языке. Хотя это прозвучало бы неудобно, технически «что» можно было бы заменить на «то, что» в этих примерах:
- Lo que me dijo es una mentira. ( То, что она мне сказала, является ложью.)
- Буквально: То, что она мне сказала, является ложью.
- Lo que me enoja es su actitud hacia mi madre. ( То, что сводит меня с ума, так это его отношение к моей матери.)
- Буквально: То, что сводит меня с ума , — это его отношение к моей матери.
- Veo lo que pasa. (я вижу , что происходит .)
- Буквально: я вижу то, что происходит .
Cómo редко используется для обозначения «что», за исключением междометия, выражающего недоверие. В некоторых районах ¿cómo? используется, чтобы попросить кого-нибудь повторить что-то еще раз, хотя в других случаях это может считаться слегка грубым. Посмотрите, чем отличаются эти переводы:
- ¡ Cómo ! Нет крео. ( Какой ! Не верю.)
- ¡ Cómo ! Нет puede ser. (Что! Не может быть.)
- ¿ Cómo ? ( Какой ?)
- Другими словами, что вы сказали?
Шесть способов сказать то, что по-французски — упрощенно!
Простой способ понять шесть способов сказать «что» по-французски.
Слово «что» обманчиво сложно в переводе. Это выглядит как простой однозначный перевод, но на самом деле «что» используется во многих выражениях, которые переводятся как с использованием множества разных слов на других языках.
Заманчиво просто сказать «что» по-французски quoi — и это иногда так, — но на самом деле вам нужно понимать несколько других английских выражений.
(Между прочим, у франкоязычных людей та же проблема. Когда они хотят перевести такое слово, как «quoi», они внезапно понимают, что существует множество способов его использования!)
В этом руководстве мы рассмотрим некоторые распространенные способы использования слова «что» в английском языке, а затем рассмотрим, как перевести «что» на французский язык в контексте.
Вам также может понравиться наша статья о 300+ незаменимых французских словах для начинающих.
Основные способы сказать «Что» на французском языкеЧто на французском языке — Краткая сводная таблица
В этой сводной таблице дается обзор основных способов сказать «Что» по-французски.
| 1. Qu’est-ce que / qui | 2. Quoi |
| «Что это такое?» Например. Qu’est-ce que ce truc-là? Qu’est-ce qui se pas? Подробнее о «Qu’est-ce que / qui» | Универсальный — после глагола, предлога или в конце предложения E.грамм. À quoi pensez-vous? Ça veut dire quoi? De quoi tu parles? Quoi ?? Узнать больше о «quoi» |
| 3. Que | 4. Quel |
| Только в начале предложения Например. Que veux-tu manger? Подробнее о «que» | «Какой…? «,« На что »и« Что за…! » Варианты: quelle, quels, quelles Например, À quelle heure vas-tu partir? Quels sont les plats les plus populaires ici? Quelle bonne idée! Узнать больше о Quel |
| 5.Ce que / qui / dont / à quoi | 6. Et si…? |
| «То, что», в середине предложения Варианты: celle / ceux / celles Например, Dis-moi ce que tu veux. Подробнее о «ce que / qui» | «Что, если…?» Например, Et si on allait manger ensemble? Et s’il découvre la vérité Подробнее о «et si» |
Qu’est-ce que / Qu’est-ce qui
Фраза qu’est-ce que и qu’est-ce qui кажется огромной и громоздкой для тех, кто ищет односложный перевод, но люди МНОГОЕ используют ее на французском.
Буквально это «что это такое…» и используется примерно так же часто, как и в английском языке, говоря «что такое…?»
На самом деле только первая часть, qu в квесте , является «что». Но целая фраза используется довольно часто в самых разных ситуациях.
Прежде чем показывать примеры этого, давайте поговорим о двух вариантах. Один — qu’est-ce que , а второй — qu’est-ce qui . Вы используете que , когда говорите об «объекте», и qui , когда говорите о «субъекте».
Давайте разберемся в этом на нескольких примерах.
| Английский | Французский |
|---|---|
| Что это? (объект) | Qu’est-ce que c’est? |
| Что же вы хотите? (объект) | Qu’est-ce que tu veux alors? |
| Чем вы занимаетесь? (объект) | Qu’est-ce que tu fais? |
| Что это за шум? (тема) | Qu’est-ce qui fait ce bruit-là? |
| Что происходит? (предмет, то, что происходит) | Qu’est-ce qui se pas? |
На практике мне кажется, что я редко говорю qu’est-ce qui , и время, когда я да, это стандартная фраза, которая у меня в голове, вроде qu’est-ce qui se pas? Но правильно понять — это хорошо — сделайте ошибку, и это звучит неловко.
Que
Использование que имеет простое практическое правило: используйте que в начале предложения.
Есть только один распространенный вид предложений, в котором используется que standalone.
Обратите внимание, что que сокращается до liaison , если за ним следует гласная.
См. Следующие примеры того, когда использовать que , чтобы сказать «что» по-французски.
| Английский | Французский |
|---|---|
| Что вы думаете (об этом)? | Qu ‘en pensez-vous? |
| Что вы видите? | Que voyez-vous? |
| Что вы хотите съесть? | Que veux-tu manger? |
Quoi
Слово quoi очень полезно во французском языке.
Вот когда вы используете его, чтобы сказать «что»:
- Используйте quoi после предлога, например à или de
- Используйте quoi после глагола или в конце предложения (что является менее формальной / более разговорной грамматикой)
- Используйте quoi как отдельный восклицательный знак.
См. Следующие примеры того, когда использовать quoi , чтобы сказать «что» на французском языке.
| Английский | Французский |
|---|---|
| О чем вы думаете? | À qui pensez-vous? |
| О чем это? | De quoi s’agit-il? |
| Интересно, из чего это сделано? | Je me demande avec quoi il est fait. |
| Что это значит тогда? | a veux dire quoi alors? |
| Он хочет… что ?? | Il veut… quoi ?? |
| Сколько сейчас времени? (случайный) | C’est quoi l’heure? |
| Что это за штука? | C’est quoi ce truc-là? |
| Что ??? | Quoi ??? |
Как видите, quoi очень полезно! Но помните, используйте в начале que .
Совет от профессионалов: использование Quoi против QueЭти два слова похожи, поэтому я хочу упомянуть их вместе, чтобы убедиться, что вы понимаете разницу. Изучающие французский часто спрашивают, когда использовать quoi по сравнению с que , когда спрашивают «что» по-французски.
Помните правила:
- Используйте que в начале предложения
- Используйте quoi после предлога, например à или de
- Используйте quoi после глагола или в конце предложения (что меньше формальная / разговорная грамматика)
- Используйте quoi как восклицательный знак.Если вы когда-нибудь выучили испанский язык, у вас возникнет соблазн сказать que? как вопрос. Не делай этого; это всегда: кв.
Quel
Слово quel (или quelle , или quelles , или quelles ) естественным образом переводится как «which» на английском языке, но оно встречается во многих выражениях, где мы обычно говорим «что».
Вы используете quel или вариант , когда он обращается к конкретному объекту, который существует .
Вот несколько примеров того, когда использовать quel , чтобы сказать «что» по-французски:
- Используйте quel или quelle (единственное число, но мужской / женский род), когда спрашиваете о конкретном существительном, таком как дата, объект или чье-то имя.
- Используйте любую форму quel (единственное / множественное число, мужской род / женский), когда говорят о качестве чего-то, например: «Какой большой дом!»
Примеры quel и его вариантов:
| Английский | Французский |
|---|---|
| Как вас зовут, сэр? | Quel est votre nom, Monsieur? |
| Сколько сейчас времени? | Quelle heure est-il? |
| Какой сегодня день? | Quelle est la date aujourd’hui? |
| Какую / какую книгу вы хотите взять взаймы? | Quel livre veux-tu emprunter? |
| Какой большой дом! | Quelle grande maison! |
| Какая интересная книга! | Quel livre intéressant! |
| Что вам нужно? | Quelles sont les choses dont vous avez besoin? |
Ce que / Ce qui / Ce Dont / Ce À quoi — «Что» в качестве объекта
Наконец, фразы ce que и ce qui более естественно переводятся как «то, что», но мы часто используем их для перевода фраз с английского языка, где мы использовали бы «что».
Как упоминалось в разделе quoi, вы используете quoi после предлога. Таким образом, вы используете ce à quoi или ce dont , чтобы сказать «что» при обращении к объекту.
Вы также можете использовать ce с другими предлогами, конечно, но это всего лишь стартовый пакет.
Как обычно, смотреть на примеры не так скучно:
| Английский | Французский |
|---|---|
| Мы не знаем, что будет дальше | On ne sait pas ce qui va se passer. |
| Я просто хочу знать, что происходит. | Je veux juste savoir ce qui s’est en train de passer. |
| Это то, что есть. | C’est ce que c’est. |
| Скажите, что вы хотите. | Dis-moi ce que tu veux. |
| Я знаю, на что он способен. | Je sais ce dont il est |
| Вот что мне нужно. | C’est ce dont j’ai besoin. |
| Вот чего я боюсь! | C’est ce dont j’ai peur! |
| То, о чем вы думаете, откровенно абсурдно. | Ce à quoi tu penses est, franchement, absurde. |
| Это то, к чему я стремлюсь для нашего народа. | C’est ce à quoi j’aspire pour Notre Peuple. |
Et Si? — «Что, если?»
Наконец, есть особое выражение, которое во французском языке используется для выражения «а что, если?» или «А что, если …?»
Иногда вы можете услышать, как франкофоны говорят: «А если…?» чтобы начать предложение.Это звучит почти на естественно на английском языке.
Вот несколько примеров того, как сказать «что» по-французски, чтобы сказать «что, если».
| Английский | Французский |
|---|---|
| Что, если они найдут нас? | Et s’ils nous découvrent? |
| Что, если бы мы пошли вместе поесть? | Et si on allait manger ensemble? |
| А что мы сделаем завтра? | Et si on le faisait demain? |
What are You Doing In Spanish
Люди часто начинают изучать испанский язык по множеству причин.В конце концов, на испанском говорят повсюду в США. Он широко используется на телевидении, в фильмах и в музыке. Многие люди принимают решение изучать испанский язык, потому что у них есть планы на отпуск, волонтерство или работу в одной из 20 стран мира, где испанский является официальным языком. Какой бы ни была причина, вы можете отлично начать, сначала ознакомившись с произношением некоторых основных испанских слов и фраз. Это поможет вам понять, как этот язык на самом деле используется в повседневных ситуациях примерно 437 миллионами говорящих на испанском языке по всему миру.
Предложение, новые изучающие язык увлекаются попытками запомнить длинные списки испанского словарные слова . И после этого упражнения они разочаровываются и не могут участвовать в реальных разговорах на испанском языке. Вот почему так важно научиться произносить и понимать часто используемые испанские слова и фразы, чтобы вы могли чувствовать себя комфортно и уверенно, разговаривая с местными жителями.
Следует отметить, что в испанском есть некоторые особенности произношения, которые могут усложнить задачу для новичков. Например, буква r произносится по-другому и требует некоторой практики от большинства новичков. Этот отчетливый звук формируется при постукивании кончиком языка по нёбу, примерно на трети пути назад во рту. Некоторые эксперты по испанскому языку советуют новичкам практиковаться в произнесении звука «тт», как оно звучит в английском слове «масло».
Чтобы выработать правильное произношение, вам потребуется незамедлительная обратная связь с вашими усилиями. Запатентованный компанией Rosetta Stone механизм распознавания речи TruAccent ™ позволяет мгновенно добиться правильного произношения. Этот запатентованная технология мгновенно сравнивает ваш голос с носителями и не носителями языка, поэтому вы получаете обратную связь в режиме реального времени для наиболее точного произношения. Он также регулируется, что позволяет точно настроить акцент.TruAccent — это мощный инструмент, который поможет вам выучить испанский язык и говорить на нем.
Сразу после того, как вы усвоите базовые слова, короткие фразы и их правильное произношение, естественный переход — выучить более длинные фразы, которые составляют большую часть повседневного разговора. Краткие 10-минутные уроки Rosetta Stone построены именно таким образом: сначала обучают основам, а затем переходят к более длинным фразам. Вы будете на своем пути, чтобы научиться уверенно говорить по-испански.
Что за слово? Как сказать что по-французски
В детстве большинство из нас помнят, как изучали пять слов: кто, что, когда, где и почему.
Легко, правда?
Что ж, easy спорно, особенно когда речь идет о французском « what ».
Несмотря на то, что это одна из первых вещей, которую мы изучаем как изучающие язык, большинство из нас не осознает, что корни усвоения «что» уходят гораздо глубже в почву среднего и продвинутого уровней.
Но нам не нужно заживать тяжелой грамматикой.
Давайте упростим и быстро рассмотрим различные способы выражения «что» во французском языке.
Если вы дойдете до конца, держите пари, я пришлю вам виртуальный cookie!
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Несколько вещей, которые следует учитывать сначала «Что» на французском
. Важно помнить, что есть Нет точного перевода английского языка «Что» на французских «Что».
«Что?» — грамматическая многозадачность .Он может допрашивать как плохой полицейский, описывать как рассказчик и даже свободно перемещаться в предложении, как королева в шахматах. Как изучающие французский язык, как только мы это понимаем, все меняется на .
В английском языке мы привыкли использовать слово «что» волей-неволей и поэтому думаем, что «что» — это всего лишь одно.
Что ж, не хочу вам сообщать, но это не .
С этого момента, как в этой статье, так и в реальном мире изучения языка, отпустите свои запреты и оставьте свое англоязычное «что» за дверью.
Это позволит вашему мозгу лучше воспринимать другие языковые возможности. У вас также будет меньше соблазна переводить, что, как мы увидим, редко срабатывает.
Если вы хотите услышать, как носители французского языка используют во французском языке «что» в различных конструкциях, на FluentU есть множество реальных материалов.
Вы также найдете словарные списки и короткие викторины, которые дадут вам лучший результат после личного языкового погружения.
Но прежде чем вы сможете начать практиковать, вам сначала нужно выучить основы французского «что.”
Итак, поехали!
Как использовать французское «Which» как английское «What»?
Вы когда-нибудь оказывались на грани краха, когда вопрос, который вы хотите задать, или предложение, которое вы хотите сказать по-французски, включает «what» ? »
Вы думаете, что знаете слово, обозначающее «что», но тогда оно звучит не совсем правильно в вашей голове.
А затем вы либо вообще ничего не говорите (и идете валяться в мороженом), либо думаете: «Я могу обойти это», и делаете какой-то странный лингвистический обход, который вызывает вынужденную улыбку у собеседника. к.
Ну, друг мой, ты не один!
В английском языке перед существительным обычно используется слово «what», например «Какой ваш любимый фильм?»
Но по-французски вы должны думать « which » как «Какой ваш любимый фильм?»
Французское слово, обозначающее «который».
Французское слово, обозначающее «который» — quel , , и оно меняет форму в зависимости от того, является ли следующее существительное мужского, женского, единственного или множественного числа.
- Мужской: Quel
- Quel est son nom? (Как его зовут?)
- Женский: Quelle
- Quelle est la date d ’ aujourd’hui? (Какая сегодня дата?)
- Мужское число во множественном числе: Quels
- Quels sont les avantages d’habiter en ville? (Каковы преимущества жизни в городе?)
- Множественное число женского рода: Quelles
- Quelles sont tes qualités staffles? (Каковы ваши личные качества?)
Quel также используется, когда мы хотим сделать восклицание, например: «Какой красивый дом!»
Не знаю, как вы, но я чувствую здесь атмосферу Красной Шапочки.Так что в следующий раз, когда вы пойдете в дом своей бабушки в лесу и заметите, что у нее зубы немного больше, чем обычно, вы должны будете сказать «Quelles grandes dents!» (Какие большие зубы!)
Приятным моментом является то, что произношение quel и его вариантов не меняется, только написание !
Как использовать «Что» в качестве вопросительного слова
Que . Так просто. Так смертельно опасно.
Почему? Потому что, задавая вопрос, иногда «что» может сбить с толку, несмотря на то, что сначала это кажется простым.
Que — ваш помощник, когда вы хотите задать вопрос по-французски. За ним обычно следует est-ce qui или est-ce que .
Тот, который вам нужно использовать, зависит от того, следует ли за que субъект или объект.
- Тема: Qu’est-ce qui se pas? (Что происходит?)
- Объект: Qu’est-ce que vous voulez? (Что вы хотите?)
Помните, что когда за que следует гласная «е», необходимо отбросить последнюю «е» в que и добавить апостроф .
Que также может стоять сам по себе — и благодаря инверсии (например, перестановке местоимения и глагола) мы можем увидеть его во всей красе:
Que fais-tu aujourd’hui? (Чем вы занимаетесь сегодня?)
Как использовать «что» в середине предложения
Бывают случаи, когда «что» нужно не в начале или в конце предложения, а в середине. Что-то вроде начинки для бутерброда, или, говоря грамматическим языком, соединения двух предложений вместе.
Поскольку мы уже рассмотрели est-ce qui и est-ce que в отношении подлежащего и объекта предложения, мы можем вздохнуть с облегчением, поскольку это следует точно так же. принцип. Единственная разница в том, что мы возьмем наш нож для сэндвичей и отрежем часть и .
Теперь у нас осталось ce qui и ce que .
- Когда «что» является предметом соответствующей оговорки:
- On ne sait pas ce qui va se passer. (Мы не знаем, что произойдет.)
- Когда «что» является объектом относительного предложения:
- Montre-moi ce que tu as Trouvé! (Покажите мне, что вы нашли!)
Опять же, это требует большой практики, так что не ругайте себя, если вы боретесь!
Как использовать слово «что» само по себе, с предлогами или в конце предложения
Quoi также означает «что», и всякий раз, когда вы хотите сказать это само по себе, как восклицание «Что!» эквивалент на французском языке: «quoi!»
Следует отметить, что quoi не следует использовать в вежливых или официальных ситуациях, когда вы не слышали того, что вам сказали.
Quoi также может быть «что» в конце предложения .
Il voit quoi? (Что он видит?)
Опять же, это неформально, и к нему следует подходить с осторожностью, в зависимости от вашей ситуации.
Когда «что» используется с предлогом, сначала идет предлог, а затем quoi .
De quoi s’agit-il? (О чем это?)
Je me demande à quoi elle pense. (Интересно, о чем она думает.)
Как использовать «Что?» С предлогом
DeЕсли вы все еще со мной, поздравляю с тем, что вы освоили всю эту сложную грамматику!
Иногда «what» после предлога не quoi , а ce dont .
Ce dont используется для глаголов, которые используют de для обозначения местоимения косвенного объекта .
Скажем, я хочу выразить это по-английски: мне нужен этот телевизор.Это то, что я хочу.
По-французски это выглядит так: J’ai envie de cette télévision. C’est ce dont j’ai envie.
Как я уже упоминал ранее, для того, чтобы научиться говорить «что» по-французски, потребуется время. Но теперь у вас отличный старт!
Французское «что» в некотором смысле является частью гораздо более широкой картины, потому что, чтобы действительно разобраться в нем (во всех его формах), вам, помимо прочего, необходимо хорошо разбираться в французских предлогах и синтаксисе. Но это в другой день!
Софи Макдональд — внештатный писатель, страстно увлекающийся письмом и языками.Здесь вы можете найти ее страницу в Твиттере, где она, скорее всего, будет говорить о письме и языках.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)
Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить французский с помощью реальных видео.
Испытайте французское погружение в онлайн!
«Что означает?» «Как сказать?»
Каждый раз, когда я начинаю преподавать в новом классе, независимо от уровня, первой темой, с которой я начинаю, всегда является формирование вопросов.Зачем я это делаю?
Потому что задавать вопросы — лучший способ учиться. Если вы умеете задавать вопросы, вы можете узнать все, что вам нужно знать о языке.
Формирование вопросов — это тоже то, с чем возникают проблемы у студентов всех уровней. Для этого есть масса причин. На более низких уровнях учащиеся часто стесняются задавать вопросы. На промежуточных уровнях учащиеся обычно более уверены в себе, но могут иметь проблемы с порядком слов (мы ставим слова в другом порядке, когда задаем вопросы, когда делаем простое утверждение).На продвинутом уровне учащиеся очень часто допускают окаменелые ошибки (ошибки, которые они всегда совершают) при задании вопросов.
Самая распространенная ошибка, которую я видел, когда учащиеся задают простые вопросы, заключается в следующем:
«Что означает (слово)?»
Вы можете заметить здесь ошибку? Как нам на самом деле сказать это?
Правильно, это должно быть:
«Что означает (слово)?»
Это простой вопрос, не правда ли? Но из-за того, что мы так часто спрашиваем его, чтобы узнать, что означают слова, если мы спрашиваем его неправильно, он застревает в нашем мозгу неправильным образом, и его действительно трудно исправить снова.
Еще одна очень распространенная ошибка, связанная с вопросами:
«Как сказать (объяснение)?»
Итак, как сформулировать этот вопрос?
Мы должны сказать это так:
«Как сказать, (объяснение)?»
Например:
«Как сказать по-английски, когда с неба падает лед?»
или
«Как сказать (иностранное слово) по-английски?»
Мы также можем сформулировать вопросы следующим образом:
«Как вы называете (словом) по-английски?»
Например:
«Как вы называете (иностранное слово) по-английски?»
Итак, давайте еще раз пройдемся по ключевым фразам:
«Что означает (слово)?»
«Как сказать (слово) по-английски?»
«Как вы называете (словом) по-английски?»
Попробуйте составить эти ключевые фразы на неделю.Записывайте их и спрашивайте их у себя или других людей во время практики. Это самые важные фразы, которые вы можете выучить на любом языке, поэтому важно использовать их правильно.
изображение: Eleaf
Как сказать «Что это?» по-итальянски — Che cos’è?
Если вы столкнетесь с чем-то, чего никогда раньше не видели, наиболее логичный вопрос, который вы могли бы задать:
Che cos’è?
Что это?
Слова che и cosa при совместном использовании переводятся как what на английском языке. Che само по себе также означает , что , тогда как cosa означает вещь , так что вы буквально говорите «какая вещь».
È , что эквивалентно английскому слову , , является третьим лицом единственного числа глагола essere ( будет ). Посредством процесса, известного как elision, он приводит к исчезновению последнего слова , в cosa .В письменном виде заменяется апострофом.
Обратите внимание, что в случае этого конкретного выражения вы можете отбросить che и просто произнести cosa отдельно.
Cos’è?
Что это?
Che cos’è? = Что это?
В неформальном итальянском языке нет необходимости использовать местоимение для выражения понятия «оно». Это потому, что форма глагола и контекст проясняют значение.Вместо «оно» вы часто будете видеть указательные местоимения мужского рода questo (это) и quello (то).
Che cos’è questo?
Что это?
Che cos’è quello?
Что это?
Если говорящий предполагает, что неизвестный субъект женского рода, или если они уточняют, добавляя такие слова, как cosa / роба ( вещь ), они будут использовать указательные местоимения женского рода questa (это) и quella (то) вместо.Они также могут усилить фразу qui / qua ( здесь ).
Che cos’è questa cosa qui?
Che cos’è questa roba qua?
Что это здесь?
Che cos’è questa cosa sulla pagina? = Что это на странице?
Примечание : в разговорной речи Что это такое? также может работать как замена фраз Что случилось? , Что происходит? или Что не так?
В данном случае выражение, которое вы использовали бы на итальянском языке, — Che cosa c’è? или Che c’è? .
Как сказать время — About Words — блог Cambridge Dictionaries Online
dja65 / iStock / Getty Images Plus, автор — Лиз Уолтер
Говорить о времени — очень простой навык, но он часто может вызывать проблемы, особенно если ваш основной язык думает о времени по-другому.
Во-первых, если вы хотите узнать время, какой вопрос вам нужно задать? Что ж, если вы уверены, что человек, которого вы спрашиваете, знает ответ, вы можете просто сказать: Который час? или Сколько сейчас времени? (в американском английском встречается реже).Однако, если вы не уверены, знают ли они, например, если вы хотите спросить незнакомца в поезде или на улице, вы можете сказать: Извините, у вас есть время, пожалуйста? или (на британском английском) . У вас есть время, пожалуйста?
Есть, конечно, разные методы определения времени: 24-часовой, 12-часовой и старинный способ, с использованием круглых часов со стрелками. Обычно мы используем 24-часовую систему часов только для расписаний (Великобритания) / расписаний (США).Например, можно сказать, что поезд отправляется в 20:15 двадцать пятнадцать. В США не принято использовать 24-часовые часы даже для расписания.
В более общем плане многие из нас перемещаются между 12-часовыми часами и более старомодной системой, которую мы используем для часов со стрелками.
В обеих системах мы говорим часов, для целых часов: 3:00 три часа . В 12-часовом формате мы можем произносить числа для другого времени: 3:23 три двадцать три / 7:45 семь сорок пять .
Однако также распространено преобразование 12-часового времени в их старомодные эквиваленты, особенно для единиц 15 или 30 минут, например, говоря половина пятого для 5:30 ( половина первого гораздо реже на американском английском). Имейте в виду, что — в отличие от некоторых других языков, таких как немецкий — мы относим полчаса к предыдущему часу, а — не к следующему часу.
Есть и другие различия между британским и американским английским языком. Например, для 4:15 оба говорят четыре пятнадцать; оба могут также сказать (а) четверть четвертого , но это менее распространено для американцев, и американцы чаще говорят (а) четверть четвертого .Чтобы усложнить ситуацию, для 8:45 оба могут сказать восемь сорок пять или (а) без четверти девять ; Американцы также могут сказать (a) четверть девяти , но это встречается реже.
Для времени от одной до двадцати девяти минут после часа британский английский использует после и американский английский после (хотя после также иногда используется в американском английском). Итак, 5:20 — это пять двадцать (Великобритания и США), двадцать пятого (в основном Великобритания) или двадцать пятого (США).
И между тридцатью одной и пятьдесят девятью минутами после часа британский и американский английский используют значения от до , а американский английский иногда использует из . Итак, 7:40 — это семь сорок или двадцать восемь (Великобритания и США), или двадцать восемь (США).
В формальном контексте мы используем 9: 45: 00, 900: 46 и 9: 45. , чтобы указать время до или после полдень (в основном Великобритания) / полдень (в основном США): 4:00 четыре а.м. (обратите внимание, что вы не должны говорить «часы» с этими сокращениями). В более неформальной речи мы говорим, например, четыре часа утром / днем, семь часов вечером или одиннадцать тридцать ночи.
