Девка это: Недопустимое название — Викисловарь
ДЕВКА — это… Что такое ДЕВКА?
Бардашная девка. Сиб. Презр. Женщина легкого поведения; проститутка. ФСС, 55.
Большая девка. Волог. Старшая сестра. СВГ 2, 15.
Вековая девка. Дон. То же, что старая дева (ДЕВА). СДГ 1, 125.
Вокзальная девка. Жарг. гом. Шутл.-ирон. Пассивный гомосексуалист, ищущий партнеров исключительно или преимущественно на железнодорожных вокзалах. Кз., 42.
Выгуль девка. Сиб. Одобр. Физически здоровая, крепкая девушка. ФСС, 55.
Выдержанная (рекордная) девка. Сиб. Девственница. ФСС, 55.
Девка на девку наросла. Арх. Шутл. О наличии в семье нескольких дочерей-невест. АОС 10, 379.
Девка от голодного году. Волг., Дон. 1. То же, что старая дева (ДЕВА). 2. Ирон. О полной женщине. Глухов 1988, 31; СДГ 1, 105.
Засаженная девка. Кар. То же, что старая дева (ДЕВА). СРГК 1, 437. // Девушка, не вышедшая замуж в результате колдовской порчи. СРГК 2, 197.
Засиделая (сиделая) девка. Дон. То же, что старая дева (ДЕВА). СДГ 1, 125.
Игримая девка. Кар. Девушка в возрасте до замужества. СРГК 1, 437.
Красная девка. 1. Арх. Незамужняя девушка. АОС 10, 378. 2. Прост. То же, что красная девица 1. Ф 1, 142. 3. Пск. Шутл.-ирон. О молодом человеке, который часто смотрится в зеркало. СПП 2001, 34.Людная девка. Сиб. Презр. Девушка легкого поведения. ФСС, 55.
Не успеет стриженая девка косы заплести. Народн. Шутл.-ирон. Нескоро, в отдалённом будущем. ДП, 567.
Пожилая девка. Сиб. 1. Девушка в возрасте от 20 до 30 лет. 2. То же, что старая дева (ДЕВА). ФСС, 55.
Публичная девка. Прост. Презр. или Бран. То же, что уличная девка. Мокиенко, Никитина 2003, 116.
Справленная девка. Дон. Невеста с приданым. СДГ 3, 138.
Старая девка. Прост. То же, что старая дева (ДЕВА). Ф 1, 142; АОС 10, 378; СДГ 1, 126; СБГ 5, 12; МФС, 31; ФСС, 56.
Тёплая девка. Новг. Смелая, отважная девушка. НОС 11, 32.Уличная девка. Прост. Презр. или Бран. Проститутка. Мокиенко, Никитина 2003, 116.
Штатная девка. Жарг. угол. То же, что уличная девка. Флг., 396; Грачев 1992, 66; УМК, 74.
Бегать (шастать) по девкам. Прост. Ирон. или Неодобр.
В девках. Перм., Прикам. До замужества. Сл. Акчим. 1, 228; МФС, 31; СГПО 130.
Жить в девках. 1. Перм., Ср. Урал. То же, что остаться в девках. СРГСУ 1, 133; Сл. Акчим. 1, 228. 2. Сиб. Устар. Быть домашней прислугой (о девушке). СФС, 34.
Задубеть в девках. Кар. Ирон. То же, что остаться в девках. СРГК 2, 118.
Кулюкать в девках. Волг., Дон. Ирон. То же, что остаться в девках. Глухов 1988, 78; СДГ 1, 126.
Остаться (сидеть, засидеться) в девках. Прост. Не выйти замуж. ФСРЯ, 1304 Сл. Акчим. 1, 228; СГПО, 61; СРГСУ 1, 133; СДГ 1, 125; МФС, 70; СПСП, 30.
Брать/ взять девку. Одесск. Жениться на ком-л. КСРГО.
Выгонять девку. Орл. Выдавать девушку замуж. СОГ 1989, 110.
Портить/ испортить девку. Прост. Лишать девушку невинности. Мокиенко, Никитина 2003, 116.
Загадывать девок. Одесск. Сватать, просить согласия на брак. КСРГО.
Из девок. Арх., Волог., Перм. Со времен девичества. АОС 10, 374; СВГ 2, 15; Сл. Акчим. 1, 228.
Сидеть в девках. Прост. Быть, оставаться незамужней. Ф 2, 155.
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. 2007.
Edited at 2010-02-04 21:14 (UTC)
В просторечии обращение «девки» к товаркам — сплошь и рядом. В моё время было распространено среди школьниц, сейчас слышу от «простых» девушек и женщин по отношению к коллегам и подругам. Среди интеллигенции вроде бы не очень употребительно, но тоже бывает. Я употребляю, довольно часто. И к знакомым, и к незнакомым. Условие по отношению к знакомым — либо тесные доверительные отношения, допускающие некоторую фамильярность, либо большая разница в возрасте, либо и то, и другое. По отношению к себе воспринимаю без малейшего напряга от близких родственников и знакомых старшего поколения. В письменной речи тоже бывают контексты, допускающие такое употребление. В качестве обращения к одному лицу — не бывает. В контекстах типа «ты девка неглупая» — сколько угодно.
Девки в озере купались, Хуй резиновый нашли. Целый день они ебались, Даже в школу не пошли!
странный пост — значение слова говорит за себя и ситуативность употребления тоже. У Даля: Хороша девка, не хороша славка. Контекст очевиден.
Единственное, на мой взгляд, допустимое употребление — «Девка у нас родилась!!» (к/ф Москва слезам не верит). И то — только в кругу близких друзей. Если услышу по отношению к себе — выбью зуб. Честно.
Засиделась в девках, девка — кровь с молоком — устойчивые выражения, что в них оскорбительного?
не «городское» это, вот некоторым башенку и сносит) Приемлемо бывает иногда-иногда, в шутку или в каком-нибудь очень разговорном выражении, вроде «сдурела девка». Одна знакомая полушутя обращалась к нам «Ну чо, дефффки» — у нее это тоже органично как-то выходило. То есть, по ситуации, от плюс-минус хорошо знакомого человека, скорее от женщины, чем от мужчины, я это еще могу принять, но в целом, в качестве якобы нейтрального, мне это слово ощутимо не нравится. реагирую неважно,но стараюсь сдерживаться и помнить о различной среде или языковой глухоте.
мне тут (http://e-g.livejournal.com/680092.html) просто говорят — с примерами из словарей — что это нормальное и приемлемое обозначение для посторонних девушек. он(она) просто издевается над нами и хочет стать вторым Темой, но это невозможно.
На редакционном сленге этот этап обработки текста называется «девки» («Вроде все вопросы сняли — что, можно слать девкам?» Иногда я письма пишу, адресованные этим сотрудникам, начинающиеся с: Так что или как «семейное [= корпоративное] слово», или «засиделась в девках» (о ком-то, но не в глаза). Иное представить трудно. Вполне допустимо в выражениях типа «засидеться в девках» и т.д. Также в историческах текстах, например, крестьянские девушки называются девками и ничего в этом оскорбительного тоже нет. Сейчас, по-моему, слово не очень распространенное, но иногда в компаниях молодых девушек и женщин употребляется. Я так практически никогда не обращалась ни к кому, но раньше в школе, а теперь в институте иногда слышу от подруг, причем вполне себе высоко образованных и даже с филологического факультета 🙂 Права употребляют они его обычно несколько иронически. Кроме «девки», иногда слышу также «девоньки». Но только между хорошо знакомыми или даже только между подругами. В обращении к незнакомым — никогда. Сама не использую как прямое обращение почти никогда. Впрочем, иногда говоря о неприсутствующем в разговоре человеке, могу в определенном контексте сказать (причем это правда очень одобрительно) что-то вроде «девка башковитая» или «девка неглупая/толковая/симпатичная» и т.д. Что касается моей реакции — если так обращаются ко мне (обычно не ко мне персонально, а ко мне и другим девушкам) подруги, родственницы, в общем близкие мне женщины (и только женщины!), реагирую нормально. Если все остальные — негативно, воспринимая как непозволительную фамильярность и даже грубость. От мужчин не слышала, кажется, никогда.
меня не историческая перспектива интересует, а современное словоупотребление. то, что мне нужно, вы высказываете во всех остальных абзацах, кроме первого. |
13 непонятных слов и выражений из комедии «Горе от ума»
«Горе от ума» — комедия в стихах, написанная почти 200 лет назад, в 1824 году. Комедия высмеивает высшее общество начала XIX века — и, разумеется, в ее тексте встречается множество слов и выражений, которые не очень понятны современным девятиклассникам. Попробуем разобраться хотя бы с некоторыми из них.
Полезная рассылка «Мела» два раза в неделю: во вторник и пятницу
— Какой фасон прекрасный!
— Какие складочки!
— Обшито бахромой.
— Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный!
Тюрлюрлю — это длинная женская накидка без рукавов из шуршащей шелковой ткани. Такие накидки носили в 20-е годы XIX века. Грибоедов использует это слово как символ легкомыслия и фривольности.
От скуки я взяла с собой // Арапку-девку да собачку.
Вели их накормить, ужо, дружочек мой;
От ужина сошли подачку…
Арапками во времена Грибоедова называли чернокожих женщин или девочек. В первой половине XIX века при царском дворе и в среде петербургских и московских аристократов была традиция держать среди челяди чернокожих слуг —арапов.
Тогда не то, что ныне,
При государыне служил Екатерине.
А в те поры все важны! в сорок пуд…
Раскланяйся, тупеем не кивнут.
Тупей — это старинная мужская прическа, представляющая собой собранный на затылке пучок волос.
— Какой эшарп cousin мне подарил!
— Ах! да, барежевый!
— Ах! прелесть! — Ах! как мил!
Барежевый — сделанный из барежа — шерстяной, шелковой или хлопчатобумажной ткани редкого плетения. Эшарпами называли большие нарядные женские шарфы из легкой ткани.
Ну! я не знал, что будет из того
Вам ирритация. Опрометью вбежали.
Мы вздрогнули! — Вы в обморок упали,
И что ж? — весь страх из ничего.
Слово «ирритация» произошло от латинского irritare, что значит «раздражать». У Грибоедова оно используется как синоним волнения, замешательства, неудобства.
Изволили смеяться; как же он?
Привстал, оправился, хотел отдать поклон,
Упал вдругорядь — уж нарочно…
Вдругорядь — это «в другой раз, ещё раз, снова». Слово использовали в XIX веке, сейчас оно считается устаревшим.
И впрямь с ума сойдешь от этих, от одних
От пансионов, школ, лицеев, как бишь их;
Да от ланкарточных взаимных обучений.
Ланка́рточное (искаж. «ланкастерское»), обучение — методика английского педагога Ланкастера (1771–1838), суть которой заключалась в том, что младшие ученики занимались с помощью старших под руководством учителя.
Ведь я ей несколько сродни;
По крайней мере искони
Отцом недаром называли.
Искони — это издавна, с незапамятных времен, с самого начала, всегда. Именно от этого слова произошло куда более привычное нам наречие «исконно».
— Хоть есть охотники поподличать везде,
Да нынче смех страшит и держит стыд в узде;
Недаром жалуют их скупо государи.
— Ах! боже мой! он карбонари!
— Нет, нынче свет уж не таков.
Здесь Фамусов называет Чацкого карбонарием — то есть бунтовщиком, неблагонадежным человеком. Карбонарии (от итальянского слова carbonaro — «угольщик») — это члены тайного политического общества первой половины XIX века, которые боролись за независимость Италии сначала от Испании, а потом от Франции.
На куртаге ему случилось обступиться;
Упал, да так, что чуть затылка не пришиб;
Старик заохал, голос хрипкий;
Был высочайшею пожалован улыбкой…
Куртаг — старинное слово, образованное от французского cour («двор») и немецкого Tag («день»). Куртагом во времена Грибоедова называли приемный день при царском дворе.
Максим Петрович: он не то на серебре,
На золоте едал; сто человек к услугам;
Весь в орденах; езжал-то вечно цугом;
Век при дворе, да при каком дворе!
Вообще, цуг — это вид упряжки, в которой лошади идут гуськом или парами, одна за другой. В России XIX века (и в комедии «Горе от ума» в том числе) цугом также называли богатый, торжественный выезд кого-то из высокопоставленных государственных лиц.
В горах изранен в лоб, сошел с ума от раны.
Что? к фармазонам в клоб? Пошел он в пусурманы?
Ее не вразумишь.
Примерно за 100 лет до того, как слово «фармазон» стало достоянием блатного жаргона, так в аристократических кругах называли вольнодумцев и либералов, желая их унизить. Изначально фармазон — искаженное название члена масонской ложи (франкмасон). У Грибоедова про фармазонов говорит графиня-бабушка — глуховатая и сильно отставшая от жизни.
Иллюстрации: Дмитрий Кардовский
это 📕 что такое ДЕВКА
Бардашная девка. Сиб. Презр. Женщина легкого поведения; проститутка. ФСС, 55.
Большая девка. Волог. Старшая сестра. СВГ 2, 15.
Вековая девка. Дон. То же, что старая дева (ДЕВА). СДГ 1, 125.
Вокзальная девка. Жарг. гом. Шутл.-ирон. Пассивный гомосексуалист, ищущий партнеров исключительно или преимущественно на железнодорожных вокзалах. Кз., 42.
Выгуль девка. Сиб. Одобр. Физически здоровая, крепкая девушка. ФСС, 55.
Выдержанная (рекордная) девка. Сиб. Девственница. ФСС, 55.
Девка на девку наросла. Арх. Шутл. О наличии в семье нескольких дочерей-невест. АОС 10, 379.
Девка от голодного году. Волг., Дон. 1. То же, что старая дева (ДЕВА). 2. Ирон. О полной женщине. Глухов 1988, 31; СДГ 1, 105.
Засаженная девка. Кар. То же, что старая дева (ДЕВА). СРГК 1, 437. // Девушка, не вышедшая замуж в результате колдовской порчи. СРГК 2, 197.
Засиделая (сиделая) девка. Дон. То же, что старая дева (ДЕВА). СДГ 1, 125.
Игримая девка. Кар. Девушка в возрасте до замужества. СРГК 1, 437.
Красная девка. 1. Арх. Незамужняя девушка. АОС 10, 378. 2. Прост. То же, что красная девица 1. Ф 1, 142. 3. Пск. Шутл.-ирон. О молодом человеке, который часто смотрится в зеркало. СПП 2001, 34.
Лесная девка. Смол.Мифическое существо в образе девушки, скитающееся по лесам. СРНГ 16, 373.
Людная девка. Сиб. Презр. Девушка легкого поведения. ФСС, 55.
Миколаевская (Николаевская) девка. См. Миколаевская дева (ДЕВА).
Не успеет стриженая девка косы заплести. Народн. Шутл.-ирон. Нескоро, в отдалённом будущем. ДП, 567.
Пожилая девка. Сиб. 1. Девушка в возрасте от 20 до 30 лет. 2. То же, что старая дева (ДЕВА). ФСС, 55.
Публичная девка. Прост. Презр. или Бран. То же, что уличная девка. Мокиенко, Никитина 2003, 116.
Справленная девка. Дон. Невеста с приданым. СДГ 3, 138.
Старая девка. Прост. То же, что старая дева (ДЕВА). Ф 1, 142; АОС 10, 378; СДГ 1, 126; СБГ 5, 12; МФС, 31; ФСС, 56.
Тёплая девка. Новг. Смелая, отважная девушка. НОС 11, 32.
Уличная девка. Прост. Презр. или Бран. Проститутка. Мокиенко, Никитина 2003, 116.
Штатная девка. Жарг. угол. То же, что уличная девка. Флг., 396; Грачев 1992, 66; УМК, 74.
Бегать (шастать) по девкам. Прост. Ирон. или Неодобр. Вести распутный образ жизни, развратничать. Мокиенко, Никитина 2003, 116.
В девках. Перм., Прикам. До замужества. Сл. Акчим. 1, 228; МФС, 31; СГПО 130.
Жить в девках. 1. Перм., Ср. Урал. То же, что остаться в девках. СРГСУ 1, 133; Сл. Акчим. 1, 228. 2. Сиб. Устар. Быть домашней прислугой (о девушке). СФС, 34.
Задубеть в девках. Кар. Ирон. То же, что остаться в девках. СРГК 2, 118.
Кулюкать в девках. Волг., Дон. Ирон. То же, что остаться в девках. Глухов 1988, 78; СДГ 1, 126.
Остаться (сидеть, засидеться) в девках. Прост. Не выйти замуж. ФСРЯ, 1304 Сл. Акчим. 1, 228; СГПО, 61; СРГСУ 1, 133; СДГ 1, 125; МФС, 70; СПСП, 30.
Брать/ взять девку. Одесск. Жениться на ком-л. КСРГО.
Выгонять девку. Орл. Выдавать девушку замуж. СОГ 1989, 110.
Портить/ испортить девку. Прост. Лишать девушку невинности. Мокиенко, Никитина 2003, 116.
Загадывать девок. Одесск. Сватать, просить согласия на брак. КСРГО.
Из девок. Арх., Волог., Перм. Со времен девичества. АОС 10, 374; СВГ 2, 15; Сл. Акчим. 1, 228.
Уседлая девка. Смол. Девушка, долго не выходящая или не вышедшая замуж. ССГ 11, 27.
Сидеть в девках. Прост. Быть, оставаться незамужней. Ф 2, 155.
Синонимы:
барышня, бимбо, блядища, блядь, блядюга, бой-девка, вихрь-девка, гулящая, гулящая девка, деваха, девица, девнища, девочка, девушка, дивчина, дочка, кабуча, кобыла, непотребная девка, огонь-девка, охотная баба, падла, подстилка, потаскунья, потаскуха, потаскушка, проблядь, продажная, проститутка, простоволоска, профура, телка, трепушка, угар-девка, хипесница, шалава, шлюха, шлюшка, шмара
отрывок из его нового романа: Книги: Культура: Lenta.ru
26 августа в 20:21 по московскому времени старт продаж нового романа Виктора Пелевина «Transhumanism Inc.» (рецензию можно прочесть здесь). С разрешения автора и издательства «Эксмо» «Лента.ру» публикует отрывок из книги, в котором одна из героинь, девушка Маня, дочь банкира и живой женщины, принимает подарки и слушает выступление скоморохов по случаю своего совершеннолетия.
На ферме ждали сразу два сюрприза. Прямо сюда прибыли подарки: дорогущая новая кукуха от отца и персональная поздравительная поэма, присланная московским лицеем «к 206 AV» (отсчет времени в лицее вели на латыни).
Поэма, написанная не нейросетью, а живым филологическим коучем, обыгрывала имя Мани — вернее, его созвучие со словом «money». Чтобы поглядеть, как коуч читает, Маня надела смарт-линзы. Коуч был смешной: старый, плешивый, седой, из какого-то совсем древнего поколения — даже не друмеров, а крумеров, или вообще брумеров. Он слегка заикался, а в слинзах вдобавок еще и двоился, что казалось его персональным недостатком.
— Все мальчики и девочки в наше время влюблены первым делом в деньги, и это нормально, — сказал он, протягивая Мане фальшивый электронный букет (растворившийся в пространстве, достигнув ее предполагаемой руки). — У тебя будет много поклонников и поклонниц, Маня. Как не полюбить существо, фонетически совпадающее с сердцем всемирного либидо… Особенно когда это существо такое милое, как ты…
Сказав эту сложность, коуч сморщился, сложил пальцы щепотью и запел:
— Моя Маня как money,
Мои money как Маня.
Меня манною мая
Маня манит, ня-ня…
В поэме было восемнадцать сладких четверостиший с плывущим размером. Маня узнала, что был такой бог Мани. Услышала тибетскую мантру «Ом мани падме хум», где слово «мани» означало «драгоценность». Выяснила, что когда-то существовала целая секта манихеев, поклонявшихся звуку ее имени.
Фото: Public Domain / Wikimedia
Маня, Маняша — это и правда звучало денежно и волшебно, словно она была тем самым мифологическим существом, чье прикосновение превращает в золото.
Ах, вашими бы молитвами…
Стихи для поздравлений нормально писала и нейросеть-трешка, но получить их от живого филолога было, конечно, престижней. Ясно, что не всякая семья оплатит. Для Контактона такой прикол — минимум на уровне фото в шубе из безубойной норки. Но вообще-то филокоуч давно отжил свое: его держали в лицее для шика, примерно как швейцара с длинной волнистой бородой (Маня видела такого в гостинице, когда ездила с мамой в Петербург).
Гораздо больше, чем стихами, Мане хотелось похвастаться перед кем-нибудь своей новой кукухой. До лицея оставалось еще несколько дней, тетка в таких вопросах не рубила, мама свой восторг уже выразила дистанционно, а холопам с фермы было, ясное дело, плевать. Они просто не понимали, что это — только радостно мычали из-под грязных марлевых масок.
Поэтому, наверно, Маня упросила тетку пустить на двор скоморохов. Хотя хвастаться кукухой перед ними было еще глупее, чем перед холопами: скоморохи жили нелегально, без кукух и имплантов, стоявших в черепах даже у кочевых тартаренов. Скоморохи обитали на таком дне бытия, что закону было лень за ними нагибаться.
Но вот захотелось живописного и смелого. Припасть в ознакомительных целях к народной груди, чтобы было о чем рассказать в лицее. Ну и припала.
Скоморохов было трое: немолодые, с помятыми похмельными лицами, в одинаковых военных полушубках из синтетического меха — без погон, зато с настоящими дырочками от пуль. Купили, скорей всего, у кочевых. Или тартарены так расплатились за выступление. Старший из скоморохов, здоровый детина с цыганистыми усами, действительно походил в этом наряде на военного.
Фото: Макс Ветров / РИА Новости
Тетка разрешила им занести на двор только музыку — пусть нечипованая лошадь с телегой ждет за воротами. Скоморохи постелили полушубки на снег вместо гимнастических матов и остались в тонких шерстяных трико. Завоняло давно не мытой человечиной, заухал бум-балалай — и целый час скоморохи кувыркались, пели и жонглировали мандаринами, обернутыми зеленой фольгой.
– Все идет по пла-а-ану! Все идет по пла-а-ану!
Потом начались старинные наглые частушки:
— Шел я лесом-камышом,
Вижу – девка нагишом!
Девка, хау ду ю ду?
Покажи свою ми ту!
Тетка наморщила губы, обросшие седым климактериальным мхом.
— Ой, про «me too» прилетело… Держите меня, девочки… В каком они веке-то остались?
Все это было терпимо и даже, как выражался филологический коуч, былинно — скоморохов любили именно за эти плевочки радиоактивного карбонового фольклора. Но потом они переключили свой бум-балалай в режим гуслей, бухнулись на колени, уперли бряклые глаза в тучи — и запели про Гольденштерна.
Кому же еще гнать про Гольденштерна, как не скоморохам-бескукушникам? У них проблем не будет. У них все проблемы уже есть.
Былина, как у них это называется, или плач.
Сначала слушать было интересно.
Мол, стонала Русь под половцами, стонала под печенегами — но знала врага, видела его лицо и даже со стрелой каленой в груди белыя могла изогнуться с седла да полоснуть его в ответ заветной казацкой шашкой.
Е. Емельянов. «Бой русичей с печенегами»
Потом, значит, приехали супостаты-тевтоны в шлемах с пиками, налетели вороги на бипланах — и почти погубили Русь, почти пригнули ее к земле. Но глянула Русь в небо голубыми глазами, улыбнулась, засмеялась да и пустила ворогов клочками по закоулочкам. Вот только осталась у нее от той битвы на лбу кровавая рана в форме звезды, да и ослабла она сильно.
Потом навалилась вражья рать гуще прежней, с железными тиграми и стальными слонами — и совсем почти раздавили Русь, вмяли гусеницами в сырую глину. Но и оттуда Русь поднялась, да страшнее прежней в клубах атомного огня, с ярыми очами да мечом-кладенцом неодолимой силы.
И стали тогда дурить Русь разным лукавством, и обдурили полностью — рассыпалась она на части, как телега со сломанной осью.
И пропала было Русь, и продалась уже за зеленые фантики, которые неудержимо печатал ворог — но пришли на Русь мудрые вожди. И дали ей новое учение — конкурентоспособность.
Сильна ты, Русь, сказали вожди — сколько вороги ни напечатают зеленых фантиков, все их заработаем честным трудом, так что у нас этих фантиков поболее чем у них станет! И пошла Русь за мудрыми вождями, и набрала много-много фантиков, да вороги догадались, к чему дело идет — и поймали Русь в сеть.
Трепыхнулась она раз, трепыхнулась два — да больно крепко держало вервие. И увидела Русь, что не одна она уловлена той колдовской сетью, а вместе со всем миром. И плыла она скованная в море слез сто долгих лет — русалка белая, китовица чистая, рыба святая — а потом поднялся к сети из темных глубин жидовин Гольденштерн и сказал русским вождям: идите ко мне в банку!
Дам я вам счастье такое, какого вы в жизни не ведали, радость небесную, благодать вечную… И дрогнули русские вожди, и пошли к Гольденштерну в банку, оставили святую Русь. Но не только на Руси так было — вожди всех земель нырнули в банки и оставили свои королевства, и воцарился жидовин Гольденштерн над миром один, и стал сосать кровь клопом окаянным, и когда наказание то кончится, никому не ведомо…
Бум-балалай издал последнюю руладу и затих. Скоморохи стояли на коленях, понурив головы, и ветерок шевелил их длинные чубы. Сколько в тех чубах, должно быть, вшей…
К этому времени Маня с теткой перебрались к окнам горницы второго этажа — сюда вонь не долетала. Надо было реагировать: плач о Гольденштерне слышали не только они, но и кукухи.
Тетка чуть заметно кивнула — мол, давай сперва ты, девочка. Маняша, конечно, знала, что говорить, и даже чувствовала молодое кобылье нетерпение. Сказать можно было много.
— Видите ли, господа скоморохи, — начала она, — самое мерзкое в той процедуре, которой вы нас подвергли — это не контакт с пещерным смрадом вашего конспирологического сознания, а то, что даже конспирологию свою вы знаете на двойку с минусом. Ну почему, спрашивается, «жидовин Гольденштерн»? Учите матчасть! Гольденштерн — если на секунду допустить, что он вообще есть, а это отдельная тема — не еврей и никогда им не был. Отнюдь. Он, если вам так важно, швед. Есть сотни конспирологических сайтов и веток, и там подробно объяснено, откуда взялись фамилии Гильденстерн и Розенкранц и почему Гильденстерн якобы стал Гольденштерном… Если уж взялись врать, так хоть врите умеючи. Но вам лишь бы жидовина где-нибудь обнаружить…
Кадр: фильм «Розенкранц и Гильденстерн мертвы»
Девку от многоумия повело не в ту степь. Тетка ущипнула ее за попу и вмешалась:
— А если короче, мы в такие детали даже и входить не будем. У нас на дворе порядок простой – кто тут скажет ГШ-слово, получает от ворот поворот. Сразу. Так что валите отсюда подобру-поздорову, мудрецы-конспирологи, а еще раз ГШ-слово услышим, вызовем дроны. Тут база претория недалеко… Мерзавцы какие, а? Ушлепки. Говноеды вонючие…
Одновременно тетка скинула скоморохам в снег батон колбасы, круг сыра, бумажную иконку и несколько ярких подарочных карточек с сетевым кредитом — на такие можно было выменять у кочевых еды. Скоморохи молча подняли подарки из снега, жилистый усач взвалил на спину бум-балалай — и они поплелись со двора к телеге.
Все, конечно, хорошо понимали друг друга. Симбиоз. Скоморохи пели про Гольденштерна главным образом для того, чтобы хозяева могли обругать их последними словами, показав благонамеренность своим кукухам.
Лайфхак номер один — быстро поднять социальный индекс проще всего, вознегодовав, когда рядом скажут ГШ-слово. С этого скоморохи, в общем, и живут.
Запретные сказки Российской империи • Arzamas
«Заветная сказка» о зубастом лоне и щучьей голове
из сборника Афанасьева
В 1850-е годы собиратель фольклора Александр Афанасьев совершил путешествие по Московской и Воронежской губерниям и записал сказки, песни, пословицы и притчи местных жителей. Однако издать ему удалось немногое: подобно французским фаблио, немецким шванкам и польским фацециям, русские сказки содержали эротические и антиклерикальные сюжеты, а потому афанасьевские сборники подверглись цензуре.
Из запрещенных текстов Афанасьев составил сборник под названием «Народные русские сказки не для печати» и тайно переправил его в Европу. В 1872 году многие из вошедших в него текстов были опубликованы в Женеве, без имени составителя, под названием «Русские заветные сказки». Слово «заветные» значит «заповедные», «секретные», «тайные», «свято хранимые», а после выхода «Русских заветных пословиц и поговорок», собранных Владимиром Далем и Петром Ефремовым, и афанасьевских «Заветных сказок» его стали использовать в качестве определения корпуса непристойных, эротических фольклорных текстов.
В России сборник Афанасьева вышел только в 1991 году. Arzamas публикует один из вошедших в него текстов.
Щучья голова
Жили-были мужик да баба, и была у них дочь, девка молодая. Пошла она бороновать огород; бороновала, бороновала, только и позвали ее в избу блины есть. Она пошла, а лошадь совсем с бороною оставила в огороде:
— Пущай постоит, пока ворочусь.
Только у ихнего соседа был сын — парень глупой. Давно хотелось ему поддеть эту девку, а как, не придумает. Увидал он лошадь с бороною, перелез через изгороду, выпряг коня и завел его в свой огород. Борону хоть и оставил
на старом месте, да оглобли-то просунул сквозь изгороду к себе и запряг опять лошадь-то. Девка пришла и далась диву:
— Что бы это такое — борона на одной стороне забора, а лошадь на другой?
И давай бить кнутом свою клячу да приговаривать:
— Какой черт тебя занес! Умела втесаться, умей и вылезать: ну, ну, выноси!
А парень стоит, смотрит да посмеивается.
— Хочешь, — говорит, — помогу, только ты дай мне…
Девка-то была воровата:
— Пожалуй, — говорит, а у нее на примете была старая щучья голова,
на огороде валялась, разинувши пасть. Она подняла ту голову, засунула в рукав
и говорит:
— Я к тебе не полезу, да и ты сюда-то не лазь, чтоб не увидал кто, а давай-ка лучше сквозь этот тынок. Скорей просовывай кляп, а я уж тебе наставлю.
Парень вздрочил кляп и просунул его сквозь тын, а девка взяла щучью голову, раззявила ее и посадила на плешь. Он как дернет — и ссадил *** до крови. Ухватился за кляп руками и побежал домой, сел в угол и помалкивает.
— Ах, мать ее так, — думает про себя, — да как больно *****-то у нее кусается! Только бы *** зажил, а то я сроду ни у какой девки просить не стану!
Вот пришла пора: вздумали женить этого парня, сосватали его на соседской девке и женили. Живут они день, и другой, и третий, живут и неделю, другую
и третью. Парень боится и дотронуться до жены. Вот надо ехать к теще, поехали. Дорогой молодая-то и говорит мужу:
— Послушай-ка, милый Данилушка! Что же ты женился, а дела со мной
не имеешь? Коли не сможешь, на что было чужой век заедать даром?
А Данило ей:
— Нет, теперь ты меня не обманешь! У тебя ***** кусается. Мой кляп с тех пор долго болел, насилу зажил.
— Врешь, — говорит она, — это я в то время пошутила над тобою, а теперь
не бойся. На-ка попробуй хоша дорогою, самому полюбится.
Тут его взяла охота, заворотил ей подол и сказал:
— Постой, Варюха, дайка-ся я тебе ноги привяжу, коли станет кусаться, так я смогу выскочить да уйти.
Отвязал он вожжи и скрутил ей голые ляжки. Струмент у него был порядочный, как надавил он Варюху-та, как она закричит благим матом,
а лошадь была молодая, испугалась и начала мыкать (сани то сюда, то туда), вывалила парня, а Варюху так с голыми ляжками и примчала на тещин двор. Теща смотрит в окно, видит: лошадь-то зятева, и подумала, верно, это он говядины к празднику привез; пошла встречать, а то ее дочка.
— Ах, матушка, — кричит, — развяжи-ка поскорей, покедова никто не видал.
Старуха развязала ее, расспросила, что и как.
— А муж-то где?
— Да его лошадь вывалила!
Вот вошли в избу, смотрят в окно — идет Данилка, подошел к мальчишкам, что в бабки играли, остановился и загляделся. Теща послала за ним старшую дочь.
Та приходит:
— Здравствуй, Данила Иванович!
— Здорово.
— Иди в избу, только тебя и недостает!
— А Варвара у вас?
— У нас.
— А кровь у нее унялась?
Та плюнула и ушла от него. Теща послала за ним сноху, эта ему угодила.
— Пойдем, пойдем, Данилушка, уж кровь давно унялась.
Привела его в избу, а теща встречает и говорит:
— Добро пожаловать, любезный зятюшка!
— А Варвара у вас?
— У нас.
— А кровь у нее унялась?
— Давно унялась.
Вот он вытащил свой кляп, показывает теще и говорит:
— Вот, матушка, это шило все в ней было!
— Ну, ну, садись, пора обедать.
Сели и стали пить и есть. Как подали яичницу, дураку и захотелось всю
ее одному съесть, вот он и придумал, да и ловко же вытащил кляп, ударил
по плеши ложкою и сказал:
— Вот это шило все в Варюхе было! — да и начал мешать своею ложкою яичницу.
Тут делать нечего, полезли все из-за стола вон, а он приел яичницу один
и стал благодарствовать теще за хлеб за соль.
Марина Королева: Дебелый — это очень, очень хорошо — Российская газета
В одной небольшой компании рассматривали свадебные фотографии… Пока кто-то не сказал:
— А невеста-то, действительно, ничего себе — симпатичная, дебелая.
Замечу, сказано это было вполне одобрительно. Но что тут началось!
— Ты хочешь сказать, что она дура? — вскричал человек с фотографиями в руках. — Да она умница и отличница, не говоря уж о том, что красавица! При чем здесь дебильная?
— Господи, да ты не так меня понял, — испугался приятель, — ты не расслышал! Я сказал дебелая! Я не говорил дебильная!
— Дебелая?.. А что это такое?
Похоже, здесь нужны дополнительные разъяснения: без них дружба может покатиться под откос и перейти во вражду! Не спешите ссориться, загляните в словари.
Конечно, слово «дебелый» не назовешь часто употребляемым, могут найтись люди, которые вообще ни разу его не слышали и не видели. Толковый словарь русского языка под редакцией Шведовой ставит рядом с ним помету просторечное и сообщает, что дебелый — это «полный, толстый» (если речь идет о человеке или теле). Примерно такое же определение дает Словарь Даля: «плотный, здоровый, тучный». Когда-то прежде дебелым могли назвать и дерево, если оно было прочным и крепким. А дебелой стеной называли то, что мы сейчас обозначаем как капитальную стену. Да что там, произношение раньше могли называть дебелым! Дебелое произношение — твердое и густое (то есть такое, какого сейчас, увы, почти не встретишь!).
В общем, дебелый — это очень, очень хорошо. По крайней мере, дебелость считалась когда-то очень хорошим качеством — для тела вообще, для женщин, мужчин, стен, деревьев. Это вам не нынешний век, когда худоба стала едва ли не главным признаком красоты. А ведь худой, заметим, от старославянского хоудъ, -ый — «мелкий, ничтожный, скудный». Худой значило дурной, злой, плохой… Есть повод задуматься!
Что же до сходства таких слов, как дебелый и дебильный, то вот уж где ничего общего! Дебильный — слабоумный, идиотический. От существительного дебил — человек, психически недоразвитый, с примитивными суждениями, с недостаточностью эмоций. По происхождению слово это французское: debile — «немощный, хилый», восходит к латинскому debilis (слабый). Так что дебильный куда ближе к худому и очень далеко от дебелого — прекрасного слова, которое, к сожалению, всё больше забывается. Тем более прекрасного, что в древности, в общеславянском языке *debelъ было того же корня, что и *dobrъ. То есть ДОБРЫЙ!
Аудиокнига недоступна | Audible.com
Evvie Drake: более
- Роман
- К: Линда Холмс
- Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
- Продолжительность: 9 часов 6 минут
- Несокращенный
В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее внутри, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.
- 3 из 5 звезд
Что-то заставляло меня слушать….
- К Каролина Девушка на 10-12-19
Девка мертва (Инспектор Морс, # 8), Колин Декстер
Девка мертва — восьмой роман в серии Колина Декстера «Инспектор Морс» .На данный момент это один из самых интригующих, поскольку это история в рассказе. Сама загадка основана на настоящем нераскрытом преступлении, которое расследовал Декстер. Отчасти это исторический роман. Роман получил премию «Золотой кинжал» Британской ассоциации криминальных писателей как лучший криминальный роман года в 1989 году.Фраза «Девка мертва» часто цитируется, но первоначально это была цитата из Христа
. Девка мертва — восьмой роман в серии Колина Декстера «Инспектор Морс» .На данный момент это один из самых интригующих, поскольку это история в рассказе. Сама загадка основана на настоящем нераскрытом преступлении, которое расследовал Декстер. Отчасти это исторический роман. Роман получил премию «Золотой кинжал» Британской ассоциации криминальных писателей как лучший криминальный роман года в 1989 году.Фраза «Девка мертва» часто цитируется, но первоначально это была цитата из пьесы Кристофера Марлоу «». Еврей Мальты , написано около 1590 года.
«Брат Варнардин: Ты совершил …
Варава: Блуд: но это было в другой стране;
Кроме того, девка мертва».
Колин Декстер снова использует свою любимую форму в романе об инспекторе Морзе. Каждая глава удовлетворительно начинается с удачной литературной цитаты. В этом, однако, есть еще один слой — «рамочная» история внутри этой структуры.
Все начинается с того, что инспектор Морс попадает в больницу с разрывом язвы желудка.Он начинает хорошо осознавать свою смертность и начинает чувствовать себя очень низким и уязвимым. В этой первой части книги рассматривается ситуация, в которой оказался Морс. Он осознает, что должен отказаться от своего любимого виски, и тратит время между наблюдением за пациентами вокруг него и восхищением тем, что он считает сравнительным очарованием своей жизни. медсестры. Он расстроен тем, что попал в ловушку, и начинает хорошо осознавать свой возраст и то, как он начинает казаться другим, особенно женщинам.
Он особенно рад видеть Льюиса, который навещает его с подарками, такими как лимонная ячменная вода, книги и запрещенная выпивка.Мир читателей становится очень маленьким, поскольку мы сравниваем нашу точку зрения с точкой зрения Морса, поскольку он по-разному наслаждается сомнительным удовольствием от грязной книги в мягкой обложке или критикует неизлечимо скучный псевдоакадемический учебник, полный «напыщенных многословных». Одна небольшая книга, однако, его заинтриговала. Номер «Убийство на Оксфордском канале», номер , выданный ему вдовой другого пациента, полковника Денистона.
Средняя часть отведена рассказу об убийстве, случившемся в 1859 году, описанном в буклете, который Морс читал как «рассказ о безудержной похоти и пьяном разврате».» (просмотреть спойлер) [Молодая женщина, Джоанн Фрэнкс, ехала в Лондон, чтобы встретить своего мужа. Она ехала на барже, которой управляла команда из четырех человек — капитан Олдфилд, Муссон, Таунс и молодой человек по имени Вуттон. . Вся команда была необразованной и описывалась как грубые и жестоко раскованные лодочники. Позже она была найдена убитой, плывущей вдоль берега канала. (Скрыть спойлер)]
Операции, решивший раскрыть эту тайну давным-давно, поскольку он считает, что были повешены не те люди.Он ломает голову над подсказками и информацией в тексте. Было достаточно косвенных улик, но не было действительно прямых. Никаких свидетелей убийства, нечего сказать, как было совершено убийство, и никаких мотивов. (просмотреть спойлер) [В обществе возникло сильное недовольство лодочниками, и это дело вызвало значительный интерес среди юристов. Морса заинтриговала тайна, окружавшая это убийство. Почему мужчин обвинили в убийстве, а не в изнасиловании или краже, в которых их сначала обвинили? Приговор пришел быстро, и двое мужчин, Олдфилд и Муссон, были повешены.Таунсу дали отсрочку в последнюю минуту и перевезли в Австралию на всю жизнь. (скрыть спойлер)] Морс снова и снова читает и анализирует текст, посылая и Льюиса, и библиотекаря — якобы туда, чтобы навестить другого пациента, но который, кажется, очень увлечен им — для сбора дополнительной информации.
История удовлетворительно колеблется между кропотливым анализом Морсом улик и мягко-юмористическим описанием своего пребывания в больнице. У него все еще есть харизма, и женщины все еще привлекаются его интеллектуальным обаянием, но он признает, что становится все более распутным; что, как выразился Декстер, его «культура» всегда борется с его «грубостью».
В последней четверти книги Морса выписывают из больницы, но он все еще очень увлечен своим делом. (просмотрите спойлер) [Он даже использует период восстановления, чтобы поехать в Ирландию за дальнейшими уликами, ища могилу первого мужа Джоанны. Он обнаруживает, как он наполовину подозревал, что внутри гроба не было тела. Вернувшись в Оксфорд, Морсу удается убедить Льюиса снова помочь ему, и они оба посещают дом, в котором прошло детство Джоанны. Память Льюиса дает Морсу вспышку вдохновения, поскольку он вспоминает о родителях, записывающих рост детей карандашными отметками на дверном косяке.Это приводит к открытию, что на момент замужества Джоанна была значительно ниже женщины, утонувшей в канале.
Морс уже пришел к выводу, что труп не принадлежал Джоанне Фрэнкс; что она и ее муж занимались мошенничеством, чтобы получить деньги от страховых компаний. Джоанна знала все о возможностях, ее отец работал в страховой компании, а ее муж был таким великим иллюзионистом. Потому что не было «Чарльза Фрэнкса» — первый и второй муж Джоанны были одним и тем же мужчиной.Страховая афера началась с предполагаемой смерти ее первого мужа, Ф. Т. Донавана: фокусника, «Император всех иллюзионистов» . Но это было причиной пустой могилы. Актер Донаван, самопровозглашенный «величайшим человеком в мире», сыграл много ролей в обмане, облачаясь в множество маскировок и образов. (скрыть спойлер)]
Это очень хорошо сбалансированная книга, которая удовлетворительно переключает обе части и дает обеим равную ценность. Он содержит коварную загадочную историю в истинном стиле Декстера и заслуживает своей награды.В отличие от некоторых из предыдущих романов, нас не ослепляет огромное количество персонажей, так что сюжет становится чертовски трудным для расшифровки по посторонним причинам. Все извилины в этом сюжете имеют отношение к истории.
К этому моменту в сериале мы очень заинтересованы в «предыстории» Морса, и в этом романе нам предоставлены дополнительные фрагменты интересной информации — например, что он никогда не вступит в «Клуб консерваторов» и что у него тоже были корни в доме с террасами или в доме, построенном по принципу «спина к спине».Очевидно, здесь есть история, которая будет раскрыта в будущих романах, в основе которой лежит Оксфордский районный совет, поскольку у Морса явно очень плохие воспоминания, которые он подавляет.
Подобные детали и частые одноразовые забавные комментарии, такие как:
«Морс ничего не сказал; но он почти молился (что-то для атеиста с низкой церковью)»
ловко заставляют нас хотеть придерживаться и узнайте больше о нашем вспыльчивом скряге-герое. Мы болеем за Морса в его неудачных романтических встречах.Мы ценим остроту того, что он получил только полдюжины рождественских открыток и исповедует чувство облегчения из-за того, что у него нет подарков для покупки. Мы подбадриваем его, когда он начинает проявлять большую благодарность по отношению к Льюису. Мы посмеиваемся над его тщеславием, когда он решает свой любимый кроссворд «Таймс» в рекордно короткие сроки — за исключением одной последней подсказки. (Зная, что он мог бы легко решить эту проблему, если бы у него был доступ к своему словарю «Чемберса» дома, он тайком вставляет последние две буквы наугад — на случай, если кто-то наблюдает!)
И все же, несмотря на все это, сложность слои «истории в рассказе» настаивают на том, чтобы привлечь наше внимание, поскольку они постепенно разворачиваются.Это настоящее достижение! Это действительно хитрая и убедительная история интриг, похоти и обмана, с множеством поворотов. Морс должен использовать все свои блестящие таланты и упорное упорство, чтобы решить эту проблему. Что, естественно, он и делает, хотя, как он сказал Льюису,
: «Это было сделано давным-давно, Льюис, и сделано плохо».
Соответствующий современный взгляд на название романа.
Как правильно использовать девка против лебедки — Грамматик
Девка — это пышная молодая женщина или женщина, обычно работающая буфетчицей, служанкой или проституткой. Wench — архаичный термин, когда он используется сегодня, он используется в шутливой форме. Wench также может использоваться как глагол для обозначения компании с проститутками. Связанные слова: wenches, wenched, wenching, wencher. Wench происходит от древнеанглийского слова wence l, которое связано с wancol , что означает неустойчивый, непостоянный, слабый.
Лебедка — это машина, состоящая из троса или троса, который наматывается на вращающийся барабан и используется для подъема или перетаскивания предметов.Лебедка может приводиться в действие вручную или с помощью двигателя. Слово лебедка может использоваться как существительное или глагол, связанные слова: лебедка, лебедка, лебедка, лебедка. Лебедка происходит от древнеанглийского слова wince , что означает лебедка или шкив.
Примеры
Девушка и ее рыцарь спасли положение на фестивале эпохи Возрождения в Колорадо, когда мужчина попытался убежать с мечом исполнителя. (The Daily Mail)
В течение нескольких лет Сюзанн Робертс-Хольшаузер развлекала публику Святого Георгия своей ролью «придирчивой и сплетницы» в популярной исторической реконструкции.(The Royal Gazette)
Ирония заключается в том, что Джейд Гуди могла быть персонажем из той книги, добросердечной служанкой, щедрой на свои пироги с бараниной. (The Guardian)
Отдел по расследованию авиационных происшествий (AAIU) проводит проверку после сообщений о «инциденте с лебедкой» во время спасения 15-летней девочки возле Хук-Хед в воскресенье днем. (The Irish Times)
Представитель пожарной службы сказал: «По прибытии бригады нашли лошадь и приступили к работе с ремнями и лебедкой.(The Western Morning News)
Я сказал ему, что он может пойти дальше, снять напряжение с лебедки и передать свои водительские права и регистрацию, поскольку мы будем здесь некоторое время заниматься оформлением документов. (Louisiana Sportsman Magazine)
девка — определение и значение
Бозо Неоклоун говорит: президент Обама действительно ожидает, что пьяницы будут благодарны, когда эта девка будет их лидером?
Думай о прогрессе »Обама о чаепитиях:« Можно подумать, что они скажут «спасибо» за мое снижение налогов.
Стеф, позвони девке и спланируй что-нибудь, в наши дни мы такие отшельники.
Procratina-meme — И она тоже вяжет!
Стеф, позвони девке и спланируй что-нибудь, в наши дни мы такие отшельники.
Procratina-meme — И она тоже вяжет!
Коровоглазая, вы назвали девку ; но у коров есть рога,
Krindlesyke
Если вы не против, чтобы вас называли девкой , меня это устраивает.
Повторный показ нового музея
Я серьезно наставлял Доркас наверху лестницы и гадал, что станет предметом разговора, свидетелем которого должна была быть девка , когда эти вопли достигли моих ушей.
Кларисса Харлоу
Один называл девку , свою лопату; она звала его своим колокольчиком: один назвал его, мою туфлю; и она, моя нога; другая, мой сапог; она, мой фагот.
Пять книг о жизнях, подвигах и изречениях Гаргантюа и его сына Пантагрюэля
Один называл девку , свою лопату; она звала его своим колокольчиком: один назвал его, мою туфлю; и она, моя нога; другая, мой сапог; она, мой фагот.
Пять книг о жизнях, подвигах и изречениях Гаргантюа и его сына Пантагрюэля
И в конце концов девка вещь обыденная, и даже девка, в которую влюблен парень,
Тетя Рэйчел
Итак, я сел на одну из пони и повел остальных к источнику рядом с лагерем, чтобы напоить их, пока девка завтракала, а кое-кто из остального снаряжения поправлял седла и смазывал вагон.
Старая тропа Санта-Фе История великого шоссе
Эту девку вряд ли можно назвать пышной
Быть служанкой и так достаточно сложно, но особенно жалко застрять в таких скромных обстоятельствах без каких-либо естественных дарований, которые вам нужны, чтобы помочь вам выжить. Показательный пример: эту девку вряд ли можно назвать пышной.
Бедная девочка. Какая неудачная рука для девки!
Элизабет Дойл, рожденная в угодничестве и горе, в течение многих лет зарабатывала скудную заработную плату, заполняя кружки пива местными пьяницами.Тем не менее, в сфере работы, где нужно использовать свою внешность, чтобы зарабатывать чаевые, 23-летняя девушка находится в очень невыгодном положении, поскольку вам будет трудно описать ее как «грудастую», «стройную» или «красивую». доброжелательная девица. Ситуация Дойла поистине является предметом худших кошмаров девки: она не из тех пухлых, яблочно-щековых, которые заставляют улюлюкать грубо с чрезмерной кровью и нервозностью, а, скорее, как девка более бледная, сдутая — та, у которой просто плоское улюлюканье. Честное присутствие утихает шумный лязг интимных парней до вялого бормотания.Если бы площадь ее груди была более обширной и мягкой, она бы наверняка принесла чаевые, которые ей нужны, чтобы позволить себе собственную комнату и некоторые удобства для маленьких существ. Но, увы, ее жалкие соски обрекли ее на жизнь в нищете, и лишь небольшой уголок отцовской хижины можно было назвать ее собственным, куда она уходит после долгих дней мытья полов и работы, чтобы смотреть в свое разбитое зеркало и оплакивать свое детство. сферы.
Да, хотя Дойл действительно добрая девка с хорошей христианской репутацией, всем, у кого есть глаза, ясно, что она никогда не будет той милой девушкой с крепкими телами, чьих поцелуев жаждут горожане.Фактически, даже старый овдовевший мельник, у которого уже много лет не было женщины, не желает ей подмигнуть или похлопать по спине, когда она проходит мимо со своим подносом с кружками. И все потому, что ей не хватает того, что является единственным утешением для девки в жизни: стройной, вздымающейся фигуры, которая будоражит личные аппараты мужчин и вдохновляет их расстаться со своими монетами. Как гласит старая поговорка: «Девка в пустой блузке должна вечно страдать», и Дойл не исключение. Ее ярмо тяжело, и так будет до тех пор, пока у нее есть дыхание.
О, эта жалкая девка!
Почему Бог выбрал проклятие Дойла, находится за пределами нашего понимания, но наш долг — доверять Его плану и знать, что он верен. Мы молимся, чтобы Дойл однажды нашел мужчину, который дал бы ей свое семя, потому что, возможно, тогда ее грудь наполняется молоком и освобождает ее от бремени. Удачи, девка.
«Кухонная девка — кухонная девка навсегда!»
Посмотрите видео Ливы Пирс в Twitter. (Скриншоты Майкла Вендиолы; видео любезно предоставлено Ливой Пирс, Class of 2022)
Лива Пирс, выпуск 2022 года, стала вирусной из-за ее подделки в Твиттере бродвейских мюзиклов.
В прошлом августе, Лива Пирс , выпускник 2022 года, была дома в штате Мэн, лечила сломанным локтем и нервничала, когда ей пришла в голову идея разместить забавное видео в своем аккаунте в Твиттере, @realchoppedliva.
Конечный продукт, «когда персонажи мюзиклов переходят от разговоров к пению», — это одна минута и 18 секунд чистой радости, возня первых строк из 10 выдуманных бродвейских музыкальных номеров — все из которых хотелось бы быть реальностью — в акцентах, включая кокни, плохого австралийца и злобную мачеху («А как ты думаешь, куда ты идешь, Гризабель?»).
Видео уходит корнями в новый жанр интернет-комедии: фрагменты скорострельного персонажа, снятые прямо на камеру смартфона. Среди 7,6 миллионов зрителей были артисты и комики, которых любит Пирс — Майк Бирбилья, Рэйчел Блум и Лин-Мануэль Миранда. Некоторые даже отправили ей личные сообщения. Пирс, который учится на втором курсе, описывает этот опыт как «странный», «приятный» и «сумасшедший».
Вдохновленная ее летней популярностью, Пирс продолжает заниматься комедией в онлайне и офлайн, параллельно с учебной работой по писательскому мастерству.
Это интервью было отредактировано и сжато.
Что побудило вас делать видео в Твиттере?
В этом году я начал видеть, как все больше людей делают их, и они были такими трудными, и их было так легко сделать. Такой формат прощения. Если вы можете проникнуть в оболочку мысли, которая была у многих людей, а затем заполнить эту оболочку всеми различными вариациями этой мысли, это легко — это одна и та же шутка несколько раз.
Вы много играли в музыкальном театре в детстве?
Ага.Когда мне было около восьми или девяти лет, я провел восемь лет в театральном лагере и в каком-то общественном театре. К тому времени, когда я пошел в среднюю школу, я действительно увлекся комедией — Тина Фей и Saturday Night Live . Я все еще любил театр, но просто перестал им заниматься. Я также никогда не был таким хорошим певцом.
Многие люди в комедии — бывшие театральные деятели, которые не умеют петь или не получают нужных ролей, — злые бывшие театральные деятели. Или, может быть, они были интереснее, чем роли, которые они получали.Я думаю, что школьный театр может быть красивым: «Ты просто снова и снова играешь Oklahoma ».
Вы делаете интернет-комедии и живые выступления. Тебе один нравится больше другого?
Онлайн — это весело, но на это уходит много времени. Есть немного острых ощущений от того, что ты видишь кого-то, кто тебе нравится, как твит, но я действительно сознательно пытаюсь перестать смотреть на тех, кому нравится то, что я публикую. Это так ядовито, и перед ним трудно устоять. Так что мне гораздо больше нравится выступать вживую. Это намного менее увлекательно.
Над чем вы сейчас работаете?
В Off-Off Campus мы сейчас делаем наброски. Так что это отнимает у меня большую часть времени. Я либо пишу зарисовки, либо редактирую их, либо запоминаю.
Я пишу мюзикл с моим поколением Off-Off и Greer Baxter [Class of 2020], она действительно хороший композитор. Это пародия на шоу типа High School Musical . Мы написали песню о любви между двумя людьми в комнате, когда выключается генератор и гаснет свет.Они в неведении, в прямом и переносном смысле, о том, как они относятся друг к другу.
Это действительно глупо. Действие происходит в школе под названием Left High School, и большая песня «Stick to the Status Quo» [1] — это «Nothing Is Right at Left High School», которая такая глупая. Но писать так весело. Я очень рад этому.
Если бы вы могли сыграть любую роль в любом мюзикле, что бы это было?
Я люблю Эпонину; Мне нравится «On My Own». [2] Если бы я смог добиться этой песни, я бы с удовольствием ее спел.
Или Джек из Newsies . [3] Мне случайно нравится Newsies . В Off-Off у нас есть шутка о том, что мы всегда добавляем Newsies анекдотов в наши шоу, и никого не волнует, но нам это нравится.
Когда я был ребенком, я любил Энни. Так что Энни, как взрослый, я думаю, это было бы здорово.
Полностью взрослая продукция
Annie . Я бы этого хотел.Да, это то, чего все требуют.
[1]
High School Musical — большой танцевальный номер в кафетерии и, возможно, наивысшая отметка в карьере певицы и актрисы Эшли Тисдейл на сегодняшний день.[2] Песня из сериала
Les Miserables , которую ребята из театра повсюду пытались исполнить с разной степенью успеха.[3] Бродвейская адаптация фильма 1992 года о забастовке газетчиков 1899 года. Сомнительных нью-йоркских акцентов предостаточно.
Что означает девка — Определение девка
Примеры использования слова «wench».
Я должна признать это заранее, но это, вероятно, из-за того, что она отвергнутая девка .
Он был аргоном, что она знала по неистовым шепотам и глазам таверны девок вокруг нее.
Была еще одна служанка , по имени Астель, и она была добросердечной юной девушкой.
Он мог пожалеть любого мужчину, которого терзает и изводит женщина, хотя он не видел их глупости в том, что они позволяли довести себя до таких целей простой девке .
Еще одним примечанием к загадке этого сфинкса было то, что Тим недавно подслушал, как менеджер боханка Альбертсона велел своим гастрономам девиц не брать подносы с закусками, если они вообще увидят Тиресиаса.
Вы опустошите поля и виноградники Кафаров, вы сожжете их деревни, вы поразите их людей стрелами и уведете их дев и пленников.
Направляясь к темной ожидающей выгребной яме, где он знал, что придут Эльминстер из Шэдоудейла и девка Шарантир.
Она бочком пробиралась вдоль заборов Пепельного города, как любая маленькая девка , возвращающаяся после захватывающего дух приключения, и чуть не столкнулась с бедным Кудом, который склонился над своими воротами и вешал свою меланхолию на колышки звезд.
На портрете грудь была обнажена, и когда я отмечал, что художники делали эти части как могли, наглая девка воспользовалась возможностью показать мне, что миниатюра верна природе.
Мрачная девка , такая же бережливая, как дашт, была щедрой и, несомненно, начнет с того, что отпустит половину из нас и сократит зарплату остальным.
Севрин получал чертовски мало удовольствия от постоянных раундов азартных игр, выпивки и девок .
Когда появилась Ладайна и опровергла мою личность, я подумал, что девка снова разозлилась на меня и просто настроилась на злобу, которая меня немного смутила.
Таверна Сигани девка , которая тоскливо стояла в дверном проеме и спрашивала цену еды и напитков.
С мошеннической гетеро-дерзостью я вонзил свой меч в ожидающую девку .
Он назвал какое-то имя, и появился опрятный парень, он сказал ему принести мне девку , как если бы он заказывал бутылку шампанского.
.