Что можно написать вместо привет: Что можно написать парню вместо привет как дела

Содержание

приветствия и прощания – Витаминка на Puzzle English

Hi everybody
(Всем привет)

This is Yuri again.

Сначала отвечу на ваши вопросы по прошлой Витаминке, а затем мы с вами научимся кое-чему новенькому. Кстати, наши программисты сейчас работают над починкой комментариев в поте лица и скоро включат их обратно. Спокойствие, только спокойствие!

Keep calm! (“Сохраняйте спокойствие”).
Произносится [Киип кам], без буквы L.

А теперь сорвём покров тайны с некоторых не-вполне-понятных фраз.

Фраза номер раз. Вопрос внимательного читателя:

  • Hi there!
  • Что это за ‘there’ и откуда оно взялось? Ведь ‘there’ означает ‘там’.
    Дословно получается “привет там”, ерунда какая-то?

Отвечаю. Очень даже нужное слово! От него двойная польза. Во-первых, оно заменяет собой имя. Вместо “Привет, Федя!” мы говорим просто “Приветик!” Во-вторых, это дополнительный пинок, отправляющий слово hi в полёт через всю комнату. Очень удобно здороваться с тем, кто от вас далеко. При условии, конечно, что у вас с ним или с ней нормальные отношения, даже где-то приятельские. С начальством так здороваться не стоит :-)

Фраза номер два.

  • Howdy!
  • “Не нашла в словаре, что за слово, как получилось?”

When in doubt, google. (Когда в сомнениях, гуглите). [Doubt читаем как ‘даут’, буква b не произносится]

Словцо это расхожее, но с ворохом специфических ассоциаций. Произошло оно от фразы “How do you do”, которую на Юге США когда-то сократили до “How do”, а потом лихо закрутили хвост (вместо “ду” стало короткое “ди”). Фраза очень популярна среди южан. Например, в Техасе это практически стандартное приветствие.

Фраза номер три.

  • Take care!
  • “А причём тут забота?” Что значит “Бери заботу”?

Здесь мы имеем дело с ситуацией под названием “идиома”. Мой совет — сразу настройтесь запоминать такие вещи as is (“как есть”). В идиомах слова по отдельности могут значить что угодно, а вместе обретают новый смысл (например, как тут — “Бывай!”, “Береги себя!”).

То же самое касается фразы “You bet!” (Ещё бы!)
Дословно она значит “ты споришь на деньги”. А в переносном смысле — “можешь быть уверен на 100%”. Примерно как наши “Сто пудов!” или “Даже не сомневайся!”

Фраза чисто американская, особенно её любят на Среднем Западе (Миннесота, Мичиган, Иллинойс и т. д.). Она там настолько расхожая, что часто используется как подтверждение (“я тебя понял”):

  • — Thanks! (“Спасиб!”)
  • You bet. (“Рад, что помог”)

Или:

  • — See you tomorrow! (“Увидимся завтра”)
  • You bet
    . (“Факт”)

Фух! Q&A session is over! (Время вопросов и ответов закончилось!)

Q&A = questions and answers [кью энд эй]

To be over = “быть законченным”. Помните знаменитое “Game over”?

Итак, нас ждёт новая тема.

Рано или поздно вы захотите послать письмо знакомому, а может быть, и по работе. Сегодня мы научимся начинать и заканчивать письма.

Первое, с чем нужно определиться — это какие у вас отношения с адресатом. Допустим, человека вы знаете шапочно.

Вы не друзья, а просто знакомые. И пишете ему по делу. Тогда начинаем так:

  • Dear Yuri

Обратите внимание — ни запятые, ни восклицательные знаки не нужны (в отличие от русского языка). “Dear” здесь означает не “дорогой” а, скорее, “уважаемый”.

Если вы с человеком лично незнакомы либо отношения формальные, то пишем так:

  • Dear Mr. Bond
  • Dear James Bond

Для женщин, соответственно, Mrs [миссис] или, как теперь модно, Ms. (произносится “миз”). Первый статус означает “замужем”, второй — “ваше семейное положение — это ваше личное дело”. Раньше был ещё статус Miss (“незамужем”), но теперь он как-то пропал из виду.

Если обращаемся к нескольким людям, то пишем:

  • Dear all

С прощанием в деловых письмах всё элементарно. Годится любое из трёх слов:

  • Regards, Maria (“С уважением, Мария”)
  • Sincerely, Nadezhda (“Искренне ваша, Надежда”)
  • Best wishes, Sergei (“С наилучшими пожеланиями, Сергей”)

Сам я предпочитаю самый простой вариант — “Regards”

Хорошо, с этим понятно.

А как быть, если у вас с адресатом отношения дружеские, приветливые?

Ничего сложного.

Приветствия нам уже знакомы:

  • Hi Yuri
  • Hey Yuri // для больших друзей

С прощаниями дело обстоит интересней:

  • Thanks, Lydia
  • Cheers, Brian
  • Best, Alice

Чего-чего?! Какой ещё “Thanks”? Это же значит “Спасибо!”

Ну да. Одному другому не мешает. На письме это что-то вроде “спасибо за внимание”. Для русского уха звучит непривычно, но на самом деле этот способ очень даже в ходу.

“Cheers” тоже имеет два совершенно разных значения. В переписке это примерно как наше “За сим откланиваюсь” или “Всех благ!” Недаром эту фразу так любят англичане, есть в ней какой-то отзвук роскоши, что-то благородное.

А ещё “Cheers!” звучит уместно — никогда не догадаетесь! — во время застолья. Поднимая тост, говорят именно это слово. Примерно в духе нашего “Ну, вздрогнем!” Удивительное совпадение 🙂

Хорошо, стандартные прощания между друзьями мы теперь знаем. А как насчёт нашей фирменной изюминки? Где изюминка-то?

Их есть у меня. Даже две. Стоп, три! Две формальные, и одна супер-неформальная.

В деловой переписке вы можете блеснуть, если закончите письма так:

  • Thank you for your time! (“Спасибо за уделённое время”)
  • Best of luck on this project. (“Удачи вам в этом проекте”).

Разумеется, это должно быть уместно. Например, вы и ваш адресат оба понимаете, о каком проекте идёт речь.

Но если отношения дружеские и вы хотите человека, что называется, “обнять” (“целую-обнимаю”), то в английском языке для этого есть специальной значок:

  • xoxo

Именно так, с маленькой буквы и без всяких запятых. Читается “Hugs and kisses” (“хагз энд киссиз”, обязательно “З”, а не “С” на конце). То есть “обнимашки-поцелуи”. А на следующей строчке — ваше имя.

Письмо получилось длинным, но, я надеюсь, полезным. Чтобы новые слова лучше закрепились в памяти, предлагаю послушать озвучку.

Till next time, (“до следующего раза”)
Yuri Zhdanov

Your friendly English expert

Давайте послушаем все английские фразы, упомянутые в этом выпуске:

Помните новое выражение Q and A?

Если у вас остались вопросы по теме приветствий и прощаний, пишите в комментариях.

Постараюсь ответить. Не каждому по-отдельности, а сразу всем — в новом выпуске.

Cheers,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert

35 способов поздороваться в английском языке

Слова приветствия, такие как «Hello» [Здравствуйте], — это первое, что большинство людей слышат и учатся говорить при изучении английского языка. Тем не менее, приветственные фразы могут показаться крайне запутанными при посещении другой страны, особенно когда дело касается неформальных ситуаций и местных диалектов. В этой статье представлено 35 примеров приветственных фраз на английском языке, от самых простых и распространенных до более сложных. В этом списке нет других выражений, которые используют для начала разговора, например, «How do you do?» [Как дела?], а в нем содержаться исключительно фразы, которые используются в самом начале разговора и, отвечая на которые, используются такие же устоявшиеся слова, как например «Hello» [Здравствуйте].

1. «Hi» [Привет]

На сегодняшний день это самое распространенное приветствие в разговорном английском, особенно в дружеских/ неформальных/ повседневных ситуациях. Это слово отлично сочетается с фразами вроде «Hi John, how’s it going?» [Привет, Джон, как поживаешь?] или «Hi! Long time no see!» [Привет! Давно не виделись!]. Тем не менее, это слово становится настолько общепринятым, что для хороших друзей может показаться немного скучным или недостаточно неформальным.

2. «Good morning» [Доброе утро]

Это общепринятое официальное приветствие, которое можно использовать в офисе, отвечая на телефонный звонок: «Good morning. ABC Limited. HR department. Alex Case speaking. How can I help you?» [Доброе утро. ABC Limited. Отдел кадров. С Вами говорит Алекс Кейс. Чем я могу Вам помочь?]. Несмотря на то, что в английском языке «2 a.m.» формально обозначает не ночь, а утро, приветствие «Good morning» [Доброе утро] в это время будет звучать странно. Также нельзя назвать это время вечерним, поэтому лучше всего использовать фразы без обозначения времени, например, «Hello» [Привет], если вы встречаетесь с кем-либо задолго до рассвета.

3. «Good afternoon» [Добрый день]

После полудня следует переключиться с фразы «Good morning» [Доброе утро] на фразу «Good afternoon» [Добрый день]. Нет какого-либо жесткого правила относительно того, когда следует переключиться с фразы «Good afternoon» [Добрый день] на фразу «Good evening» [Добрый вечер]. Тем не менее, фраза «Good evening» [Добрый вечер] чаще употребляется после пяти часов вечера, когда стемнело или после ужина. Следует быть осторожным с использованием фразы «Good afternoon» [Добрый день] и интонацией, с которой она произносится. Фраза «Good afternoon» [Добрый день], произнесенная поздним утром и/или саркастическим тоном, превращается в комментарий по поводу того, как поздно кто-либо сделал что-либо, например, пришел на работу: «Good afternoon, young man. What time do you call this?» [Добрый день, молодой человек. Знаете ли Вы, который сейчас час?].

4. «Good evening» [Добрый вечер]

Поскольку фраза «Good night» [Доброй ночи] не используется при встрече (см. ниже), фразу «Good evening» [Добрый вечер] можно использовать до полуночи и позже.

5. «Hello» [Здравствуйте]

Эта фраза часто используется в телефонном разговоре (где она изначально и стала приветствием), но не так часто при личной встрече. Возможно, причина кроется в том, что «Hello» [Здравствуйте] представляет собой нечто среднее между неформальным «Hi» [Привет] и официальным «Good…» [Добрый…]. Кроме того, следует быть осторожным с голосом, поскольку с разной интонацией это слово может приобретать свое первоначальное значение привлечения внимания («Hello! Over here!» [Эй! Сюда!]) или саркастическое значение, как в выражении «Well, hello!» [Ну, привет!], которое приравнивается к фразе «Well, duh! Obviously!» [Ну, еще бы! Понятное дело!]. См. ниже еще одно значение фразы «Well, hello!».

6. «Morning/ Afternoon/ Evening» [Доброе утро/день/вечер] (сокращенный вариант)

Фраза «Good morning» [Доброе утро] может показаться слишком официальной или недостаточно дружелюбной, когда вы приходите утром в офис, приветствуете постоянного покупателя и т. д., поэтому сокращенный разговорный вариант «Morning!» является более распространенным. Кроме того, полезно иметь в словарном запасе несколько вариантов фразы «Good morning» [Доброе утро], чтобы не использовать для приветствия одинаковые слова, из-за чего может показаться, что вы делаете это автоматически, не замечая окружающих.

7. Приветственные жесты руками

Кажется, что поднятие одной руки в приветственном жесте является достаточно общепринятым, но носители английского языка делают это особенно неформально, иногда даже не отрывая руки от бедра при поднятии ладони вверх. Часто носители английского языка используют этот жест в сочетании с движением бровей, чтобы поприветствовать кого-либо, не прерывая свою речь. Например, если кто-то опоздал на встречу, большинство носителей английского языка поприветствует их с помощью жеста рукой и зрительного контакта, не произнося приветствие вслух. Для сравнения, в других культурах считается более вежливым не заметить опоздавшего человека совсем (чтобы не смущать его) или прерваться на секунду, чтобы поприветствовать его вербально.

8. Приветственный жест бровями

Поднятие бровей с целью приветствия не так широко распространено, как поднятие ладони, поскольку в некоторых культурах поднятие одной или обеих бровей означает сексуальное заигрывание и/или выражение удивления.

9. «Alright/ Awight (mate)?» [Привет (приятель)]

Это первое выражение в этом списке, которое звучит как фраза «How are you?» [Как дела?]. Тем не менее, эта фраза и похожие выражения из этой статьи фактически никогда не требуют ответа. Это первое, что говорят при встрече – просто приветствие, а не вопрос для продолжения беседы. Обычно этим приветствием обмениваются с разной интонацией в вопросительной и ответной реплике: «Alright?» «Alright». Для сравнения, фраза «(Are) you alright?» [Как ты?] является настоящим вопросом для продолжения беседы, а не приветствием, и на эту фразу отвечают чем-то вроде «Not bad. Yourself?» [Неплохо. А ты?].

10. «What’s up/ Wassup/ Wazzup/ Whaddup/ ’sup (man)?» [Здорово (приятель)]

Это американский эквивалент фразы «Alright (mate)?», но может показаться более запутанным. Сложность состоит в многообразии вариантов разговорного произношения и, соответственно, написания; в том, что это специальный вопрос, но на него все равно отвечают просто «Wassup» с утвердительной интонацией; в том, что фраза «What’s up?» в британском английском означает «Что случилось?». Вы также можете услышать протяжный вариант этой фразы «Waaasssuuuppp?» из рекламных роликов пива Budweiser конца 90-х и начала 2000-х годов, но эта фраза использовалась в сериалах «Симпсоны», «Офис» и пр., чтобы подчеркнуть отрицательную характеристику персонажа, поэтому ее следует избегать.

Еще одна сложность фразы «What’s up?» состоит в том, что иногда это в самом деле вопрос «Как поживаешь?», на который можно ответить «Not much. You?» [Ничего особенного. А ты?] и пр. В основном, если эта фраза следует после приветствия (как например: «Hey, John. What’s up?» [Привет, Джон. Как поживаешь?]), то это настоящий вопрос, требующий ответа. Другие похожие вопросительные фразы, например, «What’s happening?», в большинстве случаев или даже всегда представляют собой вопросы для продолжения беседы, поскольку следуют после приветствия: «Yo man, what’s happening?» [Здорово, старик. Как жизнь?].

11. «Morning all» [Доброе утро всем]

Эта фраза используется так же, как сокращенный вариант «Morning!» [Доброе утро!], но при обращении к группе людей. Она звучит более естественно в таких ситуациях, как начало выступления, когда ответ не требуется. Приветствие «Morning all» [Доброе утро всем] по отношению к небольшой группе людей может использоваться для того, чтобы в шутку подчеркнуть немногочисленное количество собравшихся.

12. Hello everyone [Всем здравствуйте]

Даже чаще, чем фраза «Morning all» [Доброе утро всем], это приветствие используется в ситуациях, когда ответ не требуется (например, в начале большого собрания или при отправке группового сообщения по электронной почте).

13. Hi guys [Привет, ребята]

Это более неформальный вариант приветствия «Hello everyone» [Всем здравствуйте]. Некоторым людям не нравится обращение «guys» [ребята] по отношению к группам смешанного пола, поскольку им кажется, что это сродни использованию слова «man» [мужчина] в значении «person» [человек]. Тем не менее, некоторые девушки употребляют это приветствие среди подруг, и сложно найти более подходящее приветствие в тех случаях, когда фраза «Hello everyone» [Всем здравствуйте] звучит слишком официально.

14. Hey (man) [Привет (приятель)]

Это приветствие имеет то же значение, что и слово «Hi» [Привет], но звучит более неформально. Многие люди недолюбливают эту фразу, поскольку часто слово «Hey» [Эй] используется для того, чтобы (грубо) привлечь чье-то внимание.

15. Hi everyone [Привет всем]

Эта фраза представляет собой странное сочетание уровней формальности, поскольку слово «Hi» [Привет] является абсолютно разговорным, а слово «everyone» [всем] не имеет такого неформального оттенка. Тем не менее, это еще один вариант приветствия в тех случаях, когда нельзя сказать «Hi guys» [Привет, ребята]. Фраза «Hi all» звучит абсолютно неправильно, хотя приветствие «Dear all» [Уважаемые (коллеги, друзья)] используется в официальных групповых сообщениях по электронной почте.

16. Hiya [Приветики]

Это более дружеский вариант слова «Hi» [Привет], что-то наподобие «Hiiiiiiiiiii!». Частое использование этого приветствия производит неискреннее и раздражающее впечатление, но для некоторых людей это слово является наиболее часто используемым приветствием.

17. Hello again! [И снова здравствуйте]

Это приветствие употребляется чаще всего в ситуациях, когда вы неожиданно встречаете кого-нибудь снова. Например, когда вы прощаетесь с кем-то, а затем сталкиваетесь с этим человеком в лифте 10 минут спустя. Часто после этой фразы следует что-то вроде «Long time no see» [Давно не виделись] (как правило, с ироническим оттенком) или «Sorry, I have just one more question» [Простите, у меня еще один вопрос].

18. Gooday/ G’day (mate) [Здравствуй (приятель)]

Это австралийское выражение — разновидность фразы «Good morning» [Доброе утро], но имеет более неформальное значение, что-то вроде «Hi» [Привет]. Вы также можете услышать его в фильмах как часть фразы «A very good day to you, sir» [Хорошего Вам дня, сэр], но эта фраза выглядит крайне старомодно и употребляется исключительно в шутливом значении в настоящее время.

19. Hi there [Приветствую]

Это довольно распространенное приветствие, но имеет ряд особых оттенков значения и может показаться грубым при неосторожном использовании. Если кто-то говорит вам «Hi» [Привет], а вы отвечаете на это «Hi there» [Приветствую], это по умолчанию будет означать, что вы не уверены, встречались ли вы раньше, и/или удивлены тем, что этот человек с вами поздоровался. Это приветствие часто кажется грубым, но может выглядеть нормально в следующем контексте: «Hi» [Привет] – «Oh, hi there. I thought you were off today» [О, приветствую. Я думал, у тебя сегодня выходной]. Некоторые люди используют это приветствие вместо фразы «Hi John», когда не могут вспомнить ваше имя, но поскольку это выглядит так, как будто вас вообще не помнят, это приветствие гораздо хуже, чем просто слово «Hi» [Привет].

20. Yo (man)! [Йоу (старик)]

Это еще одна фраза, которая может использоваться с целью привлечения внимания других людей, но также служит приветствием. Значение этой фразы похоже на слово «Hey» [Привет], но большинство людей выучило это приветствие на примере рэперов, поэтому часто его используют в ироническом контексте и/или с фальшивым акцентом.

21. Evening all [Добрый вечер всем]

Это приветствие используется реже, чем фраза «Morning all» [Доброе утро всем], но употребляется на ТВ в ситуациях, когда постоянный посетитель приходит в местный паб, патрульный проверяет окрестности и пр. Я слышу это выражение и время от времени использую его в жизни, но мне любопытно, действительно ли все остальные сознательно копируют это приветствие с телеэкранов. В то же время, я сомневаюсь, что слышал когда-либо приветствие «Afternoon all» [Добрый день всем].

22. How do?/ ’ow do? [Здорово]

Это северобританский вариант приветствия «Alright?» и «What’s up?» [Здорово], поэтому на него отвечают теми же словами, но с другой интонацией.

23. Hallo [Здравствуйте]

Это просто другой вариант написания слова «Hello» [Здравствуйте]. Этот вариант ближе к тому, как большинство людей произносит это приветствие, чем слово «Hello», но я бы все равно использовал на письме более стандартную форму «Hello».

24. Hullo [Здравствуйте]

Это еще один вариант написания приветствия «Hello» [Здравствуйте], менее распространенный и скорее старомодный.

25. Howdy (partner) [Здорово (напарник)]

Это приветствие до сих пор остается общепринятым в отдельных регионах США, но для всех остальных это выражение ассоциируется с ковбоями из вестернов и мультфильма «История игрушек», поэтому обычно его произносят с фальшивым ковбойским акцентом.

26. Howzit? [Здорово]

Это южноафриканский и гавайский вариант приветствия «Alright?»/ «What’s up?» [Здорово], и обычно на него отвечают тем же словом «Howzit».

27. Hello stranger! [Привет, где ты пропадал?]

Это дружеское приветствие, наподобие фразы «Hi! Long time no see!» [Привет! Давно не виделись!], но его гораздо чаще воспринимают как критику, например: «Hello stranger! I’ve been trying to contact you!» [Привет, где ты пропадал? Я пытался связаться с тобой!].

28. Good morning everybody [Всем доброе утро]

Это более официальный вариант приветствия «Hi guys» [Привет, ребята], но он слишком напоминает приветственную фразу преподавателей «Good morning boys and girls» [Доброе утро, мальчики и девочки], поэтому лучше употреблять варианты «Good morning» [Доброе утро] или «Morning all» [Доброе утро всем].

29. Hi guys and gals [Привет, парни и девчонки]

Это приветствие кажется более беспристрастным вариантом фразы «Hi guys» [Привет, ребята], но создает еще больше проблем, поскольку слово «gals» означает «девушки» и, соответственно, предполагается, что вы не рассматриваете представительниц женского пола как равноправных взрослых членов группы. Следовательно, это приветствие можно использовать только иронически или в ситуациях, когда вы уверены, что его воспринимают нормально.

30. Well, hello (boys/ girls)! [Ну, привет (мальчики/девочки)]

Это приветствие иногда используется (по крайней мере, на ТВ) с целью продемонстрировать явный гендерный интерес к тому, кто только что вошел. Это довольно скользкая фраза, которую следует использовать исключительно в ироническом контексте (если вообще использовать).

31. Hi everybody [Привет всем]

Для многих людей после приветствия «Hi everybody» [Привет всем] автоматически следует ответ «Hello, Dr Nick» [Привет, доктор Ник], поэтому невозможно использовать эту фразу и не думать при этом о соответствующем персонаже из «Симпсонов» или даже пародировать его.

32. Greetings! [Приветствую!]

Это звучит как приветствие инопланетян, обращенное к людям. Возможно, по этой причине эта фраза наиболее популярна среди фанатов научной фантастики.

33. Top o’ the morning to ya [Доброе утро]

Эту фразу считают типичным ирландским приветствием, но на самом деле ее едва ли можно услышать в Ирландии. Вместо этого, это приветствие используют стереотипные ирландские лепреконы в комедийных программах.

34. (And) a very good morning/ day/ evening to you (sir/ ma’am) [Хорошего Вам утра/дня/вечера (сэр, мадам)]

Как упоминалось выше, это чрезвычайно старомодное приветствие, которое используется исключительно в ироническом контексте. Употребление этой фразы стало избитой старой шуткой.

35. Good morrow [Доброе утро]

Это такое же старомодное приветствие, как и вышеупомянутая фраза «A very good…» [Хорошего Вам…], которое в настоящее время используется только крайне эксцентричными людьми.

20 синонимов и антонимов HELLO

как в салют

выражение доброжелательности при встрече мы сказали привет и сразу перешли к делу

  • отдать честь

  • приветствие

  • добро пожаловать

  • приветствие

  • авеню

  • с уважением

  • уважает

  • град

  • пожелания

  • вежливость

  • любезности

  • удобства

  • прощание

  • прощай

  • счастливого пути

  • отвар

  • отвар

  • до свидания

  • до свидания

  • Удачи

  • прощание

  • прощай

  • счастливого пути

  • отвар

  • отвар

  • до свидания

  • до свидания

  • Удачи

Подробнее

Тезаурус Записи рядом с

hello

адство

привет

привет

Посмотреть другие записи поблизости

Процитировать эту запись «Привет.

» Merriam-Webster.com Тезаурус , Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/thesaurus/hello. По состоянию на 9 апреля 2023 г.0003 hello

Английский: Перевод hello для говорящих на испанском языке

Britannica English: Перевод hello для говорящих на арабском языке

Подпишитесь на крупнейший словарь Америки и получите еще тысячи определений и расширенный поиск — без рекламы!

Merriam-Webster без сокращений

благоприятный

См. Определения и примеры »

Получайте ежедневно по электронной почте Слово дня!


Старая добрая викторина

  • виноградная дробилка маслобойка
  • стиральная машина мышеловка

Проверь свои знания и, возможно, узнаешь что-нибудь по ходу дела.

ПРОЙДИТЕ ТЕСТ

Сможете ли вы составить 12 слов из 7 букв?

ИГРАТЬ

Слова в игре

  • 13 необычайно длинных английских слов

    Великолепный и многое другое

  • Каждое письмо молчит, иногда

    Когда каждую букву видно, но не слышно

  • «Дундерхед» и другие «приятные» способы сказать «глупый»

    На примере некоторых очень умных щенков

  • Когда впервые были использованы слова?

    Найдите любой год, чтобы узнать

Спросите у редакторов

  • Странные множественные числа

    Один гусь, два гуся. Один лось, два… лось. Чт…

  • независимо

    На самом деле это настоящее слово (но это не значит…

  • Принести или взять

    Оба слова означают движение, но разница может быть…

  • Дефенестрация

    Увлекательная история любимых многими людей…

Игра слов

  • Назови эту шляпу!

    Пора задуматься.

    Пройди тест

  • Назови этот цветок

    Сможете ли вы отличить сирень от. ..

    Пройти тест

  • Правда или ложь?

    Проверь свои знания и, возможно, узнаешь что-то новое…

    Пройди тест

  • Орфографическая викторина

    Сможете ли вы превзойти прошлых победителей национального конкурса Spelli…

    Примите участие в викторине

40 различных приветствий по электронной почте, которые вы можете использовать в своем следующем сообщении

Getty Images

Знаете, на что я только что потратил слишком много времени? Пролистываю все свои отправленные сообщения.

Я понял две очень важные (и немного неприятные) вещи:

Первая: я отправляю слишком много писем. Я имею в виду  –  – слишком много.
Два: Почти каждое я начинаю со слов «Надеюсь, у тебя все хорошо!» Серьезно. Каждый. Одинокий. Один.

Кто-нибудь когда-нибудь был полон большей надежды, чем я?

Шутки в сторону. Вы и подумать не могли, что написать поздравление по электронной почте будет так сложно.

Но я понял, что идеальное предложение, плавно переходящее в остальную часть моей заметки, само по себе является искусством.

Вы так же озадачены, как и я? Вам повезло. Я собрал 40 различных приветствий по электронной почте, которые вы можете использовать, чтобы начать свое сообщение. Потому что, скажем прямо, никто на самом деле не имеет в виду «Счастливого понедельника!»

Если вам нужно что-то официальное

  1.  Позвольте представиться
  2. Добрый день
  3. Доброе утро
  4. Как дела?
  5. Надеюсь, это электронное письмо дойдет до вас
  6. Надеюсь, вам понравились выходные
  7. Надеюсь, у тебя все хорошо
  8. Надеюсь, у тебя отличная неделя
  9. Надеюсь, у тебя замечательный день
  10. Рад слышать вас
  11. Я очень хочу получить ваш совет по. ..
  12. Я обращаюсь по поводу…
  13. Спасибо за помощь
  14. Спасибо за обновление
  15. Благодарим за обращение
  16. Спасибо за быстрый ответ

Если вы что-то отслеживаете

  1. Как и обещал, я…
  2. Как мы обсуждали во время нашего звонка…
  3. Можете ли вы предоставить мне обновленную информацию о…
  4. Я проверяю…
  5. Я возвращаюсь к вам по поводу…
  6. В продолжение нашей встречи…

Если вы хотите получить (должным образом) личное

  1. Поздравляем с [недавним достижением]
  2. Чем закончился [недавний проект]?
  3. Надеюсь, вам понравилось ваше [мероприятие или отпуск]
  4. Мне понравилось ваше недавнее [фото/статья/пост в социальных сетях]
  5. На днях я как раз смеялся над [внутренней шуткой]
  6. Я как раз думал о тебе и [общая память]
  7. Было приятно видеть вас на [событии]
  8. Эта [статья/видео/GIF] заставила меня подумать о тебе
  9. [Взаимный контакт] рекомендуется связаться с вами

Если тебе смешно

  1. Счастливый «Не понедельник»
  2. Привет с другой стороны
  3. Хорошая новость: до пятницы осталось всего [количество] дней
  4. Надеюсь, ты переживешь еще одну рабочую неделю
  5. Надеюсь, ты уже выпил кофе
  6. Это снова я
  7. Я буду краток
  8. Извините, если это сообщение саботировало «нулевой почтовый ящик» для вас
  9. Как раз то, что вам нужно: еще одно электронное письмо!

 

Важно помнить, что не все эти начальные строки подходят для каждого отправляемого вами электронного письма.