Что означает когда девушка показывает язык мальчику: Что означает когда девушка показывает парню язык?
Жест обнажения языка в современных масс-медиа.
Мы публикуем фрагмент из вышедшей в 2008 году книги «Обнажение Языка. Исследование кросс-культурное исследование семантики древнего жеста». Она принадлежит перу ведущего научного сотрудника ИЭА, к.ф.н. И.А. Морозова, зав. сектором кросс-культурной психологии и этологии человека ИЭА д.и.н. М.Л. Бутовской и д.ф.н., старшему научному сотруднику ИНИОН РАН А.Е. Махову.Человеческая коммуникация, как известно, не сводится лишь к вербальной сфере— невербальная коммуникация не менее важна и, более того, преобладает над вербальной— информация, передаваемая словами, составляет лишь около 7% от общего объема информации, получаемой человеком, тогда как на долю невербальных сигналов приходится 93% (мимика, позы, жесты, касания, запахи составляют до 55%, а на долю голосовой паралингвистической составляющей приходится до 38%). В среднем, человек говорит всего 10-11 минут в день, причем вербальный компонент составляет лишь 35% смысловой нагрузки, а невербальный гораздо больше — 65%.
Подпись к иллюстрации: “Неповторимый язык Виктюка навсегда останется в истории театра”
Независимая Газета 2001. 8 октября с.8
Кредо авторов вполне адекватно выражено формулой, вынесенной в название книги: “обнажение языка”. Действительно, с одной стороны, они считают важной задачей выяснение (раскрытие, “обнажение”) функциональной роли языка как части тела в различных мифологических, ритуально-магических и повседневно-бытовых практиках; с другой — уделяют пристальное внимание кросс-культурному анализу структуры и семантики жеста “высовывания (обнажения) языка” — встречающегося в самых разных эпохах, культурах и ситуациях и наделяемого, в зависимости от этого самым разным смыслом.
Современная литература, активно осваивающая актуальные формы, включая глобальное интернет-пространство, по своим параметрам все больше сближается с “классическими” продуктами массовой культуры. Поэтому можно утверждать, что на этом информационном поле работают те же правила, что и на других, более общедоступных современных массмедийных пространствах, прежде всего на телевидении и в прессе.
Современная российская пресса на уровне вербального текста хорошо отражает наиболее употребительные кодифицированные значения высовывания языка. Причем на первый план выходит семантика, связанная с выражениями “показать / показывать язык”, то есть с демонстрацией высунутого языка. Чаще всего — это значения передразнивания, насмешки, издевки, как правило, в исполнении ребенка или подростка. “Малыш, шаля, показал язык прохожей бабушке” (Голованова Е. Дурашливые//Домовой. 2002. 04 августа). “Когда-то я видел в нем карапуза, показывающего мне язык, потом мальчишку, дочерна прожженного коктебельским солнцем” ( Розенталь Э. Всех духов лития…//Вестник США. 2003. 10 декабря ).
В некоторых вариантах жеста на первый план выходят коннотации несогласия, протеста: “Она поняла, что спорить бесполезно, молча натянула куртку, но уходя, показала мне язык” ( Смирнова И. Прости его — я знаю, ты сумеешь…//Даша. 2003 ).
““А что он…” — огрызнулся сын и тайком от мамы показал старику язык” ( Антонова И. Тринадцатый пират// Мурзилка. 2000. №11 ). “При этом боковым зрением она увидела, что Федя показал язык” ( «Срочно требуется организатор досуга»//Лиза 2005 ).
(Панорама Тольятти. 2005. № 35. С. 1).
В интерпретации журналистов высунутый язык является знаком очень быстрого движения или большого усердия. “Если же вы сами попадёте на язык (станете предметом пересудов) злым языкам (сплетникам), то не бегайте от них высунув язык (очень быстро)”, — советует своим читателям ведущий рубрики журнала “Трамвай” ( Языкария. // Трамвай. 1991 ). Александр Проханов, сетуя на необъективность журналистов, отмечает: “Тот, высунув язык, начинает искать на Кубе гостиницу Зюганова, нимало не заботясь тем, что на Кубе запрещена частная собственность” (Проханов А.
Административный ресурс — приют негодяев// Советская Россия, 2003. 15 июня ).
Отсюда производное значение чрезмерного подобострастия, подхалимства и лизоблюдства. “Здесь можно “власть” пощупать, сфотографироваться с ней, стоя рядом и высунув язык” ( Волошина В. «Лица на нем нет. Путина надеются слепить с четвертого раза»//Известия, 2001. 7 октября. ).
В других случаях высунутый язык выражает состояние сильной усталости или отчаяния. “Через полминуты, высунув язык и отдуваясь, появляется мой спарринг-партнер” ( Маслова Л. Птица-трешка//Автопилот. 2002. 15 мая). “Это как показать язык уходящему поезду или бросить камень в проходящую электричку” (Шерстенников С. Душевный человек// Автопилот. 2002. 15 декабря).
Кроме того, высунутый или вывалившийся язык — признак моральной или умственной деградации, идиотизма. “Лицо расцвело улыбкой идиота, высунуло язык и попыталось слизать нас с площадки. <…> Однако тот повел себя довольно странно — запрокинул голову далеко назад, высунул язык и мелко задрожал всем телом” ( Охлобыстин И.
Горе от Ума// Столица. 1997. 26 августа ). “Глаза навыкате, вывалившийся синий язык, лицо неопределенного цвета да к тому же пренеприятнейший запах от самопроизвольного акта дефекации” (Медведева И, Шишова Т. Педагогика от лукавого//Наш современник. 2002.).
Нередко журналисты вспоминают об этом жесте, описывая персонажей народной демонологии. “Именно они — большие любители показывать язык, гримасничать, корчить рожи, передразнивать взрослых и детей, утрировать свою речь и хохотать в ответ на любое высказывание”, сообщает читателям Е. Голованова в своей заметке о домовом (Голованова Е. Дурашливые//Домовой. 2002. 04 августа). В. Лунин, в своем рассказе о Шишиморе в журнале “Мурзилка”, выстраивает сюжет именно на этом атрибуте. Шишимора высовывает язык и, в конце концов, оказывается наказанной за свою дерзость: “Пригляделись, а там Шишимора в окне заливается, им язык показывает <…> Укусила она Шишимору в язык. Две недели потом Шишимора ни смеяться, ни говорить не могла, так у неё язык распух!” (Лунин В.
Про Шушундру и Шишимору//Мурзилка. 2002. №8—9).
Говоря о прессе, нельзя упускать из виду и иллюстрации, составляющие неотъемлемую часть газетного или журнального материала. Именно в визуальной части газетного и журнального контента можно обнаружить наиболее показательные примеры использования высунутого языка для передачи самых разных смыслов. Иногда изображения усиливают основные смысловые доминанты вербального текста, иногда — иронически опровергают их. Сообщение о благополучном завершении забастовки работников муниципального траспорта в одном из выпусков газеты “Панорама Тольятти” сопровождается изображением торжествующего забастовщика с высунутым языком. В одной руке он держит бутылку шампанского, в другой — пачку денег. Снимок сопровождается насмешливым детским стишком: “Кто возьмет билетов пачку, тот получит водокачку” (Гладких О. Транспортная лотерея//Панорама Тольятти. Информационно-рекламное издание 2005. №35 С.1).
Пирсингованный язык в данном случае призван символизировать ущербность, дефектность, “шершавость”современного русского языка как в своих низовых, так и в “державно-представительских” формах (МК.
2001 № 269. С. 8. Фото М. Бажина).Выше нами уже описаны случаи переинтерпретации семантики запечатленного на фотоматериале высунутого языка в соответствии с установками и замыслом журналистов. При этом нередко журналисты играют на соположении слова “язык” в подписях к иллюстрациям или в тексте статьи и высунутого языка у персонажей, которые изображены на прилагаемых снимках. Подпись к иллюстрации, которая прилагается к небольшой статье, посвященной 65-летию Романа Виктюка, гласит: “Неповторимый язык Виктюка навсегда останется в истории театра” (Красовский А. Роковые яйца. Роман Виктюк: жизнь после смерти//Независимая Газета 2001. 8 октября с.8). При этом автор публикации обыгрывает разные значения слова “язык”: в буквальном смысле — это высунутый язык Сталина, в переносном — совокупность сценических художественно-выразительных средств, составляющих своеобразие театрального стиля режиссера Романа Виктюка. Статья под названием “Шершавым языком президента” в “Московском комсомольце” посвящена проблемам современного функционирования русского языка, а также работе Справочной службы русского языка при Институте русского языка им.
Виноградова РАН. Публикация предваряется фотографией широко улыбающейся юной особы с высунутым языком, украшенным пирсингом, и подписью: “Путин невыразителен, Ельцин запинается, а Горбачев говорит на диалекте”, которая сопровождается изображениями перечисленных персон. Если интерпретировать текст статьи, иллюстрации и подписи к ним как некое семантическое единство, то пирсингованный язык в данном случае, видимо, призван символизировать ущербность, дефектность, “шершавость” современного русского языка в своих как низовых, так и в “державно-представительских” формах.
Легко узнаваемое значение ликования и победы, запечатленное в кинетическом паттерне c участием высунутого языка,
помогает читателю даже при быстром просмотре уловить основной пафос публикации (АиФ. 2003. № 7. С. 21. Фото А. Голованова, агенство “Рейтер”)
Статья Д. Гранцева “Корт меняет секс-символы” ( Гранцев Д. Корт меняет секс-символы // АиФ.
2003. №7 С.1,21 ) сопровождается фотографией Елены Дементьевой в позе победительницы: с поднятой вверх рукой и высунутым языком. Под снимком крупными буквами написано: “Языком цифр. Рейтинг лучших теннесисток”, а чуть повыше подзаголовок: “Бой-бабы”. Страница заполнена изображениями сильнейших теннисисток мира от Серены Уильямс до Анастасии Мыскиной. Таким образом, моментально считываемое значение ликования и победы, запечатленное в кинетическом паттерне с участием высунутого языка, помогает читателю даже при быстром просмотре уловить основной пафос данной публикации. В анонсе данной статьи на первой странице еженедельника акцент сделан на слове “меняет”: рядом расположены изображения двух сильнейших и популярнейших на тот момент российских теннесисток — Курниковой и Дементьевой — с высунутыми языками. “Смена символов”, по замыслу авторов публикации, символизируется разной манерой высовывать язык: у Курниковой представлен типично “женская” вариация жеста (сильно высунутый, широкий, распластанный язык), а у Дементьевой — нечто более близкое к “мужскому” варианту.
Анонс статьи Д. Гранцева “Корт меняет секс-символы”
(АиФ. 2003. № 7. С. 1. Фото А. Голованова, агенство “Рейтер”)
Репортаж о предстоящем матче Кубка Девиса между сборными России и Сербии по теннису, озглавленный “Сборная России лишилась Марата Сафина”, сопровождается фотографиями Сафина с высунутым языком и сербского теннисиста Янко Типсаревича, с подписью: “Теннисный размен: вычитаем Типсаревича… убираем Сафина” (Дзгоев Ч. «Журналисты подобрали Гусу Хиддинку помошников»//Известия. 2006. №99 с.11). Очевидно, что подобный монтаж контента оказался возможным потому, что семантика рассматриваемого нами жеста перекликается с семантикой глаголов “лишить(ся)” и “убрать” в значении ‘устранить’ — ср. значения отторжения и неприятия, характерные для высунутого языка во многих культурах.
В данном случае используется перекличка семантики рассматриваемого нами жеста с семантикой глаголов“лишить(ся)” и “убрать” в значении ‘устранить’
(Известия.
2008. № 22. С. 15. Фото “Рейтер” и “Ассошиэйтед Пресс”).
Еще один показательный пример — публикация интервью с артистом эстрады Андреем Данилко, более известным под сценическим псевдонимом Сердючка (Заяц Н. «Все равно я мозгами в Советском Союзе». Интервью с актером Андреем Данилко//Известия. 2007.№222 с.10 ). Интервью взято вскоре после конкурса Евровидения, на котором Сердючка получила приз во многом благодаря очень понравившемуся европейской публике рефрену исполненной ею песни: “Раша, гуд-бай!” (“Прощай, Россия!”). В интервью А. Данилко жалуется на нападки на него в российской прессе, утверждает, что рефрен в его песне был совсем другой, и клянется в приверженности дружбе украинского и российского народов, а также интернациональным ценностям, привитым нам во времена Советского Союза. Однако открывающее публикацию фото, на котором Сердючка изображена с высунутым языком, как бы дезавуирует эти заявления, придает им насмешливо-иронический оттенок. Тем более что в завершение А.
Данилко сообщает читателям о своем отъезде в длительное европейское турне.
Помещенное в начале статьи изображение Сердючки с высунутым языком позволяет читателю заподозрить А. Данилко в неискренности сделанных им заявлений
(Известия. 2007. № 222. С. 10. Фото Д. Коробейникова)
Аналогичные ассоциации возникают при взгляде на снимок с изображением российского велогонщика Дмитрия Конышева, предваряющий статью об его аресте итальянскими полицейскими с обвинением в избиении проститутки (Гетманский К. «Все обвинения с меня сняты. Итальянские полицейские выпустили из тюрьмы российского велогонщика Дмитрия Конышева»//Известия.2004. №18. с.10). “У меня сейчас нет абсолютно никаких проблем. Все обвинения с меня сняты!” — заявляет ехидно улыбающийся спортсмен и, слегка высунув язык, жалуется, что его имя “совершенно без причины обесчестили на весь мир”. В то время как высунутый язык, данный в газетном материале крупным планом, несомненно, призван вселить в читателя сомнения в искренности велогонщика.
Дмитрий Конышев уверен в своей невиновности (Известия. 2004. № 18. С. 10. Фото агенства “Рейтер”).
В современной прессе нередко обыгрывается эротический оттенок этого жеста. В гламурных журналах в исполнении фотомоделей и знаменитостей такие презентации могут быть вполне серьезными. Но чаще всего сексуально-эротические подтексты преподносятся с оттенком иронии. Так, публикация под названием “Роман с молочными зубами”, посвященная ранней детской сексуальности (Черницына, 2002), сопровождается фотомонтажом из расположенных друг против друга фигур детей детсадовского возраста (мальчика и девочки), показывающих друг другу язык. Тем самым невинной детской дразнилке приписывается совсем недетское содержание, что и придает юмористический оттенок прилагаемой статье.
В современной прессе, в первую очередь, в гламурных журналах нередко обыгрывается эротический оттенок высунутого языка (The Most Famous Women, 2005).
Среди иллюстративного материала, в котором присутствует высунутый язык, часто встречаются кадры с комическими сценками, иногда намеренно смонтированные, в центре которых младенцы, совершающие те или иные “взрослые” действия с высунутым языком, что обычно служит своеобразным эпиграфом или эпилогом к статье. Например, публикация “Детские пособия подняли по-взрослому” (Известия. 2006. № 212. С. 8. Фото М. Бурлака) сопровождается изображением младенца с высунутым языком, окруженного пачками долларовых купюр и озадаченно поднявшего голову вверх, как бы вопрошая правительство и взрослых, насколько серьезны их намерения.
В современной прессе часто обыгрывается эротический оттенок высунутого языка
(МК. 2002. 14 сентября. С. 3. Фото Г. Черкасова).
Еще одна большая группа иллюстраций, на которых может присутствовать высунутый язык, — это карикатуры или шаржи. Так, обширная публикация о жизни и творчестве Уолта Диснея в газете “Известия” (Синебрюхов Л.
Мышиный король. Уолт Дисней — миллионер, которому было скучно зарабатывать//Известия. 2005. №41 с.10 ) сопровождается небольшим шаржем, на котором герой публикации изображен в виде знаменитого мышонка Микки-Мауса в голубом противогазе и с высунутым языком. Рисунок сопровождается ироническим комментарием: “Тайная жизнь есть у всех. Уолт Дисней 26 лет сотрудничал с ФБР, сообщая имена политически неблагонадежных и коммунистов”.
Обсуждавшаяся в “Известиях” тема качества отечественного медицинского обслуживания сопровождалась серией карикатур, которые обыгрывали выражение “показать язык”. На одной из них изображены пациент и нависший над ним доктор, который требует: “Больной, покажите мне язык и полис медицинского страхования!” (Известия. 2003. № 63). На другой карикатуре, сопровождающей статью об экспресс-диагностике, пациент демонстрирует врачу табличку с изображением языка в ответ на реплику: “Так, так, очень хорошо, а теперь покажите язык, скажите“А-а-а!”” (Известия. 2003. № 77).
Зазор между значением выражения “показать язык” ‘продемонстрировать его врачу’ и визуальным образом, где язык уже отделен от пациента и представлен в виде изображения, которое и требуется показать доктору, создает комический эффект. Это помогает автору статьи сформировать априорно скептическое отношение читателя к описываемым в статье методам экспресс-диагностики, для которых как раз характерна подмена содержательного обследования различными фикциями. Таким образом, высунутый язык оказывается в числе эффективных инструментов формирования общественного мнения.
Телевидение с его многочисленными ток- и реалити-шоу, программами, основанными на репортажах в прямом эфире, является ценным источником информации о современных употреблениях высунутого языка. Конечно, в передачах с участием “серьезных” политиков, бизнесменов или научных деятелей, особенно если это предварительно записанные и отредактированные интервью, вероятность попадания на телеэкран этого жеста крайне невелика — кроме случаев, когда это совпадает с замыслом создателей передачи и должно выделить и подчеркнуть особенности характера или имиджа ее участников.
Зато в различных шоу-программах и интервью, транслирующихся в прямом эфире, можно увидеть самые различные варианты высовывания языка, как намеренные, преследующие определенную цель, так и спонтанные, связанные с испытываемыми участниками эмоциями.
Намеренная демонстрация высунутого языка характерна для широкого круга деятелей шоубизнеса, а также обслуживающей их интересы “массмедийной тусовки”. Можно сказать, что для некоторых персонажей “Комеди Клаб” (телеканал ТНТ) или “Бла-бла шоу” (РЕН ТВ) этот жест является своеобразным “фирменным знаком” с очень широким спектром значений: от фиглярства и шутовства до выражения озадаченности и недоумения. Поскольку герои подобных передач ориентированы на изображение комического, можно утверждать, что эти употребления продолжают традиции европейской комедии (от Аристофана до театра дель-арто), которая активно использовала этот жест, транслируя его, в частности, при помощи специальных масок.
Для современного лицедея (забудем о Полунине!) маска — большая редкость. Поэтому он использует доступные ему пластические средства, в первую очередь — “язык тела”. Если понаблюдать за ведущими и участниками молодежных программ на “МузТВ”, “ТНТ” или “РЕН ТВ”, можно убедиться, что различные манипуляции высунутым языком являются очень убедительным и “органичным” средством выражения многих эмоций. Этим жестом передается чувство волнения, растерянности, страха, эйфории, восторга (“Вау!”), удовлетворения и безмятежности (“Класс!”), оторванности и эпатажа (“fuck you!”), желания и сладострастия. Вертящиеся в бешеной пляске полуголые персонажи, сладострастно облизывающиеся прямо в глазок телекамеры в полной мере отражают эту сферу современного функционирования высунутого языка. Именно эти контексты наиболее убедительно свидетельствуют о символической связи высовывания языка с обнажением. При том что обнажение (наряду с нагнетанием темы насилия на телеэкране) является одним из наиболее ожесточенно осуждаемых общественностью предметов в современном телевидении.
Высунутый язык дополняет культивируемое современным телевидением “сбрасывание внешних покровов” наглядным “выворачиванием наружу нутра”, того, что обычно тщательно скрыто от посторонних взглядов. Не будем забывать, что это дополняется различными “душевными откровениями”, рассказами об интимных подробностях жизни, а порой — например, а различных реалити-шоу типа “Дом-2” — и намеренной публичной демонстрацией своих личных тайн и секретов. Тем самым, высунутый язык парадоксальным образом оказывается емким и лаконичным символом, выражающим концептуальную сущность важнейших тенденций и приоритетов, характерных для современного телевидения.
Для чего ребенок показывает язык? | Дом и семья
Ребенок показывает язык. Первая ассоциация, которая возникает — он дразнится. Тогда показывание языка должно соответствовать ряду условий и вызывать определенные чувства. Во-первых, когда ребенок дразнит, он обычно не только показывает язык, но и повторяет за своим объектом какой-то жест, слово, мимическую реакцию, а язык выступает усилителем предшествующего действия.
Во-вторых, дразнящий стремится к тому, чтобы между ним и объектом была дистанция, желательно увеличивающаяся. В-третьих, дразнится тот, кто в силу предыдущего пункта ощущает свою неуязвимость. В-четвертых, разрешение дразнить дает особая эмоциональная атмосфера
В приведенном выше примере ребенок не передразнивает маму — не повторяет ее слов или жестов, не убегает от нее, показав язык. Это действие совершается во время серьезного неприятного разговора, следовательно говорить об особой эмоциональной атмосфере тоже не приходится. Возможно, с учетом этих факторов у мамы мальчика и сложилось ощущение, что сын не дразнит ее, его действия несут какую-то иную смысловую нагрузку.
Для того чтобы определиться, как реагировать на действия ребенка, важно понять, что именно он сообщает своим жестом.
Вполне возможно, что здесь высунутый язык выполняет ту же функцию усиления, что и при передразнивании кого-либо. Мальчик участвует в неприятном для него разговоре, когда его аргументы заканчиваются, он от безысходности и бессилия показывает язык вместо очередной реплики: я должен что-то сказать в свою защиту, поддержать свою позицию, сказать мне нечего, но я могу совершить жест, указывающий, что я не сдаюсь и продолжаю отстаивать свое действие или бездействие.
В пользу этого предположения говорит то, что мама не испытывает сильных эмоций в ответ на действия сына, ей непонятна озадачивающая форма ответа сына, она вызывает недоумение и непонимание, как на нее реагировать. Это позволяет рассматривать показывание языка в данном контексте как ответную реплику в диалоге.
Можно попробовать реагировать на высунутый язык, как на обычную реплику в диалоге, предположив, например, что высунутый язык равен отрицанию: «Я не хочу» или «нет».
Ответить на нее так, как если бы ребенок сформулировал такой ответ словесно.
Другим вариантом реагирования может стать высовывание языка в ответ. Однако здесь важно, чтобы родительский высунутый язык не стал передразниванием. Для этого лучше отреагировать на жест ребенка киванием или «ага, понятно». А затем уже в качестве своей собственной реплики высунуть язык. Такое ведение диалога для ребенка станет разрывом шаблона, действием после которого возможен на самом деле конструктивный диалог.
В дальнейшем общении высовывание языка имеет шанс стать элементом кодового языка, указывающим, например, что чему-то необходимо уделить особое внимание или «я замечаю».
Для устранения недопонимания в этой ситуации взрослому можно порассуждать вслух как бы для себя, но на самом деле для ребенка, на тему, что делает сын, когда высовывает язык.
Это поможет ребенку лучше понять свои намерения и действия, а также объяснит реакцию взрослого, вдумчивую и внимательную.
Однако следует подчеркнуть, что такие варианты реагирования приемлемы тогда, когда действия ребенка не воспринимаются как дразнящие, когда они вызывают недоумение. В том случае, если возникает ощущение, что ребенок дразнится (появляется чувство злости иили раздражения), скорее всего, показывание языка не единственное, что смущает в поведении ребенка. Следовательно, необходимо разбираться с не устраивающими формами поведения комплексно.
Теги: диалог, воспитание, язык, ребенок, поведение, жесты
STICK/PUT YOUR TONGUE OUT — Кембриджский словарь английского языка
Переводы stick/put your language out
吐舌頭…
Подробнее
на китайском (упрощенном)
吐舌头…
Узнать больше
Нужен переводчик?
Получите быстрый бесплатный перевод!
Обзор
застрять в грязи
наклеивать
упорство
упорство
высунуть язык идиома
клюшка
наклейка
наклейка цена
стикер шок
Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам
- {{randomImageQuizHook.

copyright1}} - {{randomImageQuizHook.copyright2}}
Авторы изображений
Попробуйте пройти викторинуСлово дня
долгота
ВеликобританияВаш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ˈlɒŋ.ɡɪ.tʃuːd/ НАСрасстояние от точки к востоку или западу от воображаемой линии между Северным полюсом и Южным полюсом, измеренное в градусах
Об этомБлог
Из одного дня в другой (Фразы со словом «день», часть 1)
Подробнее
супероблако
В список добавлено больше новых слов
Наверх
Содержание
EnglishПереводы
Почему мы высовываем язык, когда концентрируемся?
Когда вы покупаете по ссылкам на нашем сайте, мы можем получать партнерскую комиссию. Вот как это работает.
Ребенок с высунутым языком — классический признак того, что он сосредоточен. (Изображение предоставлено: SDI Productions через Getty Images) Высунутый язык часто является доказательством предельной концентрации ребенка — например, когда ребенок учится писать буквы или младенец пытается подражать своим родителям. Но это не только дети; даже взрослые высовывают или прижимают язык к нёбу во время особо сложных заданий.
Хотя может показаться, что вы высовываете язык, когда сосредоточенно думаете, на самом деле это результат того, что вы делаете, Джиллиан Форрестер, профессор сравнительного познания и заместитель декана Школы наук в Биркбеке Университета Лондон. «Мы обнаружили, что люди имеют в виду то, что они [высовывают язык], когда делают что-то деликатное, требующее мелкой моторики рук».
Одна из версий, почему это происходит, называется переполнением двигателя. Нейровизуализация показывает, что область мозга, отвечающая за язык (расположенная в нижней лобной извилине), сильно перекрывается с нейронными сетями, отвечающими за ловкость и использование инструментов, согласно исследованию 2019 года.исследование, опубликованное в Frontiers in Psychology . Моторное переполнение предполагает, что нейроны, активирующиеся в области подвижности, настолько активизированы, что перетекают в соседнюю нервную ткань (которая управляет ртом).
Поэтому, когда вы глубоко сосредоточены на мелкой моторике, эффект «перетекает» в языковую область, заставляя вас задействовать рот и язык.
Похожие: Почему мы сгибаем руки, когда бежим?
Эта идея, вероятно, является частью того, что происходит, сказал Форрестер. Руки и язык являются «единственными тонкими артикуляторами на нашем теле и контролируются перекрывающимися частями нашего мозга» в левом полушарии, сказал Форрестер Live Science. 9Упомянутое выше исследование 0113 2019 года показало, что двигательные навыки предсказывают языковую речь, особенно при использовании сложных инструментов. Авторы приходят к выводу, что это означает, что использование инструментов (мелкая моторика) и язык имеют общий когнитивный процесс.
Тем не менее, исследования поведения концентрации языка далеки от завершения. Форрестер сказал, что в этой истории, вероятно, есть нечто большее, и может быть даже эволюционный компонент .
В исследовании 2015 года в журнале Познание , Форрестер и ее коллега предположили, что то, как наши рты затеняют наши руки, потому что это были руки, которые первыми участвовали в языке. Форрестер также изучает человекообразных обезьян , ближайших живых родственников человека. Обезьяны в основном используют жесты для общения, и вполне возможно, что ранние люди также общались в основном руками, пока они не начали использовать более сложные инструменты. Согласно их гипотезе, руки были заняты, что побудило наши рты и языки стать доминирующими средствами общения.
«Вероятно, поэтому вы так много жестикулируете, когда мы говорим, и почему зрение является нашим основным сенсорным инструментом», — сказал Форрестер.
Впервые она заметила постоянное выпячивание языка, наблюдая за тем, как маленькие дети проводят тесты на мелкую моторику в шведском исследовании , изучавшем детей, не являющихся правшами.
Затем Форрестер нашел небольшое итальянское исследование, опубликованное в Journal of Neurophysiology в 2001 году, в котором людей просили брать в руки предметы разного размера.
Исследователи этого исследования обнаружили, что рот часто имитировал руку. При взятии более крупных предметов испытуемые шире открывали руки и рты, а при взятии более мелких предметов их рты, как правило, имели меньшую форму, что опять-таки соответствовало их захвату.
Вовлечение рта наиболее заметно у детей, но это, вероятно, потому, что взрослые научились подавлять его, сказал Форрестер. Ведь не совсем профессионально высовывать язык и корчить рожи каждый раз, когда нужно глубоко подумать.
«Одна из теорий состоит в том, что действия мелкой моторики, помогающие решить проблему или задачу, имеют под собой определенную структуру, — сказал Форрестер.
РОДСТВЕННЫЕ ЗАГАДКИ
Подумайте о том, чтобы завязать сложный узел или подвести глаза. Эти действия требуют последовательности точных, артикулированных движений. Одна из теорий состоит в том, что структура является чем-то вроде протосинтаксической структуры в языке, сказал Форрестер. Чтобы получить правильный результат, вы должны выполнять шаги в правильном порядке.
Точно так же слова должны быть правильно расположены, чтобы получить правильное значение. Согласно исследованию 2012 года, опубликованному в Философский труд Королевского общества B .
Исследование Forrester, проведенное в 2015 году, показало, что рот четырехлетнего ребенка затмевает его руки. Крупномоторные действия вызывали значительно большее выпячивание языка, а во время мелкой моторики дети значительно чаще высовывали язык и держали его в правой части рта. Группа предположила, что это произошло потому, что точные задачи часто выполнялись доминирующей правой рукой, которая контролируется левым полушарием. Исследователи предположили, что эти последовательности обрабатываются так же, как и область речи, поэтому рот может быть задействован, имитируя формы и движения руки.
Связь между руками и ртом хорошо известна, но то, почему язык выскальзывает, когда мы концентрируемся, по-прежнему остается в основном теорией, сказал Форрестер. «Трудно сказать, является ли это пережитком эволюции или они так близко друг к другу [в мозгу] и переполняют его».

