Как дела аск: Привет, как дела? | ask.fmhttps://ask.fm/nastas213

10 ways to ask “How are you” in Russian

How do you say “How are you?” in Russian ? This article gives you some useful Russian words and phrases to pack in your Russian language survival kit.

Asking how someone is a very common question. It’s used every day around the world and almost in every conversation. And, there are TONS of way to ask it! Let’s figure out when you should use “Как дела”, and when “Как жизнь?”.

1. Как дела? — How are you?

Kak dila?

The most common and neutral way to ask “How are you?”. We use it for informal situations when we already know a person. You shouldn’t say “Как дела” to your boss, but if you see a friend or a family member– use it.

Literally it means “how are things?”.

2. Как вы поживаете? — official and formal “How are you?”

Kak vi pazhivaite?

This phrase is suitable for conversations with people you are less familiar with. Also, it is a good way to ask senior people. This is a formal, official way of asking people “How are you doing.” If it’s a conversation between two presidents, or you meet your boss or professor and you want to be polite — use it.

3. Как ты поживаешь? — less formal than “Как вы поживаете?”

Kak ti pazhivayesh?

This one will be just alright to use with people that you know well. You might already know that in Russian we have 2 personal pronouns YOU — ТЫ (informal) и ВЫ (polite and official). Phrase #2 was for ВЫ situation. But “Как ты поживаешь” is for ТЫ — как ты поживаешь? So this is very good for any informal conversation.

Literally it means “How are you living?”.

4. Как ты? — How are you?

Kak ti?

The easiest way to ask! Because literally it means “How are you”. Casual way of a question. So you can say it to your Russian friend, relatives or to someone you already know.

5. Как вы? — How are you?

Kak vi?

Polite version of #4 phrase. You can ask your colleague “Как вы?”.

6. Как жизнь? — How’s life?

Kak zhizn?

This phrase more literally means “how’s life?”. When we ask this question, we are expecting to hear a little bit more information about you. It’s casual and informal.

7. Как живется? — How is your life going?

Kak zhivietsa?

My grandma usually says it. “Как живется?” is very popular for elder people but you can also use it. It sounds nice and polite.

8. Что нового? — What’s new?

Shto novogo?

Now, this question is asked when you haven’t seen your best friend and you want to know what has changed since last time you’ve talked. It’s commonly used between friends.

“Что нового?” is the only phrase from this article that you cannot simply reply “Хорошо!” because it needs more information.

If nothing has changed you can say “Все по-старому!” (same old).

9. Как настроение? — How’s your mood?

Kak nastroyenie?

Now, this one has a little bit different meaning. It’s more about your mood and emotions for today. You can say it to everyone and everywhere.

10. Как делишки?

Kak delishki?

Kids and young generation, especially girls, like to adjust the phrase “Как дела” by saying “Как делишки” Why? Because it sounds cuter, gentle and funnier.

I hope it was useful. Я надеюсь, это было полезно!

Which one is your favourite way of asking “How are you” in Russian?

Write your examples and everyday situations in the comments below!

Какой ваш любимый способ узнать как дела на русском?

Пишите в комментариях ваши примеры и ситуации!

До встречи на уроках,

Анна.

Все началось с его дела — Аск

Все началось с его дела

Fanfiction

Куромаку помогал Фёдору с документами и наткнулся на дело Вару….

#13карт #вару #куровару #куромаку

от Yoko150

Поделиться

                                    
                                          

Да я вернулась спустя 2 месяца |_>

НАЧИНАЕМ!

К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам.
Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое.

Для Вару:
- У тебя появлялись какие либо чувства к Куромаку после поздравления тебя с днем рождения?

В- только ему не говорите но да...я бы хотел с ним хотя бы дружить

- Ты знал, что Зонтик изменил Куромаку с Пиком по пьяне?

В- нет не знал, мне очень жаль Куромаку

- Держи печенье в виде кактуса! *протянула коробку печенья*

В- *взял* спасибо огромное)

Для Куромаку:
-Как ты перенёс измену Зонтика?

К- достаточно спокойно....это его выбор. ...

-Есть какие нибудь чувства к другим клонам? Если есть то к кому?

К- чувства к другим клоном? Достаточно сложный вопрос, я не знаю как на него ответить

- Ты хочешь подружиться с Вару?

К- Вару достаточно сложный клон но если его узнать получше то он сильно отличается от других пиковых
Автор- так хочешь или нет?!
К- на 78% хочу

Для Зонтика:
- Тебе стыдно за измену?

З- если честно то да...я уже давно испытывал чувства к Пику и не знал как сказать Куро...а тут измена...

- Ты знал, что у тебя и у Вару др в один день?

З- не знал...Вару никому ничего про себя не рассказывал

Для Пика:
- Рад что Зонтик изменил Куромаку с тобой?

П- да потому что я давно люблю Зонтика

- Как ты думаешь ты в будущем не пожелеешь о словах сказаных в сторану Вару?

П- не пожелею, Вару гадкий, мелкий ублюд@к

К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое.
Продвигаемые истории
Вам также понравится

51 содержательный способ спросить и ответить

Как только вы научитесь здороваться и спрашивать имя человека на немецком языке, вы будете готовы ответить на следующий важный вопрос: « Как дела?» на немецком языке.

В немецкоязычных странах этот вопрос будет считаться вежливым, тактичным или неловким. Все зависит от ситуации — но не волнуйтесь. Мы научим вас различиям.

В Америке эту фразу можно услышать на каждом углу, во время каждого социального взаимодействия. Ваш босс, кассир и даже незнакомцы на улице, похоже, хотят знать, как вы. За исключением того, что они обычно даже не ждут ответа. Это просто естественное дополнение к приветствию.

Точно так же в немецком языке распространенная фраза « Wie geht’s? » в сочетании с небрежным тоном голоса также может использоваться как риторический вопрос.

Это особенно полезно в следующих ситуациях.

  • При первой встрече
  • Преодолеть неловкое молчание с кем-то, кого вы не очень хорошо знаете
  • Чтобы начать разговор с незнакомцем, которого вы хотите узнать

В немецкоязычных странах, где светская беседа не так популярна, эта фраза используется намного реже. В большинстве случаев «привет, как дела» на немецком языке используется как честный вопрос о вашем самочувствии.

Итак, если кто-то спросит « wie geht’s dir? » и, кажется, ждет серьезного ответа, ваша очередь давать честный ответ. В этом случае будет вежливо рассказать немного о том, каковы вы на самом деле.

Говорящие по-немецки могут рассчитывать на реальный ответ, если спросят «как дела», особенно при следующих обстоятельствах:

  • При проверке того, кто переживает трудные времена
  • В СМС коллеге после того, как он вернулся домой больным из офиса
  • Загрузите бесплатную электронную книгу по основам немецкого языка здесь, надежное руководство по всем основам немецкого языка.

    Как сказать «Как дела?» на немецком языке

    Изучая немецкий язык, вы скоро спросите себя, как сказать «как дела», и, к счастью, самый распространенный способ — короткий и приятный: « Wie geht’s », произносится как «Vee-gehts» (как затянутое «получает»).

    Более длинная версия « Wie geht es dir ?», что буквально переводится как «как вам это?»

    « Wie geht’s » обычно безопасно спрашивать у любого — от лучшего друга до начальника, даже на работе или официальном мероприятии. Это довольно случайный термин, но все же вежливый. Однако, в зависимости от того, насколько хорошо вы знаете другого человека и насколько он важный человек, вы можете прибегнуть к более формальным выражениям.

    Как дела по немецки в официальных ситуациях

    Если вы хотите спросить «Как дела» на немецком в формальном контексте, когда вы не знаете другого человека, вы можете спросить « Wie geht es Ihnen ?».

    Чтобы быть более конкретным, вы можете добавить, например, « Wie geht es Ihnen heute Abend » («Как дела сегодня вечером») или использовать различные варианты в зависимости от контекста.

    Английский немецкий ИПС Произношение
    Как дела? Как выбрать каталог? [ˌviː ˈɡeːt əs ˌdiːɐ̯] Vee geht как дорогая
    Как дела (незнакомцу) Wie geht es Ihnen?
    [ˌviːˈɡeːt əs ˈiːnən] Vee geht as een-en
    Как самочувствие? Wie fühlst du dich? [ˌviː fyːlst duː dɪç] Vee fülst do dich
    Как дела сегодня? Wie geht es dir heute? [ˌviː ˈɡeːt əs ˌdiːɐ̯ ˈhɔɪ̯tə] Vee geht как дорогая hoiteh
    Как дела? Wie ist es dir ergangen? [ˌviːɪst əs diːɐ̯ ɛɐ̯ˈɡaŋənən] Vee isst как дорогая er-gung-en
    Как продвигается работа? Wie läuft es auf der Arbeit?
    [vi: lɔʏ̯ft ɛs aʊ̯f de:ɐ̯ ˈaʁbaɪ̯t] Vee loift es ouf der Ar-bite
    Что нового? Был подарок es Neues? [vas gi:pt ɛs ˈnɔʏ̯əs] Vuss geebt как Noies
    Как дела? (множественное число) Wie geht es euch? [vi: ge:t ɛs ɔʏ̯ç] Vee geht as oich
    Чем ты занимался? (множественное число) Был ли habt ihr so ​​gemacht? [vas ha:pt i:ɐ̯ zo: ɡəˈmaxt] Vuss Hubt eer zo gehmacht

    How are you на немецком сленге

    Когда вы разговариваете с близким другом или членом семьи, вы можете быть сколь угодно небрежным.

    В этом случае вопрос часто является честным, и ответ должен быть более чем «хорошо». Чтобы поговорить с говорящим по-немецки, вы всегда можете спросить о его самочувствии, семье или работе.

    Чем лучше вы знаете человека, тем более конкретными могут быть ваши вопросы. Вы, вероятно, знаете имена их партнеров, домашних животных или детей, так что можете спросить и о них. Если они рассказали вам, что их бабушка перенесла операцию на бедре или их дочь впервые пошла в школу, вы должны спросить, как прошли эти события.

    Немцы обычно ценят искренний интерес к ним гораздо больше, чем вежливую светскую беседу.

    Английский Немецкий ИПС Произношение
    Как дела? Wie geht’s? [ˌviːˈɡeːts] Vee gehts
    Привет, как дела? Na, wie geht’s? [na vi: ge:ts] Нух, ви гетс
    Ты в порядке? Все в порядке? [ˈaləs əʊˈkeɪ] Уль-лес ок
    Как у тебя дела? Wie läuft’s bei dir? [ˌviː lɔɪ̯fts baɪ̯ ˌdiːɐ̯] Vee loifs от дорогой
    Чем ты занимался? Был ли hast du so gemacht? [vas hast du: zo: ɡəˈmaxt] Vuss hust do zo geh-macht
    Ты в порядке? Режущая кишка Гехта? [ge:ts ди:ɐ̯ gu:t] Gehts дорогой гут
    Как твоя семья? Семейство Wie geht’s deiner? [vi: ge:ts ˈdaɪ̯nɐ [faˈmiːliə] Vee gehts die-ner Fuh-me-lee-eh
    Как ваши родители? Wie geht’s deinen Eltern? [vi: ge:ts ˈdaɪ̯nən ˈɛltɐn] Vee gehts die-nen El-tarn
    Как дети? Wie geht’s den Kindern? [vi: ge: ts deːn ˈkɪndɐn] Vee gehts den Kin-darn
    Как твоя собака? Wie geht’s deinem Hund? [vi: ge:ts ˈdaɪ̯nəm hʊnt] Vee gehts die-nem Hoond
    Как твоя кошка? Деинер Катце Ви Гехта? [vi: ge:ts ˈdaɪ̯nɐ ˈkatsə] Vee gehts die-ner cut-tseh
    Ты хорошо спал? Гут geschlafen? [ɡuːt ɡəˈʃlaːfn̩] Гут ге-шлах-фен
    Все хорошо? Alles klar? [ˈaləs klaːɐ̯] Уллес Кларр
    У тебя все хорошо? (единственное число) Alles klar bei dir? [ˈaləs klaːɐ̯ baɪ̯ di:ɐ̯] Уллес кларр пока дорогая
    У тебя все хорошо? (множественное число) Alles klar bei euch? [ˈaləs klaːɐ̯ baɪ̯ ɔʏ̯ç] Уллес кларр до свидания
    Как у тебя дела? (множественное число) Wie läuft’s bei euch? [vi: lɔʏ̯fts baɪ̯ ɔʏ̯ç] Ви лофт до свидания
    Как дела? Был гет? [vas ge:t] Vuss geht
    Как дела? Был ли läuft? [vas lɔʏ̯ft] Вусс лофт
    Как дела, лютик? Wie geht’s, wie steht’s? [vi: ge: ts vi: ʃte: ts] Ви гехц ве штец

    Как ответить на вопрос «как дела»

    Если вы все еще не знаете, как ответить на вопрос «как дела» на немецком языке, имейте в виду, что это зависит от ваших отношений с человеком, который вас спрашивает. Если у вас открытые и безопасные отношения с начальником, не стесняйтесь давать ему честный ответ, даже если вы, например, чувствуете себя подавленным или истощенным — или особенно тогда. Так вы сможете найти способ решить проблему.

    Если кто-то спросит вас «Как вы себя чувствуете» на немецком языке ( Wie fühlst du dich? ), он хочет получить ответ. Подробный ответ вы найдете в нашей статье о том, как выразить все свои эмоции на немецком языке.

    Английский немецкий ИПС Произношение
    Я в порядке. Как вы? Мир гехта, унд дир? [mi:ɐ̯ ge:ts gu:t ʊnt di:ɐ̯] Добрый день, дорогой
    Я в порядке, а ты? Мир гехта нутро, ви гехта дир? [mi:ɐ̯ ge:ts gu:t vi: ge:ts di:ɐ̯] Meer gehts goot, vee gehts, дорогой
    Отлично себя чувствую, спасибо! Ich fühle mich großartig, danke! [ɪç ˈfyːlə mɪç ˈɡʁoːsˌʔaːɐ̯tɪç ˈdaŋkə] Ich fühle mich Gross-Artich, Dunk-eh
    У нас все хорошо Желудочно-кишечный тракт [ʊns ge:ts gu:t] Оонс gehts goot
    Великолепный Бестенс [ˈbɛstn̩s] Бестенс
    Большой Супер [ˈzuːpɐ] Зупер
    Фантастический Фантастиш [fanˈtastɪʃ] Забавный
    Набухание Прима [ˈpʁiːma] Прима
    Так себе Солала [ˈzoːˌlaˌla] Золала
    Мех… Наджа… [ˈnaˈjaː] Нух-я
    Могло быть и хуже Es könnte schlimmer sein [ɛs ˈkœntə ˈʃlɪmɐ zaɪ̯n] Журнал As könnte shlim-mah
    Не так уж и плохо, спасибо, а вы? Nicht schlecht, danke, und selbst? [nɪçt ʃlɛçt ˈdaŋkə ʊnt zɛlpst] Nicht shlecht, dunk-eh, oond selbst
    Я немного устал, но спасибо! Ich bin ein bisschen müde, aber gut, danke! [ɪç bɪn aɪ̯n bɪsçən ˈmyːdə abɐ gu:t ˈdaŋkə] Ich bin ine biss-chen mü-deh, uh-ber goot, dunk-eh
    Я был лучше Mir ging’s schon besser [mi:ɐ̯ gɪŋs ʃo:n ˈbɛsɐ] просто джинс сиял бессер
    Мне сегодня не очень хорошо Mir geht’s heute nicht so besonders [mi:ɐ̯ ge:ts ˈhɔɪ̯tə nɪçt zo: bəˈzɔndɐs] Meer gehts hoit-eh nicht zo be-zon-dares
    Сегодня я встал не с той стороны кровати Ich bin heute mit dem falschen Fuß aufgestanden [ɪç bɪn ˈhɔɪ̯tə mɪt de:m ˈfalʃn̩ fu:s ˈaʊ̯fɡəˌʃtandn̩] Ich bin hoit-eh mit dem fulshen foos ouf-geh-shtun-den
    Я несчастен Барная стойка Мир Гехта [mi:ɐ̯ ge:t ɛs ˈfʊʁçtbaːɐ̯] Meer gehts foorcht-bar
    Плохо Кишка Нихта [nɪçt gu:t] Нихт гут
    У меня сегодня плохой день Ich habe heute einen schlechten Tag [ɪç ha:bə ˈhɔɪ̯tə ˈaɪ̯nən ˈʃlɛçtn̩ taːk] Ich huh-beh hoi-teh ine-nen shlecht-en Tug
    Я буду в порядке Ich komm’ schon klar [ɪç kɔm ʃo:n klaɐ̯] Ич комм сиял кларр
    Не могу пожаловаться Ich kann mich nicht beklagen [ɪç kan mɪç nɪçt bəˈklaːɡn̩] Ich cun mich nicht beh-cluh-gehn
    Я никогда не был лучше Мир гинг эс не бессер [mi:ɐ̯ gɪŋ ɛs ni: ˈbɛsɐ] Meer ging как колено лучше
    Сегодня прекрасный день! Heute ist ein schöner Tag! [ˈhɔɪ̯tə ɪst aɪ̯n ˈʃøːnɐ ta:k] Буксир Hoit-eh ist ine shön-er

    Загрузите нашу бесплатную электронную книгу по основам немецкого языка

    Стоит ли спрашивать у немца «как дела»?

    Теперь, когда вы знаете, как спросить у немца «как дела», приготовьтесь к ответу!

    Когда случайно спросишь у немца «Как дела?»

    Ходят шутки, что немцы воспринимают все так буквально, что они дадут вам подробный личный отчет о своем самочувствии, если вы просто спросите их, как они — но это, конечно, просто шутка.

    Это правда, что мы не любим светские беседы, но если есть что-то, что мы презираем еще больше, так это обмен личной информацией с незнакомцами.

    Так что на самом деле, если вы спросите совершенно незнакомого человека «как дела» на немецком языке, гораздо более вероятно, что вы встретите растерянный взгляд или, возможно, даже полностью проигнорируете. Если вы хотите поздороваться, просто поздоровайтесь и кивните или улыбнитесь.

    «Как дела» — это не просто способ поздороваться, как на английском языке. Вместо этого он используется для начала разговора. Так что не ожидайте, что ваш немецкий кассир в продуктовом магазине спросит вас, как дела, и спрашивайте « wie gehts dir » только в том случае, если вы действительно хотите с кем-то поговорить.

    Откуда взялось выражение «wie geht es dir»?

    Английский вопрос «как дела» очень прост. Это требует прилагательного, чтобы описать ваше состояние. Вы можете быть хорошим, плохим, счастливым, грустным или миллионом других вещей, и все это удовлетворит человека, задающего вопрос.

    Однако на ряде других языков, в том числе на немецком, вопрос переводится как «Как дела?», аналогично английскому «Как дела?»

    • Французский: Комментарий tu vas ? (Как дела?) или Ча ва ? (Идет?)
    • Итальянский: Come va ? (Как дела?)
    • Голландский: Hoe gaat het ? (Как дела?)

    Идея, лежащая в основе вопроса, связана с представлением о том, что жизнь проходит так же, как проходит время. По-немецки вы также говорите « Zeit vergeht » (время идет). Поэтому, когда вы спрашиваете кого-то, как он говорит по-немецки, вы, по сути, спрашиваете: «Как для вас проходит время» или «Как продвигается ваша жизнь»?

    Это не просто конкретный вопрос о текущем состоянии другого человека, а скорее общий вопрос о том, как проходит его жизнь. Может быть, поэтому ответы на немецком и других языках часто бывают более сложными!

    Идти в ногу с Lebenslauf

    Есть прекрасное немецкое слово, которое соответствует этому понятию жизни, идущей или бегущей мимо вас: « Der Lebenslauf» (резюме или CV), что переводится как «бег жизни». Он рисует красивую картину того, как вы отправляетесь на пробежку, приобретая различные навыки и опыт по пути.

    Если вы изучаете немецкий для бизнеса, вы, вероятно, уже встречали это слово. Может быть, вы даже изучаете немецкий язык, чтобы добавить его в свое резюме в качестве навыка?

    Что ж, теперь вы знаете, что означает « Lebenslauf », и что это слово следует той же логике, что и немецкая фраза « Wie geht’s dir ?».

    В этом прелесть изучения языков и понимания все большего количества слов. Вы сможете собрать их все вместе, как пазл. Вы начнете с чего-то такого простого, как «как дела», но вскоре вы перерастете этот этап своего путешествия по изучению языка, и чем больше слов вы соберете на этом пути, тем больше смысла для вас будет представлять язык.

    А теперь загляните в наш проницательный блог на немецком языке и соберите еще несколько кусочков головоломки!

    «Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя…»

    Инаугурационная речь Джона Ф. Кеннеди вдохновила детей и взрослых осознать важность гражданских действий и государственной службы. Письмо, включенное в это задание, написанное учеником третьего класса, является одним из тысяч, хранящихся в Президентской библиотеке Кеннеди.

    Об этом ресурсе

    Уровень

    Необходимое время

    1-2 часа

    2-3 часа

    Тип учебных материалов

    Планы уроков и мероприятия

    Предметная область учебных ресурсов

    Гражданское право и правительство США

    Искусство английского языка

    История США

    Тема учебного материала

    Кампания, выборы и инаугурация

    Стандарты учебного плана

    Common Core

    C3 Framework for Social Studies

    Стандарты национальной истории (UCLA)

    Massachusetts Framework — English Language Arts

    Massachusetts Framework — History and Social Science

    Загрузка ресурсов

    Ask_not_what_your_country_can_do_for_you. pdf

    Загрузите этот план урока, включая раздаточные материалы, в виде пдф.

    Обзор

    Цели/обоснование

    Инаугурационная речь Джона Ф. Кеннеди вдохновила детей и взрослых осознать важность гражданских действий и государственной службы. Его исторические слова: «Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя — спроси, что ты можешь сделать для своей страны», — призвали каждого американца каким-то образом внести свой вклад в общественное благо. На этом уроке учащиеся узнают о теме инаугурационной речи президента Кеннеди, гражданских действиях, и обдумывают, как это применимо к их собственной жизни.

    Основной вопрос:  Как лидер вдохновляет нацию или группу людей?

    Задачи

    Учащиеся смогут:

    • Анализировать и интерпретировать первоисточники для сбора информации об инаугурационной речи президента Кеннеди.
    • объясняет цитату: «Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя, — спроси, что ты можешь сделать для своей страны».
    • предложить идею для гражданской акции в своей школе или сообществе.

    Подготовка

    Предыдущие знания и навыки

    Учащиеся должны быть знакомы с концепцией инаугурации президента (см. Дополнительные ресурсы). Биография Джона Ф. Кеннеди доступна здесь. На этой странице есть ссылка на инаугурационную речь президента Кеннеди.

    Историческая справка и контекст

    20 января 1961 года клерк Верховного суда США держал большую фамильную Библию Фицджеральдов, когда Джон Ф. Кеннеди принимал присягу и стал 35-м президентом страны. На фоне глубокого снега и солнечного света более двадцати тысяч человек собрались при 20-градусной температуре на восточном фасаде Капитолия, чтобы стать свидетелями этого события. Кеннеди, сняв пальто и демонстрируя молодость и энергию, произнес то, что стало знаковой инаугурационной речью.

    Его аудитория достигла не только тех, кто собрался до него, но и людей по всему миру. Готовясь к этому моменту, он стремился как вдохновить нацию, так и послать за границу сигнал о проблемах холодной войны и своей надежде на мир в ядерную эпоху. Он также хотел быть кратким. Как он сказал своему близкому советнику Теду Соренсену: «Я не хочу, чтобы люди думали, что я болтун».

    Он поручил Соренсену изучить другие инаугурационные речи и Геттисбергскую речь Линкольна, чтобы узнать секреты успешных выступлений. Тщательно продуманная заключительная речь неоднократно пересматривалась и переделывалась Кеннеди и Соренсеном, пока избранный президент не остался доволен. Хотя речь Кеннеди и не была самой короткой из инаугурационных, она была короче большинства и состояла из 1355 слов и, как и знаменитая речь Линкольна, состояла из коротких фраз и слов. Помимо сообщения, выбора слов и длины, он понял, что для того, чтобы заинтересовать аудиторию, требуется мощная подача. Накануне и утром в день инаугурации он держал копию под рукой, чтобы использовать любую свободную минуту, чтобы просмотреть ее, даже за завтраком.

    Часть речи, которую многие считают самой запоминающейся и прочной, подошла к концу, когда Кеннеди призвал всех американцев посвятить себя служению и самопожертвованию: «Итак, мои соотечественники: не спрашивайте, что ваша страна может сделать для вы — спросите, что вы можете сделать для своей страны». Затем он продолжил, обращаясь к своей международной аудитории: «Мои сограждане мира: спрашивайте не о том, что Америка сделает для вас, а о том, что вместе мы можем сделать для свободы человека».

    Выиграв выборы с одним из самых малых перевесов в истории, Кеннеди осознавал огромное значение этой речи. Люди, которые были свидетелями выступления или слышали его по телевидению и радио, хвалили нового президента. Даже ученики начальной школы писали ему свои реакции на его идеи. После его инаугурационной речи почти семьдесят пять процентов американцев выразили одобрение президенту Кеннеди.

    Материалы

    Письмо Бренды Сью Вессон

    Процедура

    Часть I: Изучение доказательств

    Начните упражнение с обсуждения последней инаугурации президента. Что случилось в тот день? Были ли студенты, которые его смотрели? Читать об этом? Прослушали инаугурационную речь? Какие темы и идеи обсуждал президент в своем выступлении? Как отреагировала толпа?

    1. Объясните, что 20 января 1961 года Джон Ф. Кеннеди, самый молодой из когда-либо избранных президентов США, выступил с инаугурационной речью, которая сейчас хорошо известна благодаря своему сильному языку и посланию. У них будет возможность изучить исторические свидетельства из Президентской библиотеки Кеннеди, чтобы узнать больше об инаугурационной речи Джона Ф. Кеннеди и ее влиянии на людей в тот момент времени.

    2. Раздайте копии письма.

    3. Проведите обсуждение, чтобы интерпретировать информацию. Включите некоторые или все следующие вопросы:

    • Как вы думаете, почему Бренда Сью Вессон написала это письмо?
    • Что, если бы вы могли сегодня поговорить с Брендой Сью Вессон? Сколько ей лет? Что бы вы спросили у нее об инаугурации? Что она может сказать?
    • Какую важную информацию вы нашли в ходе расследования? Что делает его важным?
    • Что еще вы хотели бы узнать об инаугурации? Как вы могли найти эту информацию?

    4. По интересам студентов поделиться фотографиями открытия и выдержками из речи. Посетите веб-страницы «Передача факела» и «Поэзия и сила» — двух музейных экспонатов, посвященных инаугурации.

    5. Объясните, что многие люди помнят холод в тот день, но они также помнят отдельные цитаты из выступления Кеннеди. На следующем уроке они узнают больше об инаугурационной речи Кеннеди.

    Часть 2: «Не спрашивайте, что ваша страна может сделать для вас»

    1. Спросите, знает ли кто-нибудь известную цитату из инаугурационной речи Кеннеди. После того, как учащиеся ответят, напишите цитату на доске или листе бумаги: «Итак, мои дорогие американцы: не спрашивайте, что ваша страна может сделать для вас, — спросите, что вы можете сделать для своей страны». Объясните, что эти слова являются одними из самых известных из инаугурационной речи Кеннеди. Могут ли они изложить цитату своими словами? Что это значит?

    2. Предложите учащимся провести мозговой штурм и составить список действий, которые они могут предпринять в ответ на призыв Джона Ф. Кеннеди к служению. Что они могли бы сделать, чтобы как-то помочь своей семье, школе, обществу или стране?

    3. Всем классом выберите одно действие из списка, созданного учащимися. Разработайте план действий и выполняйте его. Или предложите учащимся нарисовать плакаты, рекламирующие их идею гражданской акции.

    Оценка

    Предложите учащимся представить, что они наблюдали за инаугурацией президента Кеннеди 20 и 19 января.61, либо по телевидению, либо лично. Их задание состоит в том, чтобы написать запись в журнале о событии. Они могут написать запись как себя или воображаемого персонажа. Запись должна включать:

    • их возраст,
    • где они живут,
    • где они были, когда смотрели событие,
    • и их ответ на инаугурационную речь. Размещение Предоставьте новую формулировку цитаты.

    Дополнительные номера

    1. Как учащиеся могут проверить, что на самом деле сказал Джон Ф. Кеннеди в своей речи? Доступ к инаугурационной речи президента Кеннеди здесь . Предложите учащимся прочитать расшифровку во время прослушивания речи (перевод инаугурационной речи также доступен здесь). Попросите их выделить части выступления, которые могли вдохновить Бренду Сью Вессон написать письмо президенту. (Поскольку в речи много слов, незнакомых учащимся начальных классов, перед чтением речи лучше предварительно ознакомиться с их словарным запасом и понятиями).

    2. Предложите учащимся изучить и представить цитаты из речи. Разделите класс на небольшие группы. Пусть каждая группа перепишет цитату своими словами. Предложите учащимся запомнить цитату, представить ее классу и объяснить, что, по их мнению, эта цитата означает.

    «Если свободное общество не может помочь многим бедным, оно не может спасти и тех немногих, кто богат».

    «Все это не будет закончено в первые сто дней. Он не будет завершен ни в первую тысячу дней, ни в жизни этой Администрации, ни даже, возможно, в нашей жизни на этой планете. Но давайте начнем.

    «Энергия, вера, преданность, которые мы привносим в это дело, осветят нашу страну и всех, кто ей служит, — и сияние этого огня действительно может осветить мир».

    «За долгую историю мира лишь нескольким поколениям была отведена роль защитников свободы в час максимальной опасности. Я не уклоняюсь от этой ответственности — я приветствую ее».

    3. Прочитайте и/или прослушайте всю или часть самой последней инаугурационной речи. Какое сообщение слышат ученики? Какая его часть наиболее важна для них? По отдельности или всем классом напишите письмо президенту, отвечая на выступление.

    Дополнительные ресурсы

    Книги

    Хосселл, Карен Прайс, Инаугурационная речь Джона Ф. Кеннеди . Хайнеманн-Рейнтри: 2005 г., 48 страниц.  
    В дополнение к объемному тексту, написанному для учащихся старших классов начальной и средней школы, в этом рассказе подробно описывается церемония инаугурации Джона Кеннеди. Он разбивает речь на разделы и дает подробное объяснение с фотографиями, объясняющими каждый отрывок. Он также включает исторический контекст, предшествовавший выборам 1960 года, и основные события президентства Кеннеди.

    Веб-сайты

    Президентская библиотека и музей Джона Ф. Кеннеди : доступ к инаугурационной речи президента Кеннеди здесь . (Чтобы найти больше его речей, выберите «Исследовательские материалы» в разделе «Исследования».) Чтобы получить доступ к онлайн-ресурсам, посвященным инаугурации, включая заметки и ранние наброски речи, посетите специальные выставки «Поэзия и сила» и «Передача факела».

    «Президентские инаугурации: я торжественно клянусь»  проведет вас через серию уроков, которые знакомят учащихся с президентскими инаугурациями с использованием материалов из первоисточников.

    Объединенный комитет Конгресса по церемониям инаугурации  включает видео, диаграммы и рассказы обо всех аспектах церемонии инаугурации. Удобная для студентов таблица с указанием даты и места каждой инаугурации имеет ссылки на каждого президента с информацией о том, кто приводил к присяге, какая Библия использовалась, продолжительность инаугурационной речи, одежда, погода и другие интересные факты.

    Библиотека Конгресса: «Торжественно клянусь…» : Из коллекции «Американская память» в Библиотеке Конгресса «Торжественно клянусь» содержит фотографии и документы с инаугураций на протяжении всей истории, информацию о присяге. , и интересные факты об этих церемониях.

    Связь со стандартами учебной программы

    Национальные стандарты гражданского общества и государственного управления

    • V. Какова роль гражданина в американской демократии?

    Национальные стандарты истории: стандарты исторического мышления

    • 2. Историческое понимание

    Общие основные государственные стандарты

    • ELA Основные стандарты готовности к поступлению в колледж и карьере по чтению, письму, разговорной речи и аудированию, а также языку

    С3 Основы общественных наук Государственные стандарты

    • Дисциплина 2 — Применение дисциплинарных концепций и инструментов (История и обществоведение)
    • Дисциплина 3 — Оценка источников и использование доказательств; и
    • Дисциплина 4 — Сообщение выводов и принятие обоснованных мер

    Massachusetts History and Social Science Framework

    • 1.