Как начать с девушкой разговор по телефону: Как начать разговор с девушкой – правила общения при знакомстве
Дрин Дринг! Как разговаривать по телефону на французском языке, как профессионал
Последнее обновление:
Разговор по телефону — это искусство.
Будь то помощь в работе или общение с вашими новыми крутыми французскими друзьями, естественный и плавный телефонный разговор потребует думать на ходу.
Итак, мы поможем вам сохранять хладнокровие, спокойствие и собранность во время разговора по телефону на французском языке, даже если возникнут технические трудности.
Содержимое
- Что такое 411 во французских телефонных разговорах?
- Французские существительные, связанные с телефоном
- Французские глаголы, связанные с телефоном
- Как вести безупречные телефонные разговоры на французском языке
- Приветствие по телефону
- Подключение к нужному человеку
- Спросить, кто на линии
- Игра в ожидание во время телефонного звонка
- Технические трудности
- Завершение телефонного разговора
- Пример телефонных разговоров на французском языке
- Повседневная
- Официальный
Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы
можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Что такое 411 во французских телефонных разговорах?
Телефонные разговоры на французском языке (как и на большинстве других языков) следуют общему сценарию с началом, серединой и концом. Для изучающих французский язык, которым может быть неудобно разговаривать по телефону с носителями языка, помня об этом, можно снять напряжение.
Телефонные звонки не должны вызывать беспокойства; просто выучите реплики, и ваш французский сразу станет звучать более плавно и плавно. Изучение подходящей лексики и запоминание оборотов фраз, используемых во французских телефонных разговорах, позволит вам сконцентрироваться на том, что вам нужно сказать (то есть на причине звонка).
Перво-наперво: жаргон! Давайте посмотрим на некоторые существительные и глаголы.
Французские существительные, связанные с телефоном
- Un annuaire — телефонная книга (Может показаться, что это 1997 год, но annuaire может существовать и в цифровом виде!)
- Номер ООН — номер телефона
- Звонок (телефон) — рингтон
- Un répondeur — автоответчик
- Un répertoire — справочник (в 2016 году это раздел контактов вашего мобильного телефона.
)
- Тональный сигнал — гудок
Французские глаголы, связанные с телефоном
- Appeler — звонить
- Composer un numéro — для набора номера
- Декроше — , чтобы забрать
- Пропустить сообщение — чтобы оставить сообщение
- Пациент — ждать
- Raccrocher — для подвешивания
- Rappeler — перезвонить
- Sonner — к кольцу
Теперь давайте взглянем на некоторые повседневные и формальные обороты фраз, которые вы можете использовать, чтобы вести телефонные разговоры на французском языке.
Несмотря на то, что вы можете использовать сленг и приправлять свои разговоры непринужденными французскими выражениями в кругу друзей и семьи, вы должны вести себя более чопорно и прилично в официальных разговорах с дамой из банка, которая не перестанет вам звонить. Понятно? Большой! На й ва ! (Поехали!)
Как вести безупречные телефонные разговоры на французском языке
Приветствие по телефону
Повседневная:
Алло ? (Привет?)
Простенько и почти как англичане, с милой шляпкой на «о».
Официальный:
[Название офиса/компании],
В более формальной среде, например, в деловом мире, ответ на телефонный звонок требует особого внимания. Если вы позвоните в банк или интернет-провайдеру, вы, скорее всего, услышите что-то вроде « Société Générale, bonjour» (Société Général, привет) или « Bouygues Telecom, bonjour» (Bouygues Telecom, привет).
Подключение к нужному человеку
В идеальном мире мы бы сразу связались с человеком, с которым хотели бы поговорить. Однако чаще приходится проходить через посредника. В непринужденной беседе это может означать разговор с родителем, братом, сестрой или партнером. В более формальном контексте вам часто придется обращаться к секретарю.
Повседневная:
Bonjour, c’est [Y], [X] est là/disponible? (Здравствуйте, это [Y], [X] есть/доступен?)
Официальный:
Почтовый ящик на [X]? (Могу ли я поговорить с [X]?)
Je voudrais parler à [X]. (Я хотел бы поговорить с [X].)
Est-ce le Bureau de [X]? (Это офис [X]?)
Спросить, кто на линии
Вопрос о том, кто находится на линии в эпоху определителя номера, может показаться делом прошлого, но вы знаете, как это происходит. Люди забывают сохранять номера, телефоны теряются, телефоны ломаются и номера меняются.
Независимо от того, насколько хорошо вы можете знать человека или нет, если его личность временно неизвестна, лучше быть вежливым (осмелюсь сказать, формальным), а не хрюкать (очень) небрежно « C’est qui?» (Кто это?). Вот два варианта:
Что можно купить? (Кто у телефона?)
Un appareil по-французски означает устройство, а в контексте телефонных разговоров это относится к телефону.
C’est de la part de qui? (Кто звонит/говорит, пожалуйста?)
В более широком смысле выражение « de la part de» означает «от имени».
Игра в ожидание во время телефонного звонка
Говорят, что терпение — это добродетель. Я полагаю, что это особенно верно, когда вы вынуждены слушать музыку в режиме ожидания (что, как я убедился, одинаково во всем мире, благодаря обширным личным исследованиям).
Повседневная:
Ne quitte pas. (Подождите.)
Je te le/la passe. (Я вас соединим (с ним или с ней).)
Официальный:
Merci de vouloir терпеливейшие мгновения. (Подождите, пожалуйста.)
Veuillez терпение, s’il vous косичка. (Подождите, пожалуйста.)
Обратите внимание, что veuillez — повелительная форма второго лица множественного числа от vouloir (хотеть).
Ne quittez pas (la ligne). (Подождите.)
Je vous le/la passe. (Я вас соединим (с ним или с ней).)
La ligne est occupée.
Технические трудности
Теперь ты меня слышишь? К сожалению, сброшенные звонки и прерывистый прием — это то, что слишком хорошо знают пользователи сотовых телефонов. Давайте посмотрим, как справиться с такими неудобствами по-французски.
Повседневная:
Je ne capte pas très bien. (У меня плохой прием.)
C apter — глагол с несколькими значениями. В дополнение к «получать сигнал», как в случае приема телефона, это также может означать «привлекать внимание», «использовать» такой ресурс, как вода, или в более неформальном контексте
Купе. (Вы расстаетесь.)
Ça, — сокращение от cela, , означающее «этот» или «тот», — неопределенное указательное местоимение . Здесь ça означает «это соединение».
Je ne t’entends pas. (Я вас не слышу.)
Официальный:
La connexion est de mauvaise qualité. (Плохое соединение.)
Nous avons été купе. (Мы были отключены.)
Pouvez-vous répéter cela?
Используйте приведенную выше строку вместо того, чтобы кричать « Quoi?» (Что?) у собеседника.
Завершение телефонного разговора
Повседневная:
Салют (Пока.)
Во французском языке салют также может использоваться как обычное приветствие «привет» или «привет» вместо bonjour (привет, доброе утро).
Allez, ciao/bises. (Хорошо, чао/поцелуи.)
Во французском языке allez часто используется как выражение завершенности, что немного затрудняет перевод на английский язык, но в приведенном выше примере это примерно переводится как «хорошо» или «хорошо».
À tout (à l’heure). (Увидимся (позже).)
Официальный:
До свидания. (До свидания.)
Добрый день, до свидания. (Хорошего дня, до свидания.)
Пример телефонных разговоров на французском языке
Знаете ли вы, что во французском языке телефоны звучат не как ring ring , а как dring dring ? В любом случае! Теперь, когда вы выучили несколько строк, давайте посмотрим на несколько примеров, не так ли?
Повседневная
Дрим-дринг !
М. Дюран: Алло ? (Привет?)
Пол: Allô, c’est Paul, Michel est la ? (Здравствуйте, это Пол; Мишель здесь?)
М. Дюран: Ах, Поль! Tu vas bien? Уи, Мишель в салоне. Je te le passe. (Ах, Поль! Как дела? Да, Мишель в гостиной. Соединю вас.)
Пол: Мерси (Спасибо)
Мишель: Салют mec, ca va ? (Эй, чувак, как дела?)
Пол: Ça va et toi ? (Все хорошо, а у тебя?)
Мишель: или roule. (Все хорошо.)
Пол: Ecoute, je pense avoir oublié mes crampons chez toi. Ты смотришь на комнату? ( Слушай, кажется, я забыл свои футбольные бутсы у тебя дома. Можешь посмотреть в своей комнате?)
Мишель: Па-де-суси. Посещает одну секунду . (Не беспокойтесь. Подождите секунду. )
—2 минуты плюс опоздание (через две минуты)—
Мишель: Ouais, ils sont la. Je te les ramène demain. (Да, они здесь. Я принесу их тебе завтра).
Пол: Круто, мерси. À demain, alors. (Круто, спасибо. Тогда увидимся завтра.)
Мишель: À demain, salut. (Увидимся завтра, пока).
Теперь давайте посмотрим на разговор, в котором все идет не так гладко.
Дрим-дринг !
Элиза: Алло ? (Привет)
Сара: Алло, Элиза? C’est Сара. Ча ва? (Привет, Элиза. Это Сара. Как дела?)
Элиза: Oui et toi ? (Хорошо, а ты?)
Сара: Oui je suis à la campagne chez ma tante. Je capte tres mal ici. (Да, я нахожусь в деревне в доме моей тети. Меня здесь очень плохо принимают.)
Элиза: Алло ? Алло? Сара, tu es toujours là? (Привет? Привет? Ты еще здесь, Сара?)
Сара: Oui mais ça coupe. (Да, но вы расстаетесь.)
Сара: Je te rappellerai plus tard. Марке? (Я позвоню вам позже. Это работает?)
Элиза: Oui, ça Marche. (Да, работает.)
Сара: Д’Аккорд . Bises, всем привет! (Хорошо. Целую! Пока!)
Официальный
Дрим-дринг !
Секретарь: Кабинет медицины де Бельвиль, bonjour. (кабинет доктора Бельвиль, привет).
Мадам Мартин: Bonjour, je vous appelle pour prendre rendez-vous avec le docteur Boisaubert . (Здравствуйте, я звоню, чтобы записаться на прием к доктору Буазоберу.)
Секретарь: Д’аккорд. Ne quittez pas. (Хорошо. Подождите.)
Quelques Instant plus tard (Несколько мгновений спустя)
Секретарь: Merci d’avoir терпеливейший. Доктор Буазобер доступен в 14:00 и работает в 9:40. Quel creneau horaire vous conviendrait? (Спасибо за ожидание. Доктор Буазобер доступен завтра в 14:00 и в четверг в 9:30. Какой временной интервал вам подходит?)
Мадам Мартин: Demain à 14h me convient. (у меня работает завтра в 14:00)
Секретарь: Votre nom, madame ? (Ваша фамилия, мэм?)
Мадам Мартин: Мартин. Et le prénom c’est Elisabeth. (Мартин. Меня зовут Элизабет.)
Секретарь: Д’аккорд мадам Мартен. Я подтверждаю свое рандеву с доктором Буазобером в течение 14 часов. (Хорошо, миссис Мартин. Я записал вашу встречу с доктором Буазобером на завтра в 14:00)
Мадам Мартен: Merci beaucoup. (Большое спасибо.)
Секретарь: Je vous en prie. Bonne journée, au revoir . (Добро пожаловать. Хорошего дня, до свидания.)
Мадам Мартен: De même, au revoir. (Ты тоже, до свидания.)
И подумать только, что некоторые люди говорят, что планирование встреч — это хлопотно! Теперь давайте рассмотрим официальный телефонный разговор, в котором заинтересованное лицо недоступно.
Сушка
Секретарь: Связи с общественностью, bonjour. (Связи с общественностью, привет.)
М. Портье: Добрый день, Жан Жиро в одежде. Puis-je parler à Жан-Бернар Ватто? (Здравствуйте, говорит Жан Жиро. Могу я поговорить с Жаном-Бернаром Ватто?)
Секретарь: Veuillez терпение, s’il vous коса. (Будьте добры, подождите, пожалуйста.)
— Quelques Instant plus tard (Несколько мгновений спустя) —
Секретарь: Месье Жиро? Je suis désolé(e). Месье Ватто на реюньоне. Voulez-vous laisser un message ? (Мистер Жиро? Извините, мистер Ватто на совещании. Вы хотите оставить сообщение?)
М. Портье: Я могу спуститься по канату в один прекрасный момент. Мерси бокуп. (Я перезвоню ему в другой раз. Большое спасибо.)
Секретарь: Je vous en prie. Добрый день, до свидания. (Добро пожаловать. Хорошего дня, до свидания.)
М. Портье: Bonne journée à vous aussi, au revoir. (И вам хорошего дня, до свидания.)
Вот оно!
Может показаться, что вам нужно много освоить, но практика несколько раз и просмотр этих французских телефонных разговоров в контексте помогут словам и фразам запомниться надолго.
Если вы не можете попрактиковаться с настоящим носителем французского языка, потренируйтесь с французскими аудио и видео с диалогами. Вы можете найти аудио- и видеоклипы во многих местах в Интернете, а также в программах изучения языков, таких как FluentU. С FluentU аутентичные французские видео с участием носителей языка снабжены интерактивными инструментами для обучения языку в контексте. Вы можете просмотреть то, что вы узнали, и попрактиковаться в разговорной речи с помощью персонализированных викторин, в которых используется распознавание голоса.
Практикуйтесь в одиночестве столько, сколько необходимо, чтобы точно знать, когда и как что говорить. Подпевайте французским диалогам, чтобы развязать язык и улучшить свои навыки. Ведите притворный разговор с самим собой. Вы даже можете разыгрывать различные реалистичные ситуации и держать телефон у уха, чтобы действительно продать его!
Куда бы ни завели вас ваши приключения во французских телефонных разговорах — пропущенные вызовы, пропущенные вызовы и т. д., – вы обязательно будете умелым оператором.
Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
« Рецепт совершенства: 23 переходных слова для составления лучших французских предложений
Французский словарный запас одежды: 30 элегантных слов для того, чтобы одеться во французском стиле »
Как начать телефонный разговор с незнакомцем? 2023
В этой статье мы поговорим о том, как начать телефонный разговор с незнакомцем? Разговор с незнакомцем сам по себе кажется сложной задачей. Вы должны следить за собой во время разговора и поведения, чтобы произвести хорошее первое впечатление. Ваш язык тела говорит сам за себя. Какое настроение вы получаете от незнакомца и как бы вы хотели продолжить разговор. В конечном итоге вам может быть трудно обдумать, как подойти и поговорить с кем-то, кто вам совершенно незнаком. У него также может быть шанс стать неловким после всего лишь череды официальных приветствий и представления, не зная, о чем говорить. Но это также может превратиться в полноценный разговор, если вы будете вибрировать с этим человеком.
Когда вы разговариваете с незнакомцем лично, у него все же меньше шансов превратиться в нечто неловкое, так как вы можете видеть его выражения. Но когда вам нужно поговорить по телефону с незнакомцем, это может обернуться либо катастрофой, либо моментом, когда вы оба знаете, чего хотите, а затем кладете трубку. Неформальный или формальный, телефонный звонок с незнакомцем наверняка вызовет у вас некоторую нерешительность. Это может случиться с каждым, даже экстраверты иногда не хотят начинать разговор. Но в этом мире, где новым нормальным явлением является знакомство с людьми с помощью технологий, вы должны сделать это одной из своих сильных сторон. Здесь эти способы могут вам немного помочь.
1. Повестка дня
Еще до того, как позвонить этому человеку, вы начинаете мысленно готовиться к предстоящему разговору и тому, что вы хотели бы сказать. Если вы позвоните человеку, а затем сделаете паузу, чтобы подумать о том, о чем вам нужно поговорить, это будет выглядеть странно с вашей стороны. Поэтому, прежде чем звонить этому человеку, сначала проясните для себя причину, о которой вам нужно поговорить. Если вы слишком нервничаете из-за разговора с незнакомцем, мысленно прорепетируйте весь разговор, прежде чем начать разговор. Будьте готовы к той реакции, которую они могут иметь после того, как выслушают причину вашего звонка. Еще более важно иметь четкую повестку дня, если разговор будет формальным.
Щелкните здесь: Интересные статьи для чтения, когда скучно
2. Беспокойство
Еще одна вещь, которую вы должны убедиться, прежде чем начать разговор, это то, что вы выбрали тихое место для телефонного звонка. У вас не должно быть никаких помех от вашего фона. Также убедитесь, что у вас есть надежная сеть, так как это распространенная проблема, возникающая в настоящее время. Если звоните вы, и у вас только такие помехи на вашей стороне, это не будет выглядеть профессионально, и разговор может оказаться непонятным для обеих сторон, а повестка телефонного разговора может остаться невыполненной. Так что убедитесь в этом, прежде чем звонить упомянутому незнакомцу.
Читайте также: Как я могу совершенствоваться каждый день?
3. Пусть они поздороваются первыми
После того, как вы наберете их контакт и подождите, пока они выберут, вы можете еще раз проиграть в уме повестку дня, от начала до конца. Когда они возьмут трубку, пусть они сначала поздороваются, даже если вы узнаете, что они ответили на звонок. Это даст вам возможность правильно поздороваться и представиться первым. Если вы начнете говорить о своих планах сразу после приветствия, у них создастся впечатление, что вы пытаетесь ускорить разговор. Даже если вы спешите, не дайте им знать об этом. После того, как они поздоровались, вы также вежливо поздороваетесь и начнете разговор, для которого вы их позвали.
Читайте также: Как улучшить английский?
4. Не торопитесь
Иногда может случиться так, что вы позвонили кому-то в спешке, но даже в этом случае не пытайтесь торопиться с телефонным звонком и нормально поговорить с ним. Если вы пытаетесь торопиться со всем этим, возможно, вы неверно истолковали их ответ или информацию, которую они передали, или также возможно, что вы были неясны в своих словах, и они услышали что-то неясное, и, поскольку вы оба незнакомы, они не просил вас повторять и ответил, не поняв вашего полного вопроса. Существует бесконечное множество способов, которыми этот разговор может закончиться и превратиться в полный провал, если вы попытаетесь поторопиться с ним. Так что будьте ясны в том, что вы, и пусть они отвечают соответственно.
Читайте также: Что может сделать вас счастливым?
5. Представьтесь
Поскольку сейчас вы разговариваете с незнакомцем, обязательно кратко и официально представьтесь. Пусть они знают, что вы важный человек в их жизни, даже если только профессионально. Расскажите им о своих отношениях с ними, а также о том, как вы получили их контактную информацию. Это должно дать им понять, что вы не какой-то случайный незнакомец, который случайно связался с ними и позвонил им, чтобы скоротать время. Если вы на самом деле являетесь важным человеком, вы автоматически привлечете их внимание, чтобы начать говорить дальше. Важно представиться в самом начале звонка, так как некоторые люди даже не любят брать незнакомые номера.
Читайте также: Каковы преимущества чтения много?
6. Слушайте внимательно
Разговор работает в обе стороны. Если вы хотите, чтобы вас слушали, вы также должны слушать их внимательно. Если вы просто попытаетесь просто поговорить и не дать им говорить, они могут заскучать или даже разозлиться, что вы им позвонили, а теперь вы даже не дадите им говорить. Так что, обменявшись представлениями и объяснив причину звонка, внимательно выслушайте, как они говорят о себе, чтобы получить представление о том, что они за люди, а также получить точную информацию о том, о чем вы звонили. Поскольку они не могут видеть вас во время разговора, так что давайте свои комментарии в форме мычания или говоря «хорошо», чтобы они знали, что вы на самом деле слушаете, а не просто разговариваете сами с собой. Это также покажет, что вам интересно их слушать, и они будут более открытыми.
Нажмите здесь: Лучшие блоги о развитии личности
7. Будьте вежливы
Поскольку вы оба не можете видеть друг друга по телефону, если только это не видеозвонок, вам нужно произвести на себя впечатление только словами. Даже если вы не собираетесь с ними больше никогда разговаривать, приятно быть добрым и вежливым со всеми. Чтобы произвести это первое и последнее впечатление о себе, убедитесь, что вы говорите вежливо. Помните, что это незнакомец, а не ваш друг, с которым вы можете свободно разговаривать. Установите те границы, в которых вы должны оставаться, и говорите так, чтобы вы никоим образом не оскорбили их, и они захотели поговорить с вами дальше. Даже когда вы представляетесь, старайтесь быть как можно скромнее в отношении информации, которую вы предоставляете. Помните, что ваш тон имеет большое значение, поскольку они не могут контролировать ваши выражения.
Читайте также: Как вы себя мотивируете?
8. Светская беседа
Чтобы привлечь к себе внимание, важно представиться и говорить вежливо. Но если вы хотите иметь с ними долгую беседу, заведите небольшую светскую беседу в начале, после знакомства. Простое «как дела?» будет достаточно. В нынешней ситуации, когда каждый сталкивается с трудностями в отношениях с собой или своей семьей из-за смертельного коронавируса, было бы хорошо и любезно с вашей стороны задать им этот простой вопрос. Еще один вопрос для светской беседы может звучать так: «Все ли в порядке у вас дома и в вашей семье?» чтобы знать, что вы не позвонили в неподходящее время. Важно убедиться, что это подходящее время для телефонного звонка. Эта небольшая беседа предназначена только для того, чтобы растопить лед между совершенно незнакомыми людьми.
Читайте также: Как стать активным слушателем?
9. Перейти к делу
Хорошо немного поболтать, просто чтобы растопить лед между вами двумя, но убедитесь, что вы не растягиваете его слишком долго. Быстро переходите к делу после того, как вы оба обменялись вежливыми любезностями. Если вы продолжите ходить вокруг да около, им может надоесть и даже разозлиться, что вы тратите их драгоценное время на ваши неуместные разговоры. Сейчас все очень заняты, ни у кого нет времени разговаривать с незнакомцем, который позвонил из ниоткуда, а потом начал нести чушь. Итак, приступайте к делу, к которому вы обратились, и покончите с повесткой дня. Если разговор пойдет в этом направлении, вы оба можете в конечном итоге поговорить и в неформальной обстановке, но убедитесь, что они тоже готовы к этому, и это не является односторонним.