Смешные подкаты к девушке фразы: 100 лучших смешных и милых подкатов к девушке :: Инфониак

Содержание

8 смешных подкатов, от которых не понятно, то ли плакать, то ли смеяться | Zinoink о комиксах и шутках

Привет, дорогой друг!

Сообщаю тебе крутую новость, сегодня тебя ждет 9 поводов для улыбки. Начнем с первого, его мне придумывать не пришлось: сегодня суббота, 2 января, а значит выходные еще греют твою душу. Можно проспать до обеда, смотреть всей семьей мультики и предаваться лени на законных основаниях.

Остальные восемь поводов я придумал, чтобы приятное настроение еще больше закрепилось в твоем сознании сегодня. Итак, тебя ждут смешные фразы подкаты , которые запоминать и использовать в реальной жизни, наверно, все-таки не стоит.

Вообще, я считаю, что комплименты, подкаты и вообще вот это всё, нужно сочинять максимально понятными, ведь девушки по-своему уникальны. Следующая фраза наверняка запала бы в душу многим красоткам. Хотя, если они её поняли, то нет гарантии, что фигура у них — высший класс.

Чтобы девушка поняла, как сильно ты ее ценишь, стоит аккуратно намекнуть на то, что ты готов отдать ей лучшие годы своей жизни. Так сказать, опередить ее в подобном намерении.

Чтобы найти путь к сердцу романтических натур, можно апеллировать к таким темам как трагедии Шекспира, лунные ночи и Петербург. От следующей формулировки у твоей подруги могут навернуться слезы умиления, что и понятно, ведь там где Петербург, там всегда сыро.

Если твоя подруга нравится родителям, то это уже половина успеха. Вторая половина — это самому понравиться родителям подруги. По моей логике получилось, что нравиться друг другу не обязательно? Ладно, я подумаю над этой философско-житейской мудростью еще, а ты переходи к следующей фразе.

Этот заход лучше всего использовать в профессиональной среде, когда ты решил познакомиться получше с коллегой, с которой вы уже очень давно вместе монтируете видео. Хотя, даже если твоя подруга никогда не держала в руках компьютер, думаю, она все равно оценит всю мощь следующего комплимента.

Перейдем к варианту, который будет очень кстати, если ты решил познакомиться со студенткой. Комплимент выстрелит еще круче, если студентка будет знакома с инженерным ремеслом, хотя при таком раскладе, она может не порадоваться, а наоборот расстроиться из-за болезненных воспоминаний.

Еще один вариант, который может быть использован при знакомстве с любой девушкой, например, на улице. Даже на остановке.

Познакомился с девушкой в клубе? Чтобы отношения завязались и дело пошло дальше, нужно сделать уместный комплимент. Раз уж вы на вечеринке, то и цитаты должны быть соответствующие.

Спасибо, что дочитали до конца! Пишите в комментариях какие смешные подкаты понравились тебе больше всего. Ставьте лайки, а так же обязательно подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые статьи

Поделиться в социальных сетях

Вам может понравиться

Владимирские комики опробовали новый формат шоу «Подкаты», где делали нелепые комплименты участницам «Comedy Баттл» и моделям

Владимирско-ковровская агрегация комиков врывается в летний сезон с новым шоу. Исторически сложилось, что стендаперы древней столицы выступают преимущественно на своей территории и заведуют звездными привозами, а ковровские — путешествуют по городам, генерируют концепты все новых мероприятий. Угадайте, откуда пришла идея адаптировать под местную сцену набирающий популярность формат «Подкатов»? Ковровские комики привезли ее с собой, чтобы протестировать на публике ресторана «Чача». Предваряя вечер, Слава Львов, то есть человек-рот, голова и ноги локального юмора, поясняет:

«Концепт „Подкатов“ придумали украинские блогеры, а мы решили протестировать его во Владимире на местных девушках. У нас есть классные комики, почему бы не попробовать? Ребята будут подкатывать к красивым дамам, которые могут одобрить или отвергнуть каждого из выходящих по очереди участников. Набравший больше всего очков кавалер побеждает. Зрители смотрят и смеются. Это тестовый прогон, посмотрим, зайдет ли формат публике и комикам. Если да, конечно же, будем продолжать».

На трех владимирских красавиц пришлось четыре кавалера. Начнем с девушек. Заранее известных участниц, чтобы разнообразить поток контента, организаторы искали в разных сферах деятельности, однако, в тестовый запуск пригласили аж двух комиков. Первой на сцену вышла готичная Марина Степанова, затем — модель Александра Казанцева. Зафиналилось шоу появлением Софьи Лобановой:

«Задумка была какая: в тестовом прогоне такого шоу должна участвовать хотя бы одна девочка-комик, которая не обидится. У всех разные границы. Потом пригласил Сашу и хотел какого-нибудь владимирского блогера, но не сложилось. Для картинки отлично подошла девочка-гот Марина, собрали три разных типажа».

Готовясь к мероприятию, четверо парней, в соотношении Ковров-Владимир один к одному, изучали досье героинь. При этом, несмотря на уже готовые (прим.: не значит «рабочие») подкаты, комики не лишали себя импровизации: добивали шутки оппонентов, реагировали по ситуации. К первому прогону шоу подобрались уже известные местному зрителю комики — Тимофей Худяков, Владимир Шалдыбин, Виктор Тихонов и Сархан Сафарли, вечный участник проекта «Comedy Баттл».

Изначально призом за покоренные сердца девушек были только аплодисменты, в процессе к ним добавилась тысячная купюра. Скромно, но в случае одобрения шоу зрителями комики планируют повышать ставки, расширять концепт:

«Девушек нам тоже хотелось бы наградить, хотя бы букетом цветов… Пока нет бюджета, но мы угостили их коктейлями! Важно, чтобы всем участникам процесса было приятно. В будущем планируем привлекать к „Подкатам“ не только мужчин-комиков. Есть идея пригласить Олега Юрьевича — знакомый посоветовал, говорит, должно получиться интересно. Будем подтягивать в проект известных людей города Владимира и превращать мероприятие в светское».

Важно отметить, что семейное положение или занятое сердечко участников роли не играет. Оцениваются остроумные фразы, комплименты и очаровательные шутки — то, с чем сталкивался каждый. Начиная шоу, Слава Львов завел посетителей ресторана и расспросил о личной жизни, в том числе неудачных подкатах. Так сказать, подготовил к знакомому чувству испанского стыда, возникающему после любой вариации фразы «Красотка, а твои родители случайно не. ..?».

Тем не менее, первый же подкат Тимофея Худякова в адрес Марины Степановой, несмотря на шаблонность, возымел успех. В свободном порядке парни подходили к принцессам (Марине, Саше и Софье соответственно) и отвешивали комплименты, иногда напоминающие оскорбление:

Сархан Сафарли выбрал лучшую тактику, пытаясь очаровать девушек и зрителей милыми фразами, например: «Слышал, тебе срочно нужна вакцина. Я стану твоим Спутником». Можно понять девушек, отдавших предпочтение скромному кавказцу, то есть всех трех участниц. Вместе с Сарханом им понравился и пошло-реалистичный юмор Тимофея, поэтому комики поделили приз, тысячную купюру, на двоих. Слава разорвал банкноту и отдал каждому по половинке. А приз зрительских симпатий достался Владимиру Шалдыбину, завершившему вечер искусным подкатом к Софье:

  • «Если ты выберешь меня, я отдам тебе самое дорогое — очки. Мы разделим их пополам. Так мое очко всегда будет с тобой».

Как скоро комики повторят эксперимент с подкатами, неизвестно. Хорошая погода не располагает к сидению в ресторанах, организаторы это прекрасно понимают. Возможно, усовершенствованное шоу вернется ближе к осени; возможно, раньше. Актуальную информацию комики размещают в паблике «Местный stand up/ Импров команда Театр ноль». Кстати, 20 июня в ковровском «REEFBAR» состоится первая в области «Прожарка» от местных комиков. Вход: любая купюра, как и на «Открытые микрофоны», проводимые достаточно часто. Афиша в свободном доступе. На случай, если ковидные ограничения снова отменят массовые мероприятия, у комиков есть план-капкан — прямые эфиры, принять участие в которых смогут желающие со всей страны.

20 забавных идей звонка-розыгрыша, когда вам действительно скучно

Мы все можем согласиться с тем, что быть получателем звонка-розыгрыша — одна из самых раздражающих вещей в мире, но вы должны признать, что быть вдохновителем этого веселая шутка — это своего рода флекс. Ищете ли вы интересный способ провести время во время ночевки со своими лучшими друзьями или хотите создать следующий вирусный розыгрыш TikTok, вам обязательно понадобится четкий план игры, прежде чем поднять трубку. В конце концов, эти шутки о том, что «ваш холодильник работает», надоели, поэтому, если вы собираетесь шутить, вам нужно убедиться, что у вас есть лучшие идеи для розыгрышей.

Важно отметить, что розыгрыши звонков в службы экстренной помощи или людям, которые нездоровы, полностью запрещены и, честно говоря, даже не смешны. Впереди наш список забавных идей для розыгрышей, которые войдут в историю как одно из самых забавных воспоминаний с вашими лучшими друзьями.

История по теме
  • Эти розыгрыши и испытания TikTok слишком забавны

1. Вы выиграли билеты!

Ваш друг может разозлиться на вас за это, так что действуйте осторожно. Вам также придется попытаться замаскировать свой голос, если вы звоните сами. Позвоните другу и сделайте вид, что звоните из официального фан-клуба (например, фан-клуб Тейлор Свифт, Taylor Nation, всегда общается с фанатами в социальных сетях) или с местной радиостанции. Обязательно называйте их по имени, чтобы они думали, что это законно. Затем сообщите своему другу, что он выиграл два билета на концерт своей любимой группы или исполнителя, но только в том случае, если он правильно ответит на вопрос. Вопрос, на который им придется ответить, звучит так: «Если бы корова очень сильно смеялась, вытекало ли бы молоко из ее носа?» Когда ваш друг ответит, сообщите ему, что он дал неправильный ответ и, к сожалению, не выиграл билеты.

2. Презираемый любовник

Позвони другу и скажи, что любишь его и очень по нему скучаешь. Когда они спросят, кто звонит, расстройтесь и спросите, сколько людей звонят, чтобы сказать им, что любят их. После этого они, скорее всего, будут очень сбиты с толку, но просто продолжайте подыгрывать, как будто вы расстроены. Бонусные баллы, если вы можете изобразить плач. Другой человек либо попытается утешить вас, либо просто повесит трубку.

3. Вы позвонили мне

Это на самом деле очень просто. Позвоните своему другу и спросите, с кем вы разговариваете. Когда они ответят или спросят, кто звонит, поскольку это вы им звонили, приведите себя в замешательстве и скажите, что это они звонили вам. Посмотрите, как долго вы сможете продолжать разговор, так как человек, скорее всего, поймает и повесит трубку.

4. Ваша доставка еды прибыла

С ростом популярности служб доставки еды, таких как DoorDash и UberEats, это может быть совершенно правдоподобно, особенно если вы разыгрываете кого-то, чей адрес вам известен. Позвоните своему другу и сообщите ему, что его заказ еды был размещен на пороге его дома. Если они ничего не заказывали, они обязательно будут сбиты с толку, поэтому скажите им, что вы водитель доставки, который оставил еду у их входной двери. Как только это звучит так, как будто они открыли свою дверь, скажите им, что вы оставили ее у другой двери или в другом месте, и повесьте трубку как можно скорее. Они будут бегать по всему зданию, если решат, что для них есть бесплатная еда!

5.

У вас закончилась туалетная бумага

Позвоните своему другу и ведите себя так, как будто он работает на стойке регистрации в вестибюле отеля, и представьте, что вы звоните из одной из его комнат. Сообщите им, что вы застряли в ванной и нуждаетесь в туалетной бумаге, так как рулоны в вашей комнате закончились.

6. Это было так давно!

Посмотрите, сможете ли вы найти случайный номер и имя человека, которому вы звоните. Если можете, позвоните по номеру и начните рассказывать, что вы только что нашли их номер и хотели позвонить, чтобы узнать, как у них дела. Скажите им, что вы хотите поскорее наверстать упущенное и посмотреть, сможете ли вы заставить их подыграть. Если они будут задавать вам вопросы, пытаясь понять, кто вы, расскажите о том, откуда вы знаете друг друга, и, может быть, даже дикие подробности.

7. У вас есть дом с привидениями

Вы можете попробовать этот розыгрыш на ком-то, кого вы знаете и кто, как вы уверены, не расстроится из-за этого розыгрыша. Позвоните этому человеку и скажите, что вы предыдущий владелец его дома и что вам нужно в чем-то признаться. Затем тихим голосом сообщите им, что им нужно вас внимательно выслушать. Скажите им, что много лет назад в доме кто-то умер и их душа бродит по дому. Постарайтесь звучать очень убедительно, но если вы видите, что это вызывает у другого человека беспокойство, остановитесь и убедитесь, что вы сообщили ему, что это просто розыгрыш.

8. Двойной розыгрыш

Этот розыгрыш можно устроить с подельником за короткий промежуток времени или самостоятельно в разное время. Все, что вам нужно сделать, это позвонить кому-нибудь и спросить о бесплатном объекте, указанном в онлайн-рекламе (чем конкретнее объект, тем лучше). Когда они скажут вам, что ничего не перечисляли, скажите им, что вы действительно с нетерпением ждете, когда предмет у них исчезнет, ​​и повесьте трубку. Затем попросите кого-нибудь позвонить им по поводу «объявления» или позвоните им позже, используя акцент, и снова заговорите об этом. Их замешательство будет бесценным.

9. Я оператор мобильной связи

Вы можете попробовать этот розыгрыш над другом. Представьте, что вы звоните из их телефонной компании и проверяете мобильный телефон. Скажите им, что для проведения теста вам нужно, чтобы они повторили несколько фраз. Заставьте их повторять действительно глупые вещи, такие как «Я принимаю душ со своим ослом каждый день». Если вы дойдете до конца, и они не повесят трубку, скажите им, чтобы они повторили это: «Я манекен, который только что попался на это фальшивое мобильное тестирование». Они, вероятно, даже не будут злиться после этого.

10. Случайный опрос

Для этого необходимы ваши навыки импровизации — просто позвоните кому-нибудь и скажите, что вы проводите опрос в своем районе. Задайте им множество случайных вопросов, например: «Когда вы в последний раз спускали воду в туалете?» и «Кто твой самый популярный исполнитель?» Убедитесь, что ни один из вопросов не имеет никакой корреляции, потому что тогда они будут склонны спрашивать, для чего проводится опрос.

11. Могу я вам перезвонить? Я очень занят.

Посмотреть полный пост в Tiktok

Джеймс Чарльз

Знаменитости, такие как Анастасия Караниколау, стали популярными в TikTok и Instagram благодаря этому розыгрышу. Все, что вам нужно сделать, это позвонить своим друзьям и членам семьи и сделать вид, что они звонили вам. Начните разговор, сказав: «Привет, извините, я очень занят. Могу я позвонить вам позже?» Видеть, кто ловит, а кто даже не замечает, является частью веселья!

12. Вы получили работу

Если ваш лучший друг только что подал заявку на летнюю работу или не собирается зарабатывать себе на хлеб, это делает его веселым розыгрышем. Позвоните им и притворитесь менеджером по найму в магазине одежды — или, если вы хотите перейти на следующий уровень, скажите им, что их наняли на действительно крутую работу в социальных сетях или на реалити-шоу. Они будут так удивлены, узнав, что соответствуют требованиям для работы, на которую даже не претендовали!

13. Я ухожу!

Позвоните в случайный ресторан или компанию и сообщите им, что вы больше не можете этого терпеть и что вы уходите. Человек, ответивший на звонок, либо подыграет, либо будет настолько сбит с толку, что вам придется повесить трубку.

14. Случайный запрос продуктов

Наберите номер любого местного продавца продуктов и попросите их зарезервировать для вас продуктовую тележку. Поскольку на самом деле это не так, они, вероятно, попытаются объяснить, что у них нет резервирования тележек. Попробуйте урезонить их и посмотрите, сдадутся ли они!

15. Обвините их в краже вашего S/O

Это лучше всего сработает с другом, который знает вашу вторую половинку. Наденьте свою актерскую кепку, как вы их называете, потому что вы будете обвинять их в поцелуях вашего партнера за вашей спиной. Они не будут знать, что их ждет, и, скорее всего, проигнорируют это.

16. Я знаю, что вы сделали

Алекса, сыграйте «Я знаю, что вы сделали прошлым летом» Шона Мендеса и Камилы Кабельо. Хотя это похоже на последний розыгрыш, этот может означать буквально что угодно. Позвоните любому из вашего круга и неопределенно скажите им: «Я знаю, что вы сделали». Все дело в тоне, который вы используете, так что вы можете либо притвориться расстроенным, либо сказать это как ни в чем не бывало. В любом случае, будет забавно посмотреть, расскажут ли они о том, что они действительно сделали.

17. Паранормальные явления

Когда родителей нет дома, в истерике позвоните им и скажите, что заметили призрака в своем доме. Чем больше подробностей, тем лучше — они, вероятно, вам не поверят, но если вы действительно притворитесь, вы можете их просто напугать. Если они действительно испугаются, заверите их, что вы шутите и что в вашем доме нет призраков (по крайней мере, о которых вы действительно знаете 😳).

18. Моя пицца пропала

Притворитесь, что заказали пиццу, и убедитесь, что вы готовы пожаловаться. Скажите человеку, который ответит, что вы заказали пиццу два часа назад и проверили всю округу, чтобы обнаружить, что ее нигде нет. Когда они собираются повесить трубку, убедитесь, что вы назвали другую пиццерию (так что, если вы «заказали» в Domino’s, скажите, что это худшая Pizza Hut в городе или что-то в этом роде).

19. Ваша посылка нуждается в подписи

Придумайте самую безумную посылку, какую только можете придумать — будь то 50-фунтовое колесо сыра или 500 муравьиных ферм — и позвоните другу. Представься почтовой службой и скажи им, что для этой посылки требуется их подпись. Хотите сделать его еще смешнее? Сделайте пакет чем-то, что ваш друг ненавидит. Например, если они ненавидят соленые огурцы, скажите им, что они заказали абсурдное количество банок с маринованными огурцами. Они попытаются сказать, что никогда не закажут такой большой заказ этого товара, но вы должны настаивать на том, что это от их имени.

20. Специальный знаменитый гость

Если вы можете произвести впечатление знаменитости или использовать голосовой генератор, эта шутка слишком хороша. Нажмите на любой из ваших контактов и скажите им, что вы встретили знаменитость (либо ту, которую вы можете хорошо изобразить, либо их любимую знаменитость, если вы используете голосовой генератор). Скажите им, как вы в восторге и что у вас нет Wi-Fi для FaceTime. Вы можете получить их действительно хорошо, если вы можете предвидеть, что они скажут дальше.

    Жасмин Гомес

    Коммерческий редактор

    Жасмин Гомес — коммерческий редактор журнала Women’s Health, где она дает лучшие рекомендации по продуктам для красоты, здоровья, образа жизни, фитнеса и многого другого. Когда она не занимается покупками, ей нравится караоке и ужины вне дома больше, чем она хочет признать. Подпишитесь на ее @JazzeGomez.

    26 забавных испанских фраз, которые заставят вас улыбаться каждый раз! [С произношением и примерами]

    Автор devynricks Последнее обновление:

    Ты пчелиные коленки, кошачья пижама, все такое и пакетик чипсов.

    Идет дождь из кошек и собак.

    Спи спокойно, не дай клопам укусить.

    Для человека, не являющегося носителем английского языка, эти фразы по меньшей мере странные.

    Точно так же в испанском есть несколько забавных фраз, подобных этой, которые вовсе не редкость для носителей языка, но вполне могут удивить не носителей языка.

    В этом посте будет рассказано о 26 забавных испанских фразах и поговорках, которые вы сможете использовать сами!

    Содержимое

    • Забавные испанские фразы
      • 1. Понерсе Лас Пилас
      • 2. Угловая мошкара
      • 3. Папар мошкара
      • 4. Буэна-онда
      • 5. Мой пика эль багр
      • 6. Оджо
      • 7. Корто-де-Люсес
      • 8. Хаблар-дель-Рей-де-Рома
      • 9. Воротник с разным воротником
      • 10. Más se perdió en Cuba
      • 11. Ser pan comido
      • 12. Тенер мала лече
      • 13. Estar como una cabra
    • Забавные испанские поговорки
      • 14. Creerse la ultima coca-cola en el desierto
      • 15. Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
      • 16. Пан де айва диас, hambre де tres semanas
      • 17. Lavar cerdos con jabón es perder tiempo y jabón
      • 18. Como el que oye llover
      • 19. Нет сена, ослика, ni calabaza con pelo
      • 20. Con paciencia y con maña, un elefante se comió una araña
      • 21. Cría fama y échate a dormir
      • 22. Quien fue a Sevilla, perdió su silla
      • 23. Ojos que no ven, corazón que no siente
      • 24. Лас-палабрас-се-лас-льева-эль-виенто
      • 25. No hay mal que cien años dure, ni cuerpo que lo Resistance
      • 26. Dame pan y dime tonto

    Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

    Смешные испанские фразы

    1.

    Понерсе Лас Пилас

    Буквальный перевод:

    Вставить батарейки

    Английский эквивалент: Чтобы выглядеть живым

    Я часто слышал это, когда учился в старшей школе. Учитель проходил мимо, видел, как я бесцельно смотрю в пространство, и говорил «Ponte las pilas!»

    Эта фраза используется как в Латинской Америке, так и в Испании. Однако я обнаружил, что он чаще используется в Аргентине.

    Ponte pilas (обратите внимание на отсутствие las ) используется в Колумбии, Эквадоре и Перу.

    Yo sé que es temprano, pero ponte las pilas . (Знаю, что рано, но смотрите живьем.)

    2.

    Москитная сетка

    Дословный перевод: Поедать мух

    Английский эквивалент: Бесцельно говорить

    У каждого из нас есть друг, который начинает рассказ о походе в продуктовый магазин, но каким-то образом умудряется превратить его в часовую автобиографию.

    Человек, который comer moscas – это человек, который часто уходит по касательной или говорит бесцельно.

    Эта фраза также используется как в Латинской Америке, так и в Испании.

    Sara siempre в москве. (Сара всегда уходит по касательной.)

    3.

    Моховой мох

    Дословный перевод: Жрать/глотать мух

    Английский эквивалент: В мечты

    Каждый раз, когда я слышу эту фразу, я представляю, как Гомеру Симпсону снится вкусный пончик.

    Мечтатель иногда может быть очень похож на Гомера, с открытым ртом и мыслями далеко от того места, где он находится на самом деле.

    И это тот момент, когда муха влетит тебе прямо в глотку. Внезапно вы просыпаетесь от грез и возвращаетесь к реальности.

    ¿Эстас папандо москас ? (Ты мечтаешь?)

    4.

    Буэна-онда

    Дословный перевод: Хорошая волна

    Эквивалент на английском языке: Хорошее настроение

    Эта фраза обычно используется, когда говорят о человеке, обладающем сильной аурой или энергией.

    Buena onda чаще используется в Испании, чем в Латинской Америке, но нередко его можно услышать и там.

    Me da buena onda. (Он дарит мне хорошее настроение)

    5.

    Пика-эль-Багре

    Дословный перевод: Сом кусает меня

    Английский эквивалент: Я очень голоден

    Вам знакомо это чувство, когда вы так голодны, что у вас начинает сжиматься живот или возникает ощущение пощипывания?

    По-испански мы говорим, что это чувство возникает, когда сом кусает вас за живот. Конечно, это не буквально, но так оно и есть!

    Эта фраза наиболее распространена в Южной Америке, особенно в Аргентине.

    Me olvidé de desayunar, me pica el bagre. (Я забыл позавтракать, я так голоден.)

    6.

    Оджо

    Дословный перевод: Глаз

    Английский эквивалент: Следи за собой, я слежу за тобой

    Когда я жил в Испании, к нам домой приходила женщина, чтобы помочь моей маме позаботиться о квартире.

    Всякий раз, когда я делал что-то непослушное, она опускала кожу под глазом и говорила: « Оджо, Девин, ой».

    Это почти всегда останавливало меня, так как я знал, что она наблюдает.

    ¡ Оджо ! Viene un coche. (Осторожно! Приближается машина.)

    7.

    Корто-де-Люсес

    Дословный перевод: Короткое замыкание

    Английский эквивалент: Не самая яркая лампочка

    В английском языке мы говорим что-то вроде «свет горит, но никого нет» или «не самая яркая лампочка», чтобы сказать, что кто-то может быть не очень умным.

    Эта фраза является испанским эквивалентом того, чтобы сказать, что кто-то глупый или медлительный.

    Эту фразу вы будете чаще слышать на улицах Мексики, чем на улицах Испании.

    Соя Корто де Люс , Оливковое масло. (У меня не самая яркая лампочка, я забыл ключи.)

    8.

    Хаблар-дель-Рей-де-Рома

    Буквальный перевод: Говоря о короле Рима

    Английский эквивалент: Говоря о дьяволе

    Разве это не удивительно, как только вы начинаете говорить о ком-то, они ухитряются войти в комнату?

    Вот к чему относится эта фраза! Он чаще используется в Испании, чем в Латинской Америке.

    ¡Рафаэль! H ablando del rey de Roma , hablábamos de ti. (Рафаэль! Да говори о дьяволе, мы только что говорили о тебе.)

    9.

    Воротник с разным воротником

    Буквальный перевод: Та же собака с другим ошейником

    Английский эквивалент: Люди не меняются

    Эта фраза означает, что люди не меняются или ситуация не меняется.

    Вы будете часто слышать эту фразу, когда приближаются выборы. В должность вступает новый человек, но es el mismo perro .

    Эта фраза часто используется в Латинской Америке, что иронично, потому что там постоянно что-то меняется.

    Los gentes tiene esperanzas, pero el Presidente ES el mismo perro con diferente воротник. (Народ надеется, но президент не поменялся.)

    10.

    Más se perdió en Cuba

    Дословный перевод: Больше было потеряно на Кубе

    Английский эквивалент: Могло быть и хуже

    Глядя на Кубу и ее политический климат за последние сто лет, становится ясно, что им пришлось нелегко.

    Легко понять, насколько незначительна ситуация, если сравнить ее с тем, через что прошла Куба.

    Так что, может быть, в следующий раз, когда моя маленькая дочь придет ко мне, плача из-за упавшей игрушки, я просто скажу: » más se perdió en Cuba».  

    Se te cayó tu juguete? Más se perdió en Cuba .  (Вы уронили игрушку? Есть вещи и похуже.)

    11.

    Ser pan comido

    Дословный перевод: Быть съеденным хлебом

    Эквивалент на английском языке: Быть проще простого

    Если что-то является куском хлеба, который уже съеден, это означает, что больше не нужно делать никакой работы.

    Другими словами, что-то может показаться настолько простым, насколько это уже могло быть сделано.

    По-английски мы бы назвали то же самое кусочком пирога.

    No estoy preocupada del examen, es pan comido. (Меня не волнует экзамен, это проще простого.)

    12.

    Тенер мала лече

    Буквальный перевод: Плохое молоко

    Английский эквивалент: Неудача

    Если вы случайно откроете холодильник и возьмете молоко, только чтобы обнаружить, что оно кисло пахнет, рискну сказать, что вы считаете себя несчастливым.

    И это именно то, что означает эта фраза на испанском языке! Плохое молоко – к несчастью.

    Tenemos mala leche , llueve cada vacaciones. (Нам не везет, каждые каникулы идет дождь.)

    13.

    Estar como una cabra

    Дословный перевод: Быть похожим на козла

    Английский эквивалент: Быть сумасшедшим

    Эта фраза чрезвычайно распространена в большинстве, если не во всех испаноязычных странах.

    Козы, как известно, немного темпераментны или делают странные и сумасшедшие вещи. Так что, если кто-то говорит, что вы похожи на козла, они говорят, что вы сумасшедший!

    Estás como una cabra cuando estás enojado. (Ты сумасшедший, когда злишься.)

     

    И мы на полпути! Некоторые из этих фраз поначалу могут показаться немного странными, но со временем (и практикой) они станут казаться более естественными.

    Лучший способ действительно понять, как используются эти фразы, — это услышать, как они используются в контексте, и для этого я рекомендую послушать носителей языка и отметить, как они естественно включают эти фразы.

    Даже если у вас нет возможности поговорить с носителем языка, вы все равно можете найти способы услышать эти фразы у себя дома, будь то прослушивание испанской музыки, просмотр испанских фильмов или чтение испанских книг.

    Учебные программы, такие как FluentU, также являются отличным вариантом для практики.

    FluentU использует аутентичные испанские видео (например, музыкальные клипы, рекламные ролики и вдохновляющие выступления) с участием носителей языка, чтобы научить вас испанскому языку через контекст и естественную речь.

    Каждое видео снабжено интерактивными субтитрами и другими инструментами, которые помогут вам учиться более эффективно. Кроме того, в процессе вы можете даже выучить еще больше забавных испанских фраз.

    FluentU доступен на iOS и Android.

    Забавные испанские поговорки

    14.

    Creerse la ultima coca-cola en el desierto

    Дословный перевод: Думать, что ты последний кокаин в пустыне

    Английский эквивалент: Думать, что ты колени пчелы

    Эта фраза означает, что вы считаете себя чертовски крутым или даже божьим подарком человечеству.

    У нас есть много фраз, которые говорят об одном и том же. «вы думаете, что вы — колени пчелы», «кошачья пижама» или «все это и пакетик чипсов» — вот лишь несколько примеров.

    Эта фраза чаще используется в Латинской Америке, чем в Испании.

    Pablo se Cree la ultima coca-cola en el desierto. (Пабло думает, что он колени пчелы.)

    15.

    Aunque la mona se vista de seda, mona se queda

    Дословный перевод: Даже если самка обезьяны оденется в шелк, она останется самкой обезьяны

    Эквивалент на английском языке: Свинью нельзя накрасить губной помадой

    Эта фраза указывает на то, что вы не можете скрыть, кто вы есть. Независимо от того, что вы делаете, чтобы изменить свою личность или внешний вид для других, вы все равно останетесь собой.

    La cirugía plástica es peligrosa, además, aunque la mona se vista de seda, mona se queda . (Пластическая хирургия опасна, к тому же ты останешься тем же человеком.)

    16.

    Айва диас, гамбре де три семанас

    Дословный перевод: На 15-дневный хлеб, 3-недельный голод

    Английский эквивалент: Нищие не могут выбирать

    В Испании любят преувеличивать, особенно в юморе.

    Таким образом, когда мы используем эту фразу, мы имеем в виду, что даже хлеб пятнадцатидневной давности не будет слишком трудным для прожевывания на голодный желудок.

    Эта фраза предполагает, что вы просто принимаете то, что вам дано.

    Pediste un favor, a pan de aince días, hambre de tres semanas . (Вы просили об одолжении, нищие не могут выбирать.)

    17.

    Lavar cerdos con jabón es perder tiempo y jabón

    Дословный перевод: Мытье свиней с мылом — это потеря времени и мыла

    Английский эквивалент: Некоторые вещи — пустая трата времени

    Смирись, свиньи не чисты. Они очень плохо пахнут. Если вы попытаетесь помыть свинью, ваше мыло и скребки не окажут большого влияния на зловоние.

    Другими словами, ванна для свиней — пустая трата времени.

    Эта фраза означает, что не все стоит вашего времени, и можно принять это и расставить приоритеты.

    Lavar cerdos con jabón es perder tiempo y jabón, céntrese en lo que puede controlar. (Некоторые вещи — пустая трата времени, сосредоточьтесь на том, что вы можете контролировать.)

    18.

    Como el que oye llover

    Дословный перевод: Как тот, кто слышит дождь

    Эквивалент на английском языке: Как с гуся вода

    Сейчас в нашем мире существует тенденция игнорировать то, что говорят люди, делать вид, что это нас не касается.

    Эта фраза является метафорой тех слов, которые мы пытаемся пропустить мимо себя, не слишком воздействуя на них.

    Сын оскорбления como el que oye llover . (Ваши оскорбления как вода с гуся).

    19.

    Нет сена ослика, ni calabaza con pelo

    Дословный перевод: Нет ни лысого осла, ни волосатой тыквы

    Английский эквивалент: Говорите то, что вы действительно знаете, и делайте то, что вы действительно можете сделать

    Представьте себе лысого осла или волосатую тыкву… Это не имеет никакого смысла!

    Дело в том, что говори о том, что знаешь, делай то, что умеешь, и точка. Просто будь собой и не притворяйся, что все знаешь.

    Eres nuevo en este trabajo, no hay burro calvo, ni calabaza con pelo. (Вы новичок в этой работе, поэтому говорите, что вы действительно знаете, и делайте то, что вы действительно можете сделать.)

    20.

    Con paciencia y con maña, un elefante se comió una araña

    Дословный перевод: С терпением и умением слон съел паука

    Английский эквивалент: Маленькие удары падали на большие дубы

    Теперь это должно быть вашей мантрой при изучении испанского языка, поскольку это означает, что любой может сделать все, что угодно, если он постарается и останется терпеливым.

    Вам не нужно быть слоном, чтобы сделать это, и вам не нужно есть паука, но вам обязательно нужно запастись терпением и настойчивостью , если вы хотите этого добиться.

    Es dificíl, pero con paciencia y con maña, un elefante se comió una araña . (Это сложно, но при наличии терпения и умения вы можете это сделать.)

    21.

    Cría fama y échate a dormir

    Буквальный перевод: Прославиться и разбиться

    Английский эквивалент: Дать собаке дурную славу и повесить ее

    Мы знаем, что очень трудно потерять дурную репутацию, даже если она окажется неоправданной.

    Я думаю, что эта поговорка — отличный пример того, как по-разному испанцы и американцы (или англоговорящие люди, если уж на то пошло) ведут себя по-разному.

    Su reputación es importante para el, cria fama y échate a dormir. (Его репутация важна для него, если у вас плохая репутация, вы не можете ее изменить.

    22.

    Quien fue a Sevilla, perdió su silla

    Дословный перевод: Тот, кто отправился в Севилью, потерял стул

    Английский эквивалент: Если вы покинете свое место, вы его потеряете

    Это одно из тех высказываний, которые имеют многоцелевой оттенок, который мне больше всего нравится в испанском языке.

    Его можно применить не только к тому, что если вы оставите свое место без присмотра, то можете его потерять, но и к любой другой ситуации, когда вы оставите что-то без присмотра и, вернувшись, обнаружите, что это у кого-то есть.

    Если вы достаточно смелы, чтобы взглянуть (на испанском языке!) на происхождение этой поговорки, вы можете посетить эту веб-страницу.

    Одеяние из окна quien fue a Sevilla, perdió su silla. (Я украл твой стул, потому что если ты покинешь свое место, ты его потеряешь.)

    23.

    Ojos que no ven, corazón que no siente

    Буквальный перевод: Глаза, которые не видят, сердце, которое не чувствует

    Английский эквивалент: С глаз долой, из сердца вон

    Среди испаноговорящих много дискуссий об истинном значении этого высказывания, и я думаю, что каждый из нас использует его по-разному, в зависимости от того, где мы выросли.

    Я предпочитаю перевод «С глаз долой, из сердца вон», потому что он кажется более близким к буквальному испанскому значению.

    Если вы не видите, что происходит, то вы не думаете об этом, поэтому не волнуйтесь.

    Вы также можете интерпретировать это как «Долгое отсутствие, скоро забытое», поскольку вы больше не видите своих бывших, поэтому вы их забываете.

    Estoy feliz Que su Exnovio se fue a la escuela porque ojos que no ven, corazón que no siente. (Я рада, что ее бывший парень ушел в школу, потому что с глаз долой, из сердца вон.)

    24.

    Лас-палабрас-се-лас-льева-эль-виенто

    Дословный перевод: Ветер уносит слова

    Английский эквивалент: Действия говорят громче слов

    В дословном переводе эта фраза, по сути, говорит о том, что слова настолько слабы, что их может унести ветер, поэтому вам следует подкрепить свои обещания, выполняя их.

    Las Palabras se las lleva el viento , quiero ver que te importa. (Действия говорят громче слов, я хочу видеть, что вам не все равно.)

    25. No hay mal que cien años dure, ni cuerpo que lo Resistance

    Буквальный перевод: Нет зла, которое могло бы длиться сто лет, и нет тела, которое могло бы выдержать это

    Эквивалент на английском языке: Ничто не продолжается вечно

    Эта поговорка на первый взгляд может показаться не смешной.

    Немного юмора заключается в том, что вы можете изменить это высказывание, чтобы оно соответствовало ситуации, в которой кто-то находится.

    Вот более юмористические версии этой фразы:

    No hay mal Aliento que cien años dure . (Зловонный запах изо рта не длится вечно)

    Нет сена camisa manchada de vino que cien años dure . (Ни одна испачканная вином рубашка не будет такой навсегда.)

    26.

    Dame pan y dime tonto

    Дословный перевод: Дай мне хлеба и назови меня глупым

    Английский эквивалент: Я получаю то, что хочу

    В деловом мире, да и вообще в любой отрасли, есть люди, готовые на все, чтобы достичь вершины.

    Некоторым людям все равно, на чьи ноги они наступают или чьи чувства они ранят, они сделают все возможное, чтобы получить то, что хотят, так что вы можете услышать, как они говорят это.

    Эту фразу чаще всего можно услышать в Южной и Центральной Америке.

    Dame pan y dime tonto , voy a ser el Presidente. (Я получу то, что хочу, я буду президентом.)

     

    Теперь у вас есть 26 забавных испанских фраз, которые вы можете добавить в свой словарный запас, так что попробуйте!

    Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно.