Что говорите написано: не клянитесь вовсе…» – Нагорная проповедь, А.Г. Долженко

Толкования Священного Писания. Толкования на Мф. 6:7

Содержание

  • Толкования на Мф. 6:7

    • Свт. Иоанн Златоуст

    • Свт. Афанасий Великий

    • Свт. Хроматий Аквилейский

    • Блаж. Иероним Стридонский

    • Блаж. Феофилакт Болгарский

    • Евфимий Зигабен

    • Еп. Михаил (Лузин)

    • Анонимный комментарий

    • Прот. Иоанн Бухарев

    • Лопухин А.П.

    • Троицкие листки

предыдущий стихк тексту Писанияследующий стихсодержание

Свт. Иоанн Златоуст

А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны

Христос предлагает и самые слова молитвы. «Молясь», говорит Он, «не говорите лишнего, как язычники» творят. Когда Христос говорил о милостыне, то устранял только вред, происходящий от тщеславия, а ничего более не предложил, например, не сказал, что милостыню должно творить от праведных трудов, а не из похищенного и собранного любостяжанием, потому что это было отлично известно всем, да и раньше Спаситель уже указал на это, когда именно ублажил алчущих правды.

Говоря же о молитве, Он присовокупляет еще и то, чтобы не говорить лишнего. И как там Он осмеивает лицемеров, так здесь язычников, чтобы примером низких людей устыдить слушателя. Так как сравнение с отверженными людьми особенно опечаливает и уязвляет человека, то Спаситель этим и предостерегает своих слушателей от тщеславия и многоглаголания во время молитвы. А под многоглаголанием разумеем здесь пустословие, например, когда мы просим у Бога неприличного, как-то: власти, славы, победы над врагами, множества богатства, словом — совсем для нас бесполезного.
«Ибо знает Отец ваш»
, говорит, «в чем имеете нужду» (Мф. 6:8).

Кроме того, здесь, как мне кажется, Спаситель запрещает продолжительные молитвы; впрочем, продолжительные не по времени, но по множеству и продолжительности слов, так как с терпением должно ожидать того, чего просим: «в молитве постоянны», говорит апостол (Рим. 12:12). Притом и сам Спаситель притчей о вдовице, которая немилосердного и жестокого судью преклонила неотступностью просьбы, и притчей о друге безвременно ночью пришедшем и поднявшем с одра спящего, не по дружбе, но по неотступному прошению, не иное что заповедал, как то, что все непрестанно должны молиться Ему.

Впрочем, Он повелел не воссылать к Нему молитвы, составленной из многочисленных стихов, а просто открывать Ему наши прошения. На это Он и указал в словах: «ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду» (Мф. 6:8).

Беседы на Евангелие от Матфея. Беседа 19-я.

Свт. Афанасий Великий

Молящеся же не лишше глаголите, якоже язычницы: мнят бо, яко во многоглаголании своем услышани будут

Выражает этим, что неприятны Ему молитвы долгия, а не частые. Ибо Сам повелевает молиться непрестанно.

Из Бесед на Евангелие от Матфея.

Свт. Хроматий Аквилейский

А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны

Язычники считают, что многословными речами можно легче вымолить у Господа то, о чем они просят, но от нас Господь ожидает не этого. Он хочет, чтобы мы сопровождали нашу речь не болтливыми словами, но сердечной верой и праведными заслугами. Он непременно лучше знает все, что нам необходимо, и все, о чем мы попросим, узнает прежде, чем мы скажем.

…Наконец, примером того, насколько отличается многословная речь от простой и скромной, служат фарисей и мытарь. Речь фарисея, хвастающего многословием, отвергается, а мытарь, кротко и смиренно прося прощения за грехи, достиг его справедливее хвалящегося фарисея. В этом мы находим исполнение того, о чем было написано: Молитва смиренного прошла облака (Сир. 35:17), доходя до Бога, Который обыкновенно внимает молитве просящего.

Трактат на Евангелие от Матфея.

Блаж. Иероним Стридонский

Ст. 7-9 А молясь, не говорите лишнего, как язычники; ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; не уподобляйтесь им

Если язычник в молитве говорит много, то христианин, наоборот, должен говорить мало, ибо Бог есть слышатель не слов, а сердца (Прем.

1:6).

ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него. Молитесь же так

По поводу этого места возникла некоторая ересь, даже погибельное учение философов, которые говорят: «Если Бог знает, о чем мы будем молиться, прежде чем мы будем просить у Него, и знает, в чем мы имеет нужду, то напрасно мы обращаемся к знающему». На это нужно отвечать кратко то, что мы являемся не повествователями [о своих нуждах перед Богом], а просителями. Ведь одно дело сообщать незнающему, а иное дело просить того, кто знает. В первом заключается указание, во втором — смиренная покорность. Там мы верно излагаем дело, здесь смиренно (miserabiliter) умоляем.

Отче наш, сущий на небесах

Называя [Его] Отцом, мы исповедуем себя сынами.

да святится имя Твое

— не в Тебе, а в нас, ибо если из-за грешников имя Божие подвергается злословию у язычников (Рим. 8), то, наоборот, ради праведных оно святится.

Толкование на Евангелие от Матфея.

Блаж. Феофилакт Болгарский

А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны

Многоглаголание есть пустословие: например, молить о чем-либо земном — о власти, богатстве, победе. Многоглаголание есть и нечленораздельная речь, как речь детей. Итак, не будь пустословом. Должно совершать не длинные молитвы, а краткие, но непрестанно пребывать в краткой молитве.

Толкование на Евангелие от Матфея.

Евфимий Зигабен

Молящеся же не лишше глаголите, якоже язычницы: мнят бо, яко во многоглаголании своем услышани будут

Порок многоглаголания называется «лишшеглаголанием», (βαττολογια), когда мы во многих словах просим неприличного, как-то: богатства, славы, власти и тому подобного, что не приносит пользы для души и не необходимо для поддержания тела. Язычниками называет неверующих.

Так как они не только просят о неприличном, но и, совершая продолжительные прошения, думают убедить многословием, то Он порицает это мнение их. Мнят, но несправедливо.

Толкование Евангелия от Матфея.

Еп. Михаил (Лузин)

А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны

Не говорите лишнего, как язычники. Язычники, то есть все народы, не имеющие истинной религии, а поклоняющиеся богам чуждым, — идолопоклонники, которые в своих молитвах к ложным богам часто многословили и пустословили, полагая, что усиленным пустословием они вынудят себе у богов своих то, чего просят. «Под многословием разумеет здесь (Спаситель) пустословие, например когда у Бога просим неприличного, как то: власти, славы, победы над врагами, множества богатства — словом, всего того, что бесполезно для нас» (Златоуст; ср.: Феофилакт). Спаситель не запрещает здесь, очевидно, продолжительных молитв и молитвословий, а требует только, чтобы они не были пустыми, бездушными, но были искренними и сердечными.

Толковое Евангелие.

Анонимный комментарий

А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны

Давай посмотрим, кому молятся язычники, чтобы понять, почему они так молятся. Они молятся демонам, которые если и слышат, внять тому не могут. Ибо они даже зла совершить не могут, если Бог не допустит. Молятся мертвым царям: Юпитеру, Меркурию и прочим, преступления которых более известны, чем имена, и которые, даже когда были живы, помогать не могли. Молятся бесчувственным идолам, не могущим ни услышать, ни ответить. Стало быть, справедливо, что они так долго кричат, раз нет никого, кто бы услышал. Поэтому Илия, когда жрецы Ваала кричали своим богам при сжигании жертв, насмехаясь, говорил:

Кричите, кричите громким голосом; может быть, спят боги ваши (3 Цар. 18:27). Также и тот, кто долго произносит свою молитву, словно бы укоряет Бога, будто Тот спит.

Прот.

Иоанн Бухарев

А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны

Язычники (о них чит. в объясн. 47 ст. 5 гл.). В молитвах к своим богам язычники обыкновенно часто многословили, т.е. производили долгие моления, многократно повторяя одно и то же и полагая, что именно этим они могут вынудить у богов то, чего просят. «Под многоглаголанием, – пишет св. Златоуст, – разумеет здесь Спаситель пустословие, т. е. когда просим у Бога бесполезного или греховного, например, хорошей погоды, когда нужен дождь, славы, множества богатства, наказания врагу и т. п.» Нет сомнения, что Спаситель этими своими словами не запрещает продолжительных молитв, а требует только, чтобы наши молитвы не были внешними, бездушными, но были бы искренними и сердечными, т. е. чтобы, молясь устами, молилиcь мы и сердцем, и умом. Апостол Иаков составил первую литургию – продолжительную. У первых христиан богослужения были продолжительные.

Толкование на Евангелие от Матфея.

Лопухин А.П.

А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны

Ясный переход опять к речи на “вы.” Пример берется теперь не из иудейской, а из языческой жизни. Все объяснение стиха зависит от значения, какое мы придадим словам “не говорите лишнего” (μη βατταλογήσητε; слав. “не лишнее глаголите;” Вульг. nolite multum loqui — не говорите много). Прежде всего заметим, что определение значения греческого слова βατταλογήσητε имеет важное значение для определения свойств истинной молитвы. Если мы переведем “не говорите много,” то, значит, наши (равно как католические и другие) церковные службы, по учению Христа, излишни вследствие своего многословия; если переведем “не повторяйте,” то это будет обличением многократного употребления одних и тех же слов при молитве; если — “не говорите лишнего,” то смысл наставления Христа останется неопределенным, потому что неизвестно, что именно должны мы здесь разуметь под “лишним. ” Нисколько не удивительно, что это слово издавна занимало экзегетов, тем более, что оно чрезвычайно трудное, потому что в греческой литературе оно самостоятельно встречается только здесь, в Евангелии Матфея, и еще у одного писателя 6-гo века, Симплиция, (Comment, in Epictet. Encheirid. гл. 27, а). Можно было бы надеяться, что при помощи этого последнего удастся бросить свет и на значение разбираемого слова у Матфея. Но, к сожалению, у Симплиция смысл слова столь же мало ясен, как у Матфея. Во-первых, у Симплиция не βατταλογεΐν, как в Евангелии (по лучшим чтениям), а βατταλογεΐν; но это не представляет особенной важности. Во-вторых, слово несомненно означает у Симплиция “болтать,” “пустословить” (нем. schwatzen), и имеет, следовательно, неопределенное значение. О рассматриваемом слове на западе существует целая литература. Говорили по этому поводу так много, что экзегетическая “ватталогия” вызывала даже насмешки. “Ученые толкователи,” говорил один писатель, “подлежат ответственности за то, что они по поводу этого слова так много ваттологизировали. « Результатом многочисленных исследований было то, что слово до настоящего времени считается “загадочным.” Пробовали производить его от собственного имени Βαττος. Так как предание указывает на три различных Ватта, то старались отыскать, от какого из них происходит рассматриваемое слово. В истории Геродота IV, 153 и след. подробно рассказывается об одном из них, который заикался, и от него производили слово ватталогия. Подкреплением для такого мнения могло служить обстоятельство, что Демосфена называли в насмешку βατταλος, заика. Таким образом, и евангельское слово βατταλογήσητε можно было бы переводить “не заикайтесь,” как язычники, если бы только смысл речи и контекст позволяли это сделать. Предположение, что Спаситель обличал здесь языческое и какое бы то ни было “заикание,” совершенно невозможно и в настоящее время совершенно оставлено. Из предложенных производств лучшим представляется то, что это так называемое vox hybrida, помесь из разных слов, в данном случае еврейского и греческого. Греческое, вошедшее в состав этого сложного слова — λογέω то же, что λέγω, значит говорить. Но относительно того, от какого именно еврейского слова производится первая часть выражения, мнения экзегетов разнятся. Одни производят от евр. бата или вата, болтать, бессмысленно говорить; другие от батал — быть праздным, бездействовать, или от бетел, не действовать, прекращаться и — мешать; из этих двух слов могло быть образовано слово βατάλογος вм. βαταλόλογος, подобно тому, как idolatra из idololatra. Но в евр. не два “т,” как в греческом, а одно. Для того, чтобы объяснить два “т” воспользовались довольно редким словом βατταρίζειν, которое означает “болтать,” и таким образом получилось βατταλογέω (Мф. 6:7). Из этих двух производств следует отдать предпочтение первому, на том основании, что и содержится в греч. λογέω (λέγω), и потому для производства нет надобности принимать в расчет эту букву. Если производить от бата и λογέω, то объяснение слова будет сходно с тем, какое дает ему Златоуст, считая βαττολογία — φλυαρία; это последнее значит пустая болтовня, пустяки, вздор. Так передано это слово в нем. пер. Лютера — soltt ihr nicht viel flappern, вы не должны много болтать. В англ.: “не делайте пустых повторений.” Единственное возражение, которое может быть сделано против этой интерпретации, заключается в том, что евр. бата уже само по себе заключает понятие о пустословии, и непонятно, почему прибавлено еще греческое λογέω, которое также значит “словить,” так что, если перевести выражение буквально на русский, то оно получило бы такой вид: “пустословить — словить.” Но правда ли, что, как утверждает Цан, λογέω значит именно говорить? Этот глагол в греческом появляется только в сложных словах и означает, как и λέγω, всегда говорить осмысленно, по плану, с рассуждением. Для обозначения бессмысленного говорения употребляется обыкновенно λαλεϊν. Получается нечто несообразное, если мы соединим λογέω — говорить осмысленно с евр. бата — говорить бессмысленно. Этой трудности можно, по-видимому, избежать, если мы придадим значение λογέω — более мыслить, чем говорить. Отсюда получится более ясное значение глагола в Мф. 6:7 — не мыслите праздно, или, лучше, не мыслите празднословно, как язычники. Подтверждение такого толкования можно встретить в том, что, по словам Толюка, у древних церковных писателей “понятие о многословии отступало на задний план и, напротив, выдвигались молитвы о недостойном и неприличном.” Свои слова Толюк подтверждает значительным количеством примеров из святоотеческих писаний. Ориген говорит: μη βαττολογήσωμεν αλλά θεολογ’ σωμεν, обращая внимание не на процесс говорения, а на самое содержание молитвы. Если, далее, обратить внимание на содержание молитвы Господней, которая, как видно по смыслу речи, должна была служить образцом отсутствия ватталогии, то можно видеть, что в ней устранено все недостойное, несмысленное, пустячное и достойное порицания или презрения. Таким образом приходим к выводу, что в слове βατταλογεΐν порицается прежде всего праздная мысль при молитве, зависящее от нее праздное говорение и между прочим “многословие” (πολυλογία) — слово это употребляет далее и сам Спаситель, и это, по-видимому, имеет значение и для объяснения ватталогии.

Выше было сказано, что Христос предостерегает теперь от подражания не “лицемерам,” а язычникам. Рассматривая это предостережение с фактической стороны, находим примеры, доказывающие, что в обращении к своим богам язычники отличались и маломыслием и многословием. Такие примеры можно встретить у классиков; в Библии же это подтверждается два раза. Жрецы Ваала призывали имя его от утра до полудня, говоря: “Ваале, услышь нас!» (3 Цар. 18:26). Язычники в Ефесе, исполнившись ярости, кричали: “велика Артемида Ефесская” (Деян. 19:28-34). Представляется, впрочем, сомнительным, могут ли эти случаи служить иллюстрацией многоглаголивой молитвы язычников. Гораздо ближе подходит сюда общее замечание, что язычникам многословие было вообще свойственно и имело у них даже различные названия — διπλασιολογία (повторение слов), κυκλοπρεία (обход), тавтология и многоглаголание в собств. смысле. Множественность богов побуждала язычников к болтливости (στωμυλία): богов насчитывали до 30 000. При торжественных молитвах богам следовало перечислять их прозвища (έπωνυμίαι), которые были многочисленны (Толюк). Для толкования ст. 7 у Мф. для нас было бы совершенно достаточно, если бы в язычестве встретился хотя бы один ясный случай, подтверждающий слова Спасителя; такое совпадение было бы вполне важно. Но если случаев, известных нам, и притом довольно ясных, немало, то приходим к выводу, что Спаситель в точности изображает современную Ему историческую действительность. Протесты против длинных и бессмысленных молений встречаются и в Библии, напр., Ис. 29:13; Сир. 7:14.

Троицкие листки

А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны

В молитве Богу нужны не слова наши, а наше сердце; вот почему Господь и говорит далее: А молясь, не говорите лишнего, неприличного, не просите у Бога себе безполезного, суетного, как язычники, как это делают идолопоклонники; в своих длинных молитвах они много пустословят, перечисляют имена своих идолов, просят у своих ложных богов разных греховных и богопротивных удовольствий и думают, что боги их бывают заняты чем-нибудь, а потому надо больше взывать к ним: ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны. «Под многословием, — говорит святитель Иоанн Златоуст, — Господь разумеет здесь пусторечие, например, когда у Бога просим власти, славы, богатства, словом, всего, что безполезно для нас».

Троицкие листки. №801-1050.

предыдущий стихк тексту Писанияследующий стихсодержание

1-ое послание к Коринфянам ап. Павла 14 глава

Глава 13Глава 15

1Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.

2Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает его, он тайны говорит духом;

3а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.

4Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь.

5Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет и изъяснять, чтобы церковь получила назидание.

6Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением?

7И бездушные вещи, издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях?

8И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?

9Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер.

10Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения.

11Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец.

12Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви.

13А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования.

14Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода.

15Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.

16Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: «аминь» при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь.

17Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается.

18Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;

19но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке.

20Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.

21В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.

22Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих.

23Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?

24Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится.

25И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог.

26Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, есть язык, есть откровение, есть истолкование, — все сие да будет к назиданию.

27Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

28Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.

29И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают.

30Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи.

31Ибо все один за другим можете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение.

32И духи пророческие послушны пророкам,

33потому что Бог не есть Бог неустройства, но мира. Так бывает во всех церквах у святых.

34Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит.

35Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви.

36Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?

37Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни.

38А кто не разумеет, пусть не разумеет.

39Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками;

40только всё должно быть благопристойно и чинно.

Когда использовать письменное и письменное

  • ОПИСАНИЕ

    письменное и письменное Пример

  • ИСТОЧНИК

    (отец/дочь) chuntise, (ученик бумаги) Hatcha

Знаете ли вы, когда использовать «письменный «или «написал»? Вы не одиноки. Узнайте, как решить, какое слово использовать, с помощью забавных примеров и простых объяснений. Тогда у вас будет четкое представление о том, была ли эта статья «написана» или «написана».

Написано и написано: разница

Там «написано». Там «написано». Какой из них вы используете? Знать, когда и где использовать «написано» и «написано» — это битва, которую не совсем понимают даже некоторые продвинутые носители английского языка.

Всегда лучше начинать с основ. «Написал» и «написал» — обе формы глагола «писать».

  • Написал — это простое прошедшее время от «писать».
  • Письменный — это причастие прошедшего времени от «писать».

Итак, что означают простое прошедшее время и причастие прошедшего времени? Вот где вы найдете ответ на правильное использование слов «написано» или «написано».

Реклама

Написано: Простое прошедшее время

Писать никогда не бывает легко. Но если вы «написали» что-то вроде «я написал письмо», это означает, что действие письма произошло в прошлом. «Написал» также уточняет, что полностью закончен. Например, если я «написал книгу», эта книга теперь завершена. Чтобы по-настоящему зафиксировать эту концепцию, вот несколько примеров предложений.

  • Мы написали нашу работу по английскому языку вместе.
  • Терри написал это для вас.
  • Он написал компьютерную программу для вас.
  • Я не знал что он написал что.
  • Джессика написала всю работу по математике.
  • Можете ли вы поверить, что она написала это эссе?

Вы заметите, что слово «написал» всегда стоит после существительного в предложении. Помимо просто прошедшего времени, это может быть способом узнать, когда использовать «написано» и «написано».

Использование написанного в предложении

«Написано» не так просто, как «написано», потому что слово «написано» можно использовать в предложении по-разному. Самое интересное в причастиях прошедшего времени заключается в том, что они могут образовывать совершенное время, а также могут использоваться в качестве прилагательных. Но что все это значит? Изучите каждый вариант использования глубже с множеством примеров.

Advertisement

Письменный используется во временах совершенного глагола

Когда вы используете «написанный» для образования времен совершенного глагола, вы будете сочетать его со вспомогательным глаголом, таким как «иметь» или «иметь». Посмотрите несколько примеров предложений.

Прошедшее совершенное время указывает на то, что письмо произошло в прошлом и закончилось. Обычно это включает «было».

  • Я написал замечательную работу, но потерял ее.
  • Они написали нашу статью за 10 минут, и это показали.
  • Он написал удивительную повестку дня, но она была изменена.
  • Стихов было так много, что он написал .
  • Как он написал все эти произведения, я никогда не узнаю.

Настоящее совершенное время показывает то, что происходит сейчас, или то, что будет продолжаться. Обычно это включает «имеет» или «имеет».

  • Компьютер написал столько удивительного кода.
  • Я написал сегодня 10 стихов.
  • Она написала несколько работ в классе.
  • Джоанна написала пять рассказов в этом году.
  • Он написал столько раз.

Будущее совершенное время демонстрирует будущие попытки письма с определенной датой окончания. Он использует конструкцию «будет иметь».

  • Маттео к тому времени напишет руководство по эксплуатации.
  • К тому времени, как мы прибудем, Анета напишет свое вступительное слово.
  • Они запишут свои свадебные клятвы.
  • Джеймс напишет полную антологию, когда эта последняя книга будет готова.
  • Она напишет серию стихов о природе.

Вы заметите, что время глагола вспомогательного глагола стоит в прошедшем, настоящем или будущем времени, в зависимости от того, какое совершенное время глагола вы пытаетесь создать.

Реклама

Написанное становится прилагательным

Совершенное время было интересным, но слово «написано» — это слово из моих масок, в том числе и прилагательное. Вы можете использовать «написанный» в качестве прилагательного, чтобы показать что-то, выражающее или связанное с письмом. Не верите? Только посмотрите, как оно используется в этих примерах предложений!

  • Вам необходимо улучшить свои навыки письменного общения .
  • У меня есть письменных записей об этом.
  • Я думал, что экзамен был устным, а не письменным тестом .
  • Где письменная работа для вашего экзамена?
  • письменные инструкции противоречат тому, что сказал мне инструктор.

Все дело во времени

«Написано» и «написано», конечно, могут сбивать с толку. Однако, если вы попытаетесь запомнить время глагола, которое они принимают, тогда все станет намного яснее. Теперь, когда вы прочитали все написал слов на этой странице, которую я написал , возможно, вы захотите проверить примеры глагольных фраз. Вы на пути к тому, чтобы стать мастером грамматики!

Написал или написал? — Умное письмо

Перейти к содержимому

Много лет назад у моего друга был особенно неприятный случай во время полета в Европу. Она написала в авиакомпанию письмо, и они загладили свою вину, отправив ей ваучер на бесплатный полет в будущем. Вопрос для нас в том, почему я просто использовал глагол написал в последнем предложении вместо написал ?

Обе формы, написал и написал , являются прошедшими временами глагола написать . Оба направляют читателя к действию, и оба помещают это действие во время, предшествующее настоящему моменту. Однако разница между ними связана с различием, которое мы проводим между действием и его последствиями.

В современном английском языке наше обычное восприятие времени (прошлое, настоящее и будущее) организовано в шесть времен, и эти шесть времен разделены на две группы, три простой и три совершенный . Простые времена работают как игла, протыкающая ткань: они просто приковывают внимание читателя к чему-то, что произошло в ткани времени, и они не хотят больше говорить об этом. Поэтому простые времена иногда называют неопределенными , потому что они не предназначены для обозначения других действий или моментов времени. Глагол написал — это простое прошедшее время.

Времена совершенного вида, с другой стороны, относятся не только к тому, что произошло в определенное время, но также и к тому, что может последовать из этого действия. По этой причине считается, что три совершенных времени в английской грамматике равны 9.0105 завершено времен (слово совершенное означает законченное во всех отношениях ), потому что действие считается завершенным только тогда, когда принимаются к сведению его последствия, его последствия. Перфекты напрягают ткань, но затем тянут нить действия вперед, к другому моменту времени. Таким образом, перфектные времена одновременно обозначают действие и подразумевают его последствия. Глагол написал в настоящем совершенном времени .

Так как же все это относится к моему приговору? Контекст имеет решающее значение для языка, поэтому ответ на вопрос, почему я выбрал форму глагола, которую я сделал, связан с начальной наречной фразой предложения перед ним: много лет назад . Эта короткая фраза переносила сцену далеко назад во времени, достаточно далеко от настоящего момента, чтобы последствия письма в авиакомпанию — то, как они отреагируют, — теперь давно изжиты, как волны, которые исчезают, когда достигают берега.