Как ответить на слово что: TikTok — Make Your Day

Содержание

Как ответить на «спасибо» на английском? Примеры с переводом

«You’re welcome» («Пожалуйста»)

Наиболее универсальный и стилистически нейтральный вариант, как ответить «пожалуйста» на английском, — «You’re welcome». Эта фраза будет уместна и с близкими друзьями, и в переписке с преподавателем, и она одинаково понятна носителям американского и британского английского.

— I totally forgot that today’s class was cancelled. Thanks for reminding me! — Я совсем забыла, что сегодняшнее занятие отменили. Спасибо, что напомнил!

— You’re welcome. — Пожалуйста.

Добавить душевности фразе помогут наречия very или truly:

— Thank you for the dinner, Mrs Adams. — Спасибо за ужин, миссис Адамс.

— You’re very welcome, Johnny. — Всегда пожалуйста, Джонни.

Знаете ли вы, что…

Хотя сейчас формула вежливости «You’re welcome» входит в топ фраз для ответа на благодарность, на самом деле она довольно молодая: ее первое употребление именно в этом значении зафиксировано в 1907 году.

Тест на определение уровня английского

Этот тест на знание английского языка составили методисты онлайн-школы Skysmart. Они подготовили нескучные и актуальные задания на современные темы, чтобы тест был и полезным, и интересным

«No problem» («Без проблем»)

Это неформальный вариант, который подойдет, если собеседник выражает благодарность за пустячную услугу, такую, которую было совсем не сложно оказать. Например, выручили одноклассника, отдав запасную ручку, или напомнили забывчивой подруге, что через неделю экзамен.

— Thank you for bringing cookies for dinner! — Спасибо, что принесла печеньки к ужину!

— No problem. — Да без проблем.

Сколько английских слов вы уже знаете?

Определим ваш словарный запас — без сложных вопросов и с помощью умных алгоритмов.

«Sure» («Без проблем»)

Этот вариант ответа на «спасибо» характерен для американского английского. Он тоже подойдет для ситуаций, когда помочь было совсем не сложно, а еще когда хочется сэкономить речевые усилия. 😅

— Thanks for doing the dishes, Stevie. — Спасибо, что помыл посуду, Стиви.

— Sure, mom. — Да без проблем, мам.

«Anytime» («Обращайся»)

Дословно: «[Я помогу] в любое время». Главное — не злоупотреблять этой фразой в ответ на слова благодарности, если вы на самом-то деле не ждете новых просьб и поручений от собеседника.

— Thank you for looking after our kitty while we were on vacation. — Спасибо, что присмотрел за нашим котиком, пока мы были в отпуске.

— Anytime! You know I love cats. — Обращайся! Ты же знаешь, я люблю кошек.

Демо урок по английскому языку

Определим уровень и поставим цель, а дальше — научим свободно говорить по-английски.

«No worries» («Не переживай»)

Или так: «Don’t worry about it!» Если собеседник уж очень боится, что доставил слишком много хлопот, этой фразой можно его немного успокоить.

— I don’t know how to thank you for this wonderful cake. — Не знаю, как тебя отблагодарить за этот чудесный торт.

— Don’t worry about it, it’s a gift. — Не переживай, это же подарок.

«It’s no bother» («Мне не сложно»)

По смыслу эта английская фраза похожа на предыдущий вариант ответа на «спасибо»:

— Thanks for buying me a Coke. — Спасибо, что купила мне кока-колу.

— It was no bother, I had to buy groceries anyway. — Мне было не сложно, все равно нужно было купить продукты.

«Don’t mention it» («Не стоит благодарности»)

Эта фраза более формальна, чем те, что мы рассмотрели выше. Как нетрудно догадаться, она уместна, если вы искренне считаете свой вклад незначительным (ну или хотите поскромничать).

— Thank you for your help, Laura! — Спасибо за помощь, Лора!

— Don’t mention it. — Не стоит благодарности.

«Not at all» («Не за что»)

Говорят, что отвечать на «спасибо» фразой «не за что» — это неправильно. Мол, как же не за что, если вы и правда приложили усилия, помогли кому-то и честно заслужили слова благодарности? Но раз уж мы настроились разобрать как можно больше вариантов ответа на «спасибо», пусть в вашем лексиконе будет и эта фраза. А что с ней делать, использовать или нет — решайте сами.

— Thank you for taking the time to explain this topic to me again. — Спасибо, что уделила время и заново объяснила мне эту тему.

— Not at all! It helped me to understand it better myself. — Не за что! Это помогло мне самой лучше в ней разобраться.

«It is nothing» («Пустяки»)

Еще одна фраза для любителей поскромничать в ответ на благодарность. Употребляется и в прошедшем времени тоже: «It was nothing».

— Thank you for helping me to carry all this stuff. — Спасибо, что помогли мне донести все эти вещи.

— It was nothing. — Да ладно, пустяки.

«Happy to help» («Рад(-а) помочь»)

В неформальном разговоре будет достаточно сокращенной формы, но можно сказать и подлиннее: «I’m / I was happy to help».

— Thanks for helping me to figure out how to use my new phone. — Спасибо, что помог мне разобраться, как пользоваться новым телефоном.

— I was happy to help, nana. — Рад был помочь, бабуля.

«It’s my pleasure» («Рад(-а) помочь»)

Мол, хоть и пришлось постараться, но мне это было вовсе не тяжело, а только в кайф! Другие варианты этой фразы: «It’s a pleasure» и «My pleasure».

— Thank you from the bottom of my heart for organising this wonderful event. — От всего сердца благодарю вас за организацию этого чудесного мероприятия.

— It was my pleasure. — Был рад помочь.

«I’m glad to have been of help» («Рад(-а) быть полезным(-ой)»)

Самая витиеватая и формальная конструкция в нашей подборке — приберегите ее для деловой переписки на английском. И парочка вариантов этой фразы: «I’m glad to have been of assistance/service».

— I don’t know how to thank you for everything you’ve done for my family. — Не знаю, как отблагодарить вас за все, что вы сделали для моей семьи.

— I’m glad to have been of help. — Я рад, что смог вам помочь.

«You can always count on me» («Ты всегда можешь на меня рассчитывать»)

А вот это уже не просто формальность: такой ответ на слова благодарности подойдет для близких людей, для тех, кому вы действительно всегда готовы помочь.

— Thanks for keeping this a secret. — Спасибо, что никому не рассказываешь про это.

— You can always count on me, brother. — Можешь на меня рассчитывать, брат.

«You’d do the same for me» («Ты бы сделал(-а) для меня то же самое»)

Еще один ответ на благодарность, который будет уместен в разговоре с близким человеком.

— You have no idea how much you’ve helped me. — Ты не представляешь, как сильно меня выручила.

— Well, I’m sure you’d do the same for me. — Ну, я уверена, что ты бы сделала для меня то же самое.

«Thank you» («Это тебе/вам спасибо»)

Вот вам идея, как сделать обмен любезностями еще приятнее: просто поблагодарить собеседника в ответ. Как вы, вероятно, догадались, смысловое ударение в этой фразе падает на you. И конечно, стоит добавить, за что именно вы хотите выразить благодарность.

— I can’t believe this channel has grown to 100,000 subscribers. Thank you, guys, for your love and support. — Не верится, что этот канал вырос до 100 000 подписчиков. Ребята, спасибо за вашу любовь и поддержку.

— No, thank you for the amazing content! — Нет, это тебе спасибо за прекрасный контент!

Как отвечать не надо: «Please»

На русский язык мы переводим английское please как «пожалуйста», и начинающих это может запутать. В английском языке это слово используется только в просьбах, но им нельзя ответить на «спасибо».

Правильно:

Pass me the papers, please.

Неправильно:

— Here are your papers. — Вот ваши бумаги.

— Thank you! — Спасибо!

— Please.

Но вы-то, надеемся, такой ошибки не допустите, ведь теперь вам известно целых пятнадцать вариантов, как ответить на «спасибо» на английском. Давайте соберем все фразы, используемые для ответа на благодарность, в табличку-словарик — ее можно заскринить или распечатать, чтобы пользоваться при необходимости.

Как будет по-английски «пожалуйста»: все фразы

Как лучше ответить на “How are you?”

Table of Contents

“How are you?”

С этой фразы начинаются многие английские разговоры, а так же с неё начинается путанница в голове многих учащихся.

Мы это точно знаем, поскольку наши ученики часто спрашивают “Как правильно ответить на ‘How are you’?”, так как они понимают, что стандартный ответ (“I’m fine, thank you. And you?”), которому учат в школе, не часто встречается в живом разговоре.

С другой стороны, на этот вопрос нет одного единственного правильного ответа. Если вы плохо себя чувствуете, вы можете сказать: “I’m feeling under the weather.” (“Я чувствую, что я заболел(-а).”) А если у вас всё хорошо, не стесняйтесь сказать об этом!

Но если вам действительно нечем поделиться, мы расскажем вам о нескольких популярных английских фразах, которые обычно используют, чтобы ответить на вопрос “How are you?”, а также покажем несколько способов, как сделать ваш разговор на английском более естественным.

Вариант 1: “Hi. How are you?”

Удивительно, но многие просто отвечают “Hi. How are you?” на “Hi. How are you?”. Например, в следующем видео американец начинает разговор с 10 своими друзьями в Лос-Анджелесе и обнаруживает, что большинство из них отвечают: “Hi. How are you?” или какой-то близкий вариант этой фразы.

Если только вы не говорите с другом, то “How are you?” часто употребляется просто как способ поприветствовать кого-то. Его можно считать более развёрнутой версией “Hello.”

Вариант 2: “I’m Fine.”

Вы не поверите, но ваши учителя английского не ошиблись, когда учили вас говорить “I’m fine.” (“Хорошо.”) Нейтральные ответы, такие как “I’m fine” без сомнения, являются одним из самых популярных ответов на вопрос “How are you?”.

Как объясняет учёный-лингвист: “Даже если кажется, что человек задал открытый вопрос, мы рассматриваем его как закрытый вопрос, в котором ответ “хорошо” – это все, что … ожидают услышать.”

Один американский антрополог однажды заметил, что даже люди в больницах, страдающие серьезными заболеваниями, говорят, что с ними всё в порядке.

Так что “I’m fine” хороший, стандартный ответ. В отличие от положительных или отрицательных ответов  (“I’m doing great!” или “I’m not OK.”) у таких нейтральных ответов две цели:

  1. Они избавляют слушателя от ощущения необходимости вашей поддержки в плане эмоций.
  2. Они избавляют вас от необходимости слишком много рассказывать о своей жизни.

Ниже приведены ещё несколько популярных английских фраз, которые люди используют вместо “I’m fine.”.

I’m good / well. 

Некоторые говорят, что “I’m well” – это правильный способ ответить на вопрос “How are you?”, в то время как другие настаивают, что “I’m good” правильно грамматически.

Правда в том, что и “I’m good” и “I’m well” обычно используется в разговоре. Как поясняется в Чикагском руководстве по стилю, “‘I’m good’ – это популярный в настоящее время сленговый ответ, а ‘I’m well’ – формальный ответ.”

  • I’m good, thanks.
    Xорошо, спасибо.
  • I’m well. How are you?
    У меня всё в порядке. Как ты?
I’m OK / alright.

Если вы упадёте, то, вероятно, у вас спросят: “Are you OK?” или “Are you alright?” Если вы не пострадали, то вы ответите: “I’m OK / alright.”. Это основная идея использования “OK” и “alright”.

Вот пример разговора, в котором один из выступающих говорит:  “I’m alright, thank you.”

I’m doing well / OK / alright / fine.

Вы также можете использовать фразу “I’m doing…” с наречием, чтобы ответить, как у вас дела. Наиболее распространённые наречия “well,” “OK,” “alright,” и “fine”.

Not (too) bad.

Ещё один способ сказать, что всё в порядке – “not bad” или “not too bad. ” . Эта фраза часто сопровождается таким выражением:

“Not too shabby” – более неформальный способ сказать “not bad”. Например, “Not too shabby. What about you?”

Can’t complain.

“Can’t complain” –  ещё один вариант, схожий с “not too bad”. Если ваша жизнь не так уж плоха, вы не можете на неё жаловаться! Напримеер:

  • Not too bad. Can’t complain. You?
    Не так уж и плохо. Не жалуюсь. У тебя?
  • Can’t complain. What’s going on with you?
    Не жалуюсь. Что у тебя происходит?
  • Can’t complain. Could always be worse! How about you?
    Не жалуюсь. Всегда может быть хуже. Как у тебя?
Pretty good.

Другой способ сказать “not too bad” – “pretty good”. Он немного более положительный. Например:

  • Pretty good. What about you?
    Довольно неплохо. Как у тебя?
  • Pretty good, thanks.
    Довольно неплохо. Спасибо.
Same old, same old.

Если ваша жизнь не сильно изменилась, то можно сказать что она  “same old”. Так, что если вас спросят “How are you?”, вы можете ответить:

  • Same old, same old. You?
    Всё по-старому. У тебя?
  • Oh you know, same old same old. Still busy with work and stuff.
    Ой, знаешь, всё по-старому. Занят работой и другими делами.

Вариант 3: Добавьте немного деталей

Если вы не хотите показаться слишком равнодушным, отвечая на вопрос “How are you?”, но также не хотите, чтобы разговор затянулся, добавьте немного подробностей к приведённым выше нейтральным ответам.

Добавьте немного деталей с помощью “just

Вы можете добавить некоторые детали, используя слово “just” (“просто”). Например:

  • I’m good. Just had a big lunch and feeling a little sleepy.
    Я в порядке. Просто только что плотно пообедал и меня немного клонит в сон.
  • I’m alright. Just kinda tired. What about you?
    Я в порядке. Просто немного устал. Как ты?
  • Not too bad. Just having a chill day.
    Не плохо. Просто раслабленный день.
Добавьте отрицательную деталь с положительной стороной

Как говорит словарь Merriam-Webster, когда люди спрашивают “How are you?” люди “склонны преуменьшать плохое”. Поэтому, когда они делятся чем-то отрицательным, они часто добавляют что-то положительное в конце. Ведь в английском принято делиться плохими новостями перед хорошими.

  • I’m alright. I’m not doing too well, but I’m hanging in there.
    Я в порядке. У меня не всё так хорошо, как хотелось бы, но я держусь.
  • Not too bad. I’ve been down with a cold for a week, but I’m getting better!
    Не плохо. Я уже неделю болею простудой, но мне уже лучше!
Добавьте забавную деталь

Если ситуация, в которой вы находитесь, позволяет вам немного пошутить, вы можете использовать вопрос “How are you?”, как возможность посмеяться. Тогда разговор начнётся на легкой ноте!

  • Oh you know, same old same old. Still doing the same job and hating every minute of it.
    Ой, знаешь, всё по старому. Я всё ещё на той же работе, ненавижу каждую минуту.
  • Can’t complain. My laptop died just as I was about to submit a paper and then my bike was stolen, but hey, at least I didn’t get run over by a car!
    Не могу жаловаться. Мой ноутбук умер как раз в тот момент, когда я собирался отправить работу на проверку, а затем мой велосипед был украден, но, по крайней мере, меня не сбила машина!

Самое время начать говорить!

Теперь, когда вы знаете, как начать разговор на английском, то вам осталось только попробовать самим использовать эти фразы!

А если вам нужно немного практики или вы просто ищете полезные советы по изучению языка, запишитесь на урок к одному из наших репетиторов. Ваше первое занятие бесплатно!

Вопросительные слова (кто, что, где, как, когда)

Вопросительные слова (кто, что, где, как, когда)