Фразы для пикапа с девушкой: Оригинальные фразы для знакомства с девушками

Содержание

Пикап фразы для девушек — Афоризмо.ru

1. Пикап Для Девушек Лучшие Пикап Фразы Для — видео mp4.

2. Пикап для девушек: лучшие пикап фразы для знакомства

Если Вам понравилось видео — поделитесь с друзьями:

3. Любая девушка пикапер может легко познакомиться с понравившемся парнем, нужно лишь хорошо выглядеть и.

4. Пикап-мастер

5. Источники: Интернет, друзья, подруги.

6. Пикап для девушек — как влюбить в себя парня.

7. И хотя сейчас фраза «пикап-мастер» часто используется как насмешка и ирония над неудачливым ухажером, это не значит, что сарказм — единственный ответ на попытку.

8. Конечно если говорить такие фразы типа «Девушка у вас такие духи,они для для нападения или для защиты.

9. Пикап для девушек фразы — Тем не менее, Энн осталась полностью довольна праздниками и добавила: «Мы потрясающе провели время.

10. ЮморНеДляВсех Инстаграм фото

11. Хенджин on Twitter:

12. Kura Yami 3 роки тому +Владислав Ромалийский тоже не понимаю, на хера симпатичной девушке пикап, если к ней и так.

13. Умение вести разговор значительно повышает эффективность соблазнения.

14. Не перевелись еще пикап-мастера на интернет просторах — zvez

15. Любая девушка пикапер может легко познакомиться с понравившемся парнем, нужно лишь хорошо выглядеть и следовать советам по знакомству.

16. Женский пикап или как познакомиться с мужчиной.

17. Posts tagged as #топсохранёнки Socialboor.com

18. Никита Мясников (@Friginer_Golub) Twitter

19. Вконтакте пикап – Пикап в ВК – лучшие фразы для знакомства, съем, отношения.

20. Пикап для девушек лучшие фразы знакомства видео приколы смотреть онлайн, скачать видео mp4, webm, x-flv, 3gp.

21. Девочки, учимся отвечать правильно. , Искусство Жарки

22. Оригинально*)

23. Пoчему следующее пoкoление будет свoбoднее и счaстливее пpед

24. Вшивый пабаня on Twitter:

25. Начальные фразы (на языке пикапа называемые опенерами) для знакомства с девушками, употребляемые применительно к конкретной окружающей обстановке.

26. Мирто ☯ on Twitter:

27. Нестандартный юмор — ЯПлакалъ

28. Здесь можно смотреть Пикап для девушек: лучшие фразы для знакомства онлайн без регистрации и в хорошем качестве.

29. Пикап Форум : Будь Альфой > Пикап, Соблазнение девушек > Пикап для начинающих.

30. TotalGiD. Зоомагазины.

31. Любая девушка пикапер может легко познакомиться с понравившемся парнем, нужно лишь хорошо выглядеть и следовать советам по знакомству.

32. Для этого можно воспользоваться провокационными фразами – пикап для девушек, намеревающихся завязать контакт с мужчиной на улице, вроде: «Не могли бы.

33. 20 парней, которые все еще пытаются подкатить через сообщени

34. Молодая ❄ 🐻 ᴄʀᴀᴢʏ ꜰᴏʀ ᴍʏsᴇʟꜰ в Твиттере:

35. Просительные фразы пикап для девушек могут быть любые: показать дорогу, передать салфетку, помочь достать с верхней полки какой-то товар в магазине и.

36. Пикап для девушек: лучшие пикап фразы для знакомства.

37. Правда в том, что девушки думают, будто вы милый и смешной, если вы используете дешевый пикап — но не увлекайтесь, или это может разрушить ваши.

38. Пример пикап мастера

39. Постоянное внимание, море комплиментов, подарки и толпа поклонников у ног.

40. На нем ты найдешь бесплатные видеоуроки по пикапу, знакомству и соблазнению для девушек.

41. Мастер комплеменов

42. Используй наши действенные фразы для знакомства с девушкой в интернете.

43. Уроки Пикапа Для Девушек Фразы.

44. Как известно, женщины любят ушами, а пикап — это настоящая наука соблазнения.

45. Пикап-мастером или пикапером называют парня или мужчину, который постигает искусство обольщения противоположного пола, практикуясь на знакомствах с женщинами и девушками.

46. Просительные фразы пикап для девушек могут быть любые, – показать дорогу, передать салфетку, помочь достать с верхней полки какой-то товар в магазине.

47. Новые оригинальные пикап фразы для завязывания общения с девушками: А Вы не встречали меня в .

48. Любая девушка пикапер может легко познакомиться с понравившемся парнем, нужно лишь хорошо выглядеть и следовать с.

49. Любая девушка пикапер может легко познакомиться с понравившемся парнем, нужно лишь хорошо выглядеть и следовать советам по знакомству.

КАК ЗАЦЕПИТЬ ДЕВУШКУ?. Пикап-фразы, которые цепляют, сами по… | by mars hacking academy

Пикап-фразы, которые цепляют, сами по себе ничего не значат. Можно выучить пару-тройку таких, но сказать «не в тему» и в итоге в ответ получить только недоуменный взгляд, а то и чего похуже. Нужно проникнуться духом соблазнения — понять особенности очаровательного остроумия, от которого девушки будут в восторге.

❌Вашей маме зять не нужен?
Следует четко разграничивать актуальные и красивые пикап-фразы, те, которые уже стали «баяном» и ассоциируются у слабого пола только с надоедливыми и скучными ухажерами, и те, которые устарели и знакомы каждой, но их можно ввернуть в разговор как шутку. Например, фраза: «Вашей маме зять нужен» уже успела превратиться в устоявшуюся шутку, потому ее вполне можно ввернуть в разговор вроде: «Я все думал, как к тебе подойди. Про зятя уже как-то неактуально спрашивать, но очень хочется!»

📌Индивидуальный подход
Пикап — это не методика «снять» сразу с десяток девушек за день. Это умение найти к каждой индивидуальный подход. Так, фразы пикапа не могут быть универсальным решением проблемы знакомства. Хотя некоторые из них и построены таким образом, чтобы зацепить какие-то общие темы, не вдаваясь в детали и подробности.

Очень шаблонные пикап-фразы девушкам могут не только не понравится, но и оскорбить собеседницу, то есть дадут понять, что парень не видит в ней личность и уж тем более не уважает ее, потому нужно быть аккуратнее.

Используй оригинальные фразы, к примеру: «Привет, мужчину заказывала?» или «Слушай, а ты мужчин любишь?»

Если я могу тебя рассмешить, почему мы не можем быть вместе?

🔴Девушки любят парней с чувством юмора. Это абсолютная и непоколебимая истина. Потому-то популярностью и пользуются пикап-фразы смешные, ведь если девушка грустит, и парню удалось заставить ее хотя бы на толику улыбнуться — это уже очень и очень хороший признак. Люди вообще склонны запоминать, кто делает их настроение.

Подойдите к понравившейся девушке и спросите ее: «Вы не подскажете, как с вами познакомиться?»

Приветкакдела
Вы никогда не замечали, как редко с уже знакомыми людьми мы начинаем разговор с привычного «приветкакдела»? На самом деле эта фраза стала уже настолько избитой, что ее действительно нужно употреблять как можно реже, и неважно, со знакомыми ли, или совсем незнакомыми людьми. Если девушке придет такое сообщение «ВКонтакте», оно вряд ли произведет на нее хоть какое-то впечатление. Разве что наведет на мысль, что парень пишет это всем и каждой в надежде, что хоть кто-то откликнется. Пикап-фразы девушкам в интернете — вообще отдельный разговор, ведь это территория букв, смайликов и аудиозаписей, с которыми настоящему пикаперу тоже нужно уметь управляться.

Никогда не начинайте разговор с избитых фраз. Но порой банальщину можно немного «выкрутить» в другую сторону, получив оригинальное начало беседы. Например: «Здравствуйте, девушка! Вы знакомы… со мной?»

🔵Читай ее, как книгу
Если она читает книгу, спроси о книге, если увидел, что она задежала на чем-то взгляд, уточни, что именно ее заинтересовало. Попроси рассказать об этом — она точно заинтересуется.

Это прекрасно работает, кстати, в социальных сетях. К примеру, у нее есть фотография на фоне Колизея, напиши ей: «Любишь ли ты Рим так, как люблю его я?»

Незаметные комплименты
Все люди любят, когда тешат их самолюбие. Девушки — в особенности. И на этом можно сыграть. Похвалить ее стиль, к примеру, фразой «У тебя потрясающий вкус в одежде. Ты, наверно, стилист?»

Важно не переборщить. Говорить обязательно просто и без пафоса. Фраза: «Ты такая красивая. У меня, наверно, нет ни малейшего шанса, чтобы ты мне ответила» может звучать очень по-разному. Нужно, чтобы девушка действительно поверила, что парень опечален тем, что она может ему не ответить. Ведь если в словах будет сквозить напыщенность, то вся суть фразы ускользнет, выставит говорящего не в лучшем свете.

20+ испанских линий пикапа, чтобы попробовать в следующий раз

Последнее обновление:

«Было больно, когда ты падал с неба?»

О, линии пикапа. Несмотря на то, что банальные piropo (пикап-линия) могут вызвать у вас желание закатить глаза, вы должны признать, что их интересно изучать и делиться ими!

Вводные строки в испанском языке используют умную игру слов и вызывают образы, как поэтические , так и обыденные.

Читайте дальше, чтобы узнать о некоторых из лучших, и выучите немного испанского, весело проводя время!

Содержимое

  • 1. Si besarte fuera pecado, caminaría feliz por el infierno.
  • 2. Si el agua fuese belleza, tú serías el océano entero.
  • 3. Si Cristóbal Colón te viera, diría: ¡Santa María, qué Pinta tiene esta Nina!
  • 4. Si yo fuera azafata, te llevaria en mi avión, pero como no lo soy, te llevo en mi corazón.
  • 5. Situs ojos fueran el cielo y tu boca el mar, me gustaría ser el Horizonte para poderte besar.
  • 6. Quisiera ser joyero para poder apreciar todos los días un diamante como tú.
  • 7. Ojalá fueras bombero para apagar el fuego de mi deseo.
  • 8. Ojalá la mitad de las estrellas brillaran tanto como tus ojos.
  • 9. Me gustaría ser lente de contacto para que no pudieras sacarme tu mirada.
  • 10. ¿Te dolió cuando te caíste del cielo?
  • 11. Debo estar muerto porque estoy viendo angelitos.
  • 12. Hay una fiesta en mi corazón y tú estás invitado.
  • 13. Espero que te guste la fruta, porque yo soy tu media naranja.
  • 14. ¿Hace calor aquí o eres tú?
  • 15. Tus labios parecen solitarios, ¿les gustaría conocerse con los míos?
  • 16. ¿Me harías el honor de un baile?
  • 17. Diría Que Dios los Bendiga, pero parece Que ya lo hizo.
  • 18. ¿Perdone, está ocupado este asiento?
  • 19. Tu papá debe ser pirata, porque eres un tesoro.
  • 20. Si amarte fuera trabajo, no existiría el desempleo.
  • Использование сослагательного наклонения прошедшего времени в испанских строках перехвата
  • Зачем учить фразы на испанском языке?

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

1. 

Si besarte fuera pecado, caminaría feliz por el infierno .

Русский Значение: Если бы целовать тебя было грехом, я бы с радостью прошел через ад.

Обратите внимание на структуру этого предложения: оно начинается со слова si (если) и содержит глагол в форме сослагательного наклонения прошедшего времени, а также глагол в условном времени. Многие piropos принимают эту структуру, так что вам захочется выучить ее и выучить хорошо!

Использование условного глагола caminaría (я бы пошел) технически правильно, но в разговорном испанском языке вы также можете использовать несовершенный глагол caminaba . Поскольку piropos по определению являются разговорным испанским языком, вы должны ожидать, что услышите эти вариации совсем немного.

2.

Si el agua fuese belleza, tú serías el océano entero.

Английское значение: Если бы вода была красотой, вы были бы целым океаном.

Здесь у нас есть еще одно предложение si , на этот раз с использованием того же глагола в сослагательном наклонении прошедшего времени и условных формах: ser

(быть).

Обратите внимание, что в этой строке вызова используется глагол fuese вместо fuera . Помните, что эти два глагола полностью взаимозаменяемы! Каждый раз, когда вы видите глагол в сослагательном наклонении прошедшего времени, помните, что у него есть эквивалентная форма.

3. 

Si Cristóbal Colón te viera, diría: ¡Santa María, qué Pinta tiene esta Niña!

Русский Значение: Если бы Христофор Колумб увидел вас, он бы сказал: «Святая Мария, эта девушка выглядит невероятно!»

Этот piropo — отличный пример того, как некоторые вещи просто не переводятся между английским и испанским языками.

У этого есть несколько разных слоев для работы. Во-первых, помните, что

Cristóbal Colón — это имя Христофора Колумба на испанском языке. И если вы забыли американскую историю начальной школы, вот краткое напоминание: три корабля, на которых Колумб плыл в Америку, были 9-м.0011 Нинья, , Пинта и Санта-Мария .

Теперь, когда у нас есть исторический контекст, также важно помнить, что Santa María (Святая Мария) может использоваться как междометие в испанском языке, например, «Боже мой!» и что тенер пинта — это разговорный способ сказать, что кто-то (или что-то) хорошо выглядит.

Имея все это в виду, вернитесь и прочитайте испанскую версию piropo . Теперь это имеет больше смысла?

Обратите внимание: хотя это тоже предложение si , оно отличается от двух, которые мы видели до сих пор, потому что его глагол не происходит от ser . В этом случае глагол сослагательного наклонения прошедшего времени будет viera , от глагола ver (видеть).

4. 

Si yo fuera azafata, te llevaria en mi avión, pero como no lo soy, te llevo en mi corazón.

Английское значение: Если бы я был стюардессой, я бы носил тебя в своем самолете, но так как я не стюардесса, я буду нести тебя в своем сердце.

Эта милая рифмованная строчка состоит из сложносочиненного предложения. Первая половина представляет собой предложение si , подобное тем, которые мы видели до сих пор, включая сослагательное наклонение прошедшего времени fuera из ser (быть) и условный глагол llevaria из llevar (брать) .

Вторая половина вводной строки написана в изъявительном падеже с двумя глаголами в настоящем времени изъявительного наклонения: soy (я есть) и llevo (я беру).

Поскольку первая половина предложения описывает сон или гипотетическое (Если бы я был стюардессой…), она требует сослагательного наклонения и условного наклонения. Вторая половина предложения связана с реальностью (я не стюардесса), поэтому вы можете придерживаться изъявительного наклонения.

5. 

Si tus ojos fueran el cielo y tu boca el mar, me gustaría ser el Horizonte para poderte besar .

Значение на английском языке: Если бы твои глаза были небом, а рот — морем, я бы хотел быть горизонтом, чтобы иметь возможность поцеловать тебя.

Здесь у нас есть еще один прекрасный пример предложения si с использованием глаголов ser (быть) и gustar (нравиться, нравиться). Но эта подхватывающая строка затрагивает и другую сложную грамматическую проблему: разницу между

por и para .

Посмотрите на вторую половину предложения: Me gustaría ser el horizante para poderte besar . (Я хотел бы быть горизонтом , чтобы иметь возможность поцеловать тебя).

Мы используем как , так и , и , пункт , чтобы описать причины совершения действий, но эти два слова не являются взаимозаменяемыми. Используйте или , когда говорите о причине действия, и используйте , пункт , когда говорите о мотивах. Грубо говоря, вы можете перевести por как «из-за» или «из-за», а вы можете перевести para как «для того, чтобы» или «так что».

Quiero aprender español por su belleza y utilidad .
(Я хочу выучить испанский из-за его красоты и полезности .)

Quiero aprender español para poder conseguir un trabajo en Argentina .
(Я хочу выучить испанский , чтобы получить работу в Аргентине.)

Учитывая это различие, становится ясно, почему в строке получения используется пункт : он описывает мотивацию и потенциальное действие в будущем.

6. 

Quisiera ser joyero para poder apreciar todos los días un diamante como tú.

Английское значение: Я хотел бы быть ювелиром, чтобы каждый день ценить такой бриллиант, как ты.

Предложения Si являются одним из вариантов использования сослагательного наклонения прошедшего времени, но далеко не единственным. С этой строкой подхвата мы уходим от предложений si , из-за чего вы не увидите глаголов, спрягаемых в условном времени.

Quisiera , от глагола querer (хотеть) — особый глагол в сослагательном наклонении прошедшего времени. Это очень вежливый или элегантный способ сказать «я бы хотел», мало чем отличающийся от 9.0011 me gustaría (хочу).

7. 

Ojalá fueras bombero para apagar el fuego de mi deseo .

Русский Значение:

Если бы ты был пожарным, чтобы потушить огонь моего желания.

Всякий раз, когда вы видите слово ojalá (дай Бог), вы должны быть готовы использовать после него глагол в сослагательном наклонении. Но время сослагательного наклонения (прошедшее или настоящее) несколько меняет значение слова.

Когда вы следуете ojalá с глаголом в настоящем времени означает что-то вроде «надеюсь» или «с Божьей помощью», и не без оснований — это слово имеет свои корни в арабском слове Аллах (Бог).

¡Ojalá tengas suerte!
(Надеюсь, вам повезет!)

Однако с сослагательным наклонением прошедшего времени ojalá выражает невозможное желание и похоже на английское «Если бы только…» или «Я хотел бы, чтобы я мог…»

Из-за этого ojalá плюс сослагательное наклонение прошедшего времени идеально подходят для романтических заявлений, подобных приведенному выше!

8.

  Ojalá la mitad de las estrellas brillaran tanto como tus ojos.

Русский Значение: Если бы только половина звезд на небе сияла так же ярко, как ваши глаза.

Вот еще один пример ojalá плюс сослагательное наклонение прошедшего времени, еще более романтичный, чем предыдущий!

Неудивительно, что есть много пиропо , которые включают в себя сияющие звезды и падающие звезды. Вот еще несколько, которые можно использовать в романтические звездные ночи:

No necesito que la noche caiga para poder ver las estrellas .
(Мне не нужна ночь, чтобы увидеть звезды.)

Tú eres la estrella que guía mi corazón .
(Ты звезда, которая ведет мое сердце.)

¿Qué hace una estrella volando tan bajo?
(Что звезда летит так низко?)

9. 

Me gustaría ser lente de contacto para que no pudieras sacarme tu mirada .

Английское значение: Я хотел бы быть контактной линзой, чтобы вы не могли оторвать от меня глаз.

Некоторые piropos вызывают в памяти прекрасные образы моря, звезд, луны… а другие просто говорят о контактных линзах! Очереди на испанском, как и на английском, не обязательно должны быть сверхсерьезными и страстными. Некоторые из самых забавных из них — это глупые игры слов, подобные приведенному выше.

Para que (так что) — еще одна триггерная фраза, которая должна дать вам понять, что вам, вероятно, придется использовать сослагательное наклонение. В этом случае, поскольку вы говорите о желании или маловероятном событии, используйте сослагательное наклонение прошедшего времени.

10.

¿Te dolió cuando te caíste del cielo?

Русский Значение:  Вам было больно, когда вы падали с небес?

Вы, наверное, слышали эту классическую реплику на английском языке, и теперь вы можете добавить в свой арсенал испанскую версию! Этот обязательно вызовет у вас улыбку. Это красивая, простая фраза, которая должна сорваться с языка, когда на вас надавят — вы можете поблагодарить нас позже.

Здесь мы также видим глагол doler  (болеть/быть болезненным), который используется аналогично глаголу  gustar в действии с местоимением косвенного объекта te (вы).

11.

Debo estar muerto porque estoy viendo angelitos.

Английское значение:  Должно быть, я мертв, потому что вижу ангелов.

Заметили здесь определенную тему? Чтобы расширить наши линейки пикапов на тему ангелов и небес, у нас есть этот драгоценный камень.

Обратите внимание: поскольку muerto (мертвый) является прилагательным, если вы женщина, фраза немного изменится на 9.0011 «Debo estar muert a porque estoy viendo angelitos».  

12.

Hay una fiesta en mi corazón y tú estás invitado.

Русский Значение:  В моем сердце праздник, и вы приглашены.

Они не смогут устоять перед этим — я имею в виду, кто не любит хорошую вечеринку? И в душе тоже?

Не забудьте заменить слово invitado на invitada , если вы обращаетесь к женщине.

13. Espero que te guste la fruta, porque yo soy tu media naranja.

Русский Значение: Надеюсь, ты любишь фрукты, потому что я твой полуапельсин.

Как бы странно это ни звучало, в испаноязычном мире это действительно имеет смысл. Вот небольшой контекст: в испанском языке фраза media naranja (буквально «полуапельсин») обычно используется для обозначения «родственная душа». Видишь, сладко не правда ли!

Мало того, что он немного симпатичный, он еще и принесет вам баллы за креативность!

14.

¿Hace calor aquí o eres tú?

Русский Значение: Здесь жарко или это только ты?

Нет времени ходить вокруг да около — с этим мы делаем новый шаг!

Это еще одна хорошая возможность увидеть, что испанский не всегда буквально переводится на английский: «¿O eres tú?» технически переводится как «или ты, ты?» Если вы новичок, поначалу эта строка может показаться немного странной, но просто придерживайтесь ее.

15. 

Tus labios parecen solitarios, ¿les gustaría conocerse con los míos?

Русский Значение: Твои губы выглядят одинокими, не хотели бы они встретиться с моими?

Если вы думали, что последний был прямым, подумайте еще раз. Это определенно ситуация типа «большой риск, большая награда» — она может потерпеть неудачу, но кто знает, может быть, риск того стоит.

В любом случае, я приветствую любого, кто достаточно уверен в себе, чтобы произнести эту фразу в адрес своей возлюбленной.

16.

¿Me harías el honor de un baile?

Русский Значение: Не окажете ли вы мне честь станцевать?

Просить кого-то о «чести танцевать» может показаться немного скучным после наших пикантных реплик, но вы никогда не ошибетесь, уважая чьи-то границы!

Здесь мы используем условное время с harías (вы бы / бы вы). Если вы предпочитаете упростить вещи, вы также можете использовать условное время, чтобы сказать: ¿ Bailarías conmigo? (Не могли бы вы потанцевать со мной?)

17.

Diría que Dios los Bendiga, pero parece que ya lo hizo.

Русский Значение: Я бы сказал «Да благословит вас Бог», но, похоже, он уже это сделал.

Отказ от ответственности: чтобы прибить это, мы должны правильно выбрать время. Вы не можете просто волей-неволей бросить это в разговор (ну, вы могли бы, но это скорее помешало бы, чем помогло вашим усилиям). Вы должны подождать, пока другой человек чихает , прежде чем сделать свой ход.

Мы можем видеть сослагательное наклонение в действии в этом предложении, с триггерным словом que , за которым следует бендига (которое происходит от бендецир , что означает «благословлять»).

18.

¿Perdone, está ocupado este asiento?

Английский Значение:  Извините, это место занято?

Это, наверное, одна из моих любимых линий посадки в нашем списке, потому что она и безопасна — если они не заинтересованы в этом, вы можете притвориться, что вам буквально нужно место, — и вежлива. Обратите внимание на использование perdone, , который используется с формальным , используется .

На самом деле, это хороший обучающий момент: если вы флиртуете с незнакомцем и не уверены, использовать ли или usted , не рискуйте и используйте usted !

19.

Tu papá debe ser pirata, porque eres un tesoro.

Русское значение: Твой папа должен быть пиратом, потому что ты сокровище.

Вот еще один пример того, что между английским и испанским языками слова не всегда переводятся буквально. Там, где в английском языке мы используем неопределенный артикль «а» во фразе «должен быть пиратом», в испанском достаточно сказать 9.0011 «debe ser pirata» (буквально «должно быть пиратом»).

Это потому, что нам не нужно использовать неопределенный артикль (или вообще любой артикль), говоря о таких вещах, как ваша профессия, национальность или религия — так что я думаю, что быть пиратом считается профессией!

20.

Si amarte fuera trabajo, no existiría el desempleo.

Русский Значение: Если бы любовь к тебе была работой, безработицы бы не было.

В завершение нашего списка захватывающих фраз у нас есть эта дерзкая фраза, которая демонстрирует как прошедшее несовершенное, так и условное время.

Мы видели эту структуру в самой первой нашей фразе: она начинается с si + глагол в прошедшем сослагательном наклонении + глагол в условном времени. Хотя эта структура является общей для piropos , ее также удобно знать для повседневного использования испанского языка.

Использование сослагательного наклонения прошедшего времени в испанских строках перехвата

Вы, наверное, заметили, что многие из наших испанских начальных строк содержат печально известное «сослагательное наклонение прошедшего времени».

Если вы новичок или просто хотите освежить свои знания, не бойтесь! Этот пост ознакомил вас с основами.

Во-первых, давайте рассмотрим спряжение сослагательного наклонения прошедшего времени с помощью глагола hablar (говорить). Чтобы спрягать сослагательное наклонение прошедшего времени, начните с формы множественного числа от третьего лица претерита: hablaron .

Далее отрубаем финальное – рон и добавляем одно из двух принятых окончаний глагола.

лет -ра -se
ту -ras -ses
el/ella/usted -ra -se
Эллос/Эллас/Устедес -ран -сен
восотрос -раис -сейс
носотрос -рамос -семос

Например:

Él quería que hablaseis con la profesora .
(Он хотел, чтобы вы поговорили с профессором.)

Охала хаблара испанский .
(Если бы я только говорил по-испански.)

Si hablaras inglés, ¿te irías a vivir a Irlanda?
(Если бы вы говорили по-английски, вы бы уехали жить в Ирландию?)

Окончания этих глаголов не изменяются, независимо от того, заканчиваются ли глаголы на – ar , – er  или – ir . Просто помните, что любые неправильные глаголы в изъявительном прошедшем времени сохраняют свою неправильную основу в сослагательном наклонении прошедшего времени, например, fuera от ser (быть) или quisiera от querer (хотеть).

В некоторых случаях мы используем сослагательное наклонение прошедшего времени:

  • Когда речь идет о желании, нужде, желании или субъективной эмоции в прошедшем времени.

Quería que cenaras conmigo.
(Я хотел, чтобы ты поужинал со мной.)

  • Для выражения текущих эмоций, желаний или сомнений по поводу событий, которые произошли в прошлом.

Me alegra que estuviese allí.
(Я рад, что она была там.)

  • Использование слова ojalá, для выражения желания маловероятного события или происшествия.

Охала исиера соль .
(Хоть бы было солнечно.)

  • В пунктах si для обсуждения маловероятных ситуаций. Эти предложения обычно включают один глагол в сослагательном наклонении прошедшего времени и другой в условном времени.

Si tuviera dinero, iría al cine con vosotros .
(Если бы у меня были деньги, я бы пошел с вами в кино, ребята.)

Зачем учить фразы на испанском языке?

Qué poco azul llevas… para el cielo que eres .

Какое маленькое синее на тебе надето… для неба, которым ты являешься.

Звучит лучше по-испански, не так ли?

Неудивительно, что многие испанские piropos плохо переводятся. В этих романтических фразах часто используются каламбуры и игра слов, что делает их отличной практикой для продвинутых изучающих испанский язык.

Иногда разгадывание piropos может показаться игрой слов! В приведенном выше примере полезно знать, что cielo означает не только «небо», но и «небеса», а также ласкательный термин, который можно назвать значимым другим.

Подбирающие строки также могут быть отличным способом отточить некоторые сложные грамматические моменты. В этом посте мы включили множество начальных строк, включающих сослагательное наклонение прошедшего времени. Почему? Поскольку сослагательное наклонение прошедшего времени часто используется для выражения желаний, невыполненных желаний или маловероятных событий, оно довольно часто встречается в испанском языке piropos .

Чтобы еще лучше познакомиться с сослагательным наклонением прошедшего времени и другими грамматическими элементами, слушайте их во время просмотра испанских фильмов или телепередач, чтобы увидеть, как они используются в контексте. Реалити-шоу о свиданиях особенно полны дрянных пикапов и другой интересной испанской лексики, которая поможет вам попрактиковаться во всем, что мы сегодня узнали (и даже больше).

Реалити-шоу нравятся не всем, но есть масса других испанских видео, которые тоже помогут. Вы можете найти множество материалов на YouTube и в программах изучения языков, таких как FluentU, которые включают в себя сотни аутентичных видеороликов из клипов теленовеллы (мыльные оперы) на музыкальные клипы.

Каждое видео на платформе снабжено интерактивными субтитрами, которые позволяют навести курсор на термин, чтобы найти его определение, произношение и использование в различных контекстах.

Вы можете добавлять слова, которые вы не знаете, в колоды мультимедийных карточек и проходить персонализированные тесты, чтобы отслеживать свои успехи.

Кроме того, с приложениями FluentU для iOS и Android легко учиться на ходу.

 

 

Испанские пикапы доставят массу удовольствия, независимо от того, разговариваете ли вы со второй половинкой или просто обмениваетесь забавными фразами со своими друзьями. Не говоря уже о том, что они отлично тренируют грамматику и словарный запас!

Какую из этих линий выдачи вы будете использовать в первую очередь?

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

« 10 испанских стихов ко Дню святого Валентина, которые научат вас языку любви

Флирт по-испански: 75 слов и фраз, чтобы очаровать свою возлюбленную »

японских линий для подбора // 28 линий для чата (это не подведет)!

Итак, вы хотите изучить японские линии приема?

У вас есть японская девушка/парень, вам нравится японский коллега или сокурсник, или вы просто хотите выйти в Акихабуру и (попробовать) произвести впечатление на местных жителей?!

Что ж, у нас есть для вас целый список японских телефонных линий.

Прежде чем вы будете слишком много читать о японских линиях подбора персонала, было бы неплохо прочитать о свиданиях в Японии; что можно, что нельзя, что можно; Хороший, плохой, злой.

Помимо того, что нужно быть в курсе японской культуры свиданий, полезно также быть в курсе японской культуры.

В любой культуре довольно легко обидеть, используя глупые линии подбора, но в японской культуре много правил, и очень легко ошибиться.

Будьте осторожны, пользуйтесь этими японскими телефонными линиями и не вините нас, если вам выплеснут напиток обратно в лицо.

Японские линии выдачи заказов | Использование японских телефонных линий

Японских телефонных линий | Спокойствие

Японские линии выдачи заказов | Романтик

Японские линии пикапа | Geting Cheesy

Японские линии выдачи заказов | X-рейтинг

Японские линии доставки | Совершенно смешно

Использование японских линий выдачи

Во-первых, краткий обзор знакомств в Японии.

Вот некоторые правила, и когда вы должны и не должны использовать эти японские линии подбора.

  • Свидания в Японии, вероятно, на медленнее, чем вы привыкли к . Постарайтесь принять это и принять новый способ ведения дел.
  • Полегче с КПК. Японец может даже не захотеть держать вас за руку на публике.
  • Узнай свою любовь первой! Прежде чем сделать признание…
  • Будьте уверены .
  • Будьте внимательны к личному пространству и не торопите события.
  • Будьте помните об уровнях вежливости в японском . Не будьте слишком формальными, но и не будьте слишком вежливы слишком быстро. Следуйте их примеру. Обязательно используйте правильные имена (например, добавляйте «сан» к их именам), используйте правильные окончания глаголов и т. д. Если вы не слишком хорошо их знаете, используйте формы ます・です・さん (масу, дэсу, сан).

Одна из самых важных вещей при использовании японских телефонных линий — это знать

1. Ваша аудитория

2. Значение и ПОДРАЗУМЕВАЕМОЕ значение телефонной линии

Под этим имеется в виду сила линии подбора и реакция – или оскорбление – которую она может вызвать.

Играть

Лейла, наша японская подруга, которая встречается с иностранцем, рассказывает нам, каково это встречаться с японской точки зрения дерзко до… то, что вы никогда не должны говорить ни на каком языке.

Он также варьируется от новичка в японском до эксперта по японскому языку, с добавлением некоторых английских языков! Таким образом, вы можете выбрать свой уровень понты.

Поехали!

Японские линии приема заказов // Спокойствие

  • [きれいですね。もしかしてモデルさんですか?]
    • Kireidesu ne. Мошикашите модеру-сандесу ка?
    • Ты прекрасно выглядишь. Ты модель?
  • [つきあってくれる]
    • Цукиатте Курэру
    • Вы пойдете со мной?
  • [もしよかっ たら 、 のみ いき ませ ん か か]
    • Моши Йокаттара, Номи Никимасен Ка
    • Хотите взять с собой напиток?
  • [あそびに いこう!]
    • Asobi ni ikou!
    • Давай потусим!
  • [ハグしよう]
    • Хагусиё
    • Давай обнимемся.
  • [キスしたい]
    • Кисушитай
    • Я хочу тебя поцеловать.

Японские линии пикапа // Романтика

Пробудите в себе безнадежного романтика с этими милыми, романтичными японскими фразами, которые очаруют любого мужчину или женщину!

  • [すきです] / [ (だいすきです]
    • Сукидесу / Дайсукидесу
    • Ты мне нравишься / Ты мне ДЕЙСТВИТЕЛЬНО нравишься, я люблю тебя. *
  • [けっこん してくれる?]
    • Kekkon shite kureru?
    • Ты выйдешь за меня замуж?
  • [きみ の こと いがいは られ ない ない]
    • KIMI NO KOTO IGAI WA KANGAE RARENAI
    • Я не могу вытащить вас из головы.
  • [ぼくのめをみて]
    • Boku no me o mite
    • Посмотри мне в глаза
  • [にあってるね]
    • Ni atteru ne
    • Тебе идёт!
  • [えがおがすてきだね]
    • Egao ga sutekidane
    • You have a beautiful smile
  • [(すごく)かわいいね]
    • (Sugoku) kawaī ne
    • Ты (такой) милый
  • [きれいだね]
    • Кирейда не
    • Ты красивая
    • 60022
  • 0815

    * В японском языке есть три уровня «любви». すきです (сукидесу) может означать любовь или любовь. だいすきです (дайсукидесу) ближе к слову «любовь», но все же буквально означает «нравится» или «очень нравится».

    Однако его можно интерпретировать как «любовь», как и sukidesu, но немного более высокую степень, чем sukidesu, и немного меньшую, чем следующее… любить» на японском языке.

    Довольно глубокий и насыщенный.

    В большинстве аниме и фильмов вы услышите о персонажах, использующих ‘すきです’ или какую-либо его форму, чтобы выразить свою любовь.

    Знакомства в Японии 💘 Все, что вам нужно знать

    Хотите знать, каково это — встречаться в Японии? Японские знакомства сильно отличаются от западных, поэтому важно следовать определенным правилам.

    Японские линии приема заказов // Становится сырно

    Лучшие линии для пикапа, которые мы все знаем и любим, — это дрянные.

    Сохраните Японскую линейку пикапов, оформленную в стиле , добавив в смесь немного цветов японской вишни!

    • [ラブホテルへいくぞ。。。!]
      • Rabuhoteru e iku zo… !
      • Пойдем в отеле Love Hotel*…
    • [あなた は はるの いちばん の さくら より うつくしい]
      • АНАТА У ХАРУ НЕТИБАН НЕ САКУРА ЙОРИ Утсукуш. вишневый цвет
    • [イロッポイ!]
      • Iroppoi
      • Ты сексуальна!

    И ужасный, который вы, возможно, захотите попробовать (или не попробовать), если вы не думаете, что ваш японский язык достаточно хорош, но твердо намерены хвастаться некоторыми японскими линиями подбора…

    • Что ж, время точно в Токио, но, похоже, я наконец-то встретил женщину своей мечты.

    Мы не берем на себя ответственность за это (и мы согласны с этим)!

    * Отель для свиданий в Японии — это отель, куда пары приезжают на час или несколько, чтобы провести время наедине. Идти сюда в основном означает… делать это. Так что вы должны знать, когда вы используете это!

    Японские пикапы // X-Rated

    Японские реплики с рейтингом X, которые, вероятно, не уведут вас далеко, если вы используете их в качестве начальной линии…

    Используйте их с осторожностью.

    И только хорошо знакомым людям, чтобы не вызвать слишком сильное оскорбление.

    • [ホテル行こう]
      • Хотеру икоу
      • Поехали в отель.
    • [バックシートにすわろ。 ]
      • Back-shiito ni suwaro.
      • Давайте сядем на заднее сиденье.
    • [なにいろのしたぎをつけてるの?]
      • Нани иро но шита гиво цукэ тэру нет?
      • Какого цвета твое нижнее белье?
    • [シックスナインすき]
      • Shikkusunain Suki
      • I Like To 69.
    • [バック でしょ う]
      • Bakkudeshou
      • Let Do It Doggy Style
      • Нецензурные слова на японском языке // 15, которые вы должны знать

        Японские ругательства // Мы научим вас 15 ругательствам на японском языке. Ругаться по-японски странно, потому что нет прямого перевода таких слов, как «f*ck».

        японских линий выдачи заказов; Совершенно смешно

        Не верите, что сможете правильно произнести фразу на японском языке? Или просто слишком ленив, чтобы запомнить это правильно?

        Что ж, у нас есть для вас несколько дурацких и нелепых фраз. Мы хотели бы знать об успешности этих, так что дайте нам знать…

        Японские линии пикапа, возможно, лучше всего произносить в шутку в кругу друзей… Но это только наше предложение. Мы не берем на себя ответственность за это ниже, а также определенно не возражаем против того, чтобы не отдать должное этому литературному гению…

        (Мы также предлагаем, чтобы слово «Japanties» НИКОГДА не произносил никто, кроме «эй…»)

        • Вы из Японии? Потому что я просто сердце «Токио»…
        • Тук-тук.
          Кто там?
          Аниме!
          Аниме кто?
          Вы из Японии? Потому что у тебя анимешное тело.
        • Вы из Японии? Потому что я пытаюсь попасть в Японию…
        • Вы пострадали от радиации в Японии? Потому что ты светишься.
        • Вы из Японии? Потому что «удон» знает, как сильно я тебя обожаю.

        Хотите узнать больше о подборе строк на другом языке? Тогда ознакомьтесь с нашим руководством по разговорам на китайском языке, в котором также есть отличное видео о том, как не болтать с кем-то на китайском языке.

        Японские линии выдачи – часто задаваемые вопросы

        Как сказать «Я люблю тебя» на японском?

        В японском языке есть три уровня «любви».

        すきです (сукидесу) может означать любовь или любовь.

        だいすきです (дайсукидесу) ближе к «любви», но все же буквально означает «нравится» или «очень нравится».

        あいしてる (aishiteru) означает «Я люблю тебя» и использует глагол «любить» на японском языке.

        Как сказать «выпить со мной?» на японском?

        Хочешь выпить со мной? по-японски もしよかったら、のみに いきませんか?

        Как сказать «ты милый» по-японски?

        Ты милый по-японски это かわいいね.